Hei! Haluaisin tietää miten lausutaan tuotemerkki prada. Omaan korvaan särähtää "praada" jota Suomessa käytetään, ja jos vokaalia venytetään tuossa sanassa niin miksi?
lausumis ongelma
9
1181
Vastaukset
- dInho
Miksi Roma lausutaan rooma, Napoli naapoli (suunnilleen), Malcesine maltseesine, Cortona cortoona? Prada lausutaan praada, kielet ovat sellaisia, vähän vaikeita. Kuten suomi, jonka sääntöjen mukaan lausumisongelma on yhdyssana.
- dinho
heh! Huomasin itsekin tuon vahingon.. mutta et en kysynyt Suomen kielioppia, vaan Italian. Osaan alkeet Portugalista ja Espanjasta, joissa vokaalia ei venytetä, joten miksi Italiassa? Niin ja Roma Kirjoitetaan suomeksi Rooma.
- dInho
dinho kirjoitti:
heh! Huomasin itsekin tuon vahingon.. mutta et en kysynyt Suomen kielioppia, vaan Italian. Osaan alkeet Portugalista ja Espanjasta, joissa vokaalia ei venytetä, joten miksi Italiassa? Niin ja Roma Kirjoitetaan suomeksi Rooma.
Hyvänen aika: Roma sanotaan rooma. Siis Italian pääkaupungin nimi italiaksi. Tiedän kyllä, että Rooma kirjoitetaan suomeksi Rooma, jestas sentään!
Miksi vokaali usein sanotaan pitkänä sanan alkutavussa, en osaa perustella. Latinan kielen historia antanee jotain osviittaa, samoin antanevat Toscanan murteen käytännöt, sieltähän nykyitalia paljolti on peräisin. Miksi Rooma kirjoitetaan suomeksi kahdella o:lla? - M.Agricola
dinho kirjoitti:
heh! Huomasin itsekin tuon vahingon.. mutta et en kysynyt Suomen kielioppia, vaan Italian. Osaan alkeet Portugalista ja Espanjasta, joissa vokaalia ei venytetä, joten miksi Italiassa? Niin ja Roma Kirjoitetaan suomeksi Rooma.
Osaat alkeet portugalista ja espanjasta, mutta et nähtävästi suomesta: suomen kieli, portugali, italia - pienellä kirjaimella.
- dinho
dInho kirjoitti:
Hyvänen aika: Roma sanotaan rooma. Siis Italian pääkaupungin nimi italiaksi. Tiedän kyllä, että Rooma kirjoitetaan suomeksi Rooma, jestas sentään!
Miksi vokaali usein sanotaan pitkänä sanan alkutavussa, en osaa perustella. Latinan kielen historia antanee jotain osviittaa, samoin antanevat Toscanan murteen käytännöt, sieltähän nykyitalia paljolti on peräisin. Miksi Rooma kirjoitetaan suomeksi kahdella o:lla?Niin eli on oikein sanoa praada, ok! Italiassahan ei normaalisti veny eka vokaali ja se on varma! Ei siellä tilata paastaa, piizzaa, tai mennä Roomaan! Ja lähinnä ihmettelin tuota Roman lausumista "roomaksi" koska niin ei tehdä Italiassa (ajattelin vain ilmoittaa että suomen versio on Rooma)! Jännä juttu että sukulaiskielien lausunta on niin erilaista, ei castellanossa venytetä vokaleja, ainoat erilaisuudet mitä mieleen tulee ovat konsonanttien käytöstä, kuten amarillo=amariijo tai hotel=hotel = ei vokaalien
venytystä ilman merkkiä korostuksesta. - dInho
dinho kirjoitti:
Niin eli on oikein sanoa praada, ok! Italiassahan ei normaalisti veny eka vokaali ja se on varma! Ei siellä tilata paastaa, piizzaa, tai mennä Roomaan! Ja lähinnä ihmettelin tuota Roman lausumista "roomaksi" koska niin ei tehdä Italiassa (ajattelin vain ilmoittaa että suomen versio on Rooma)! Jännä juttu että sukulaiskielien lausunta on niin erilaista, ei castellanossa venytetä vokaleja, ainoat erilaisuudet mitä mieleen tulee ovat konsonanttien käytöstä, kuten amarillo=amariijo tai hotel=hotel = ei vokaalien
venytystä ilman merkkiä korostuksesta."Italiassahan ei normaalisti veny eka vokaali ja se on varma!"
Niinkö? Casa, vero, vino, dove, uva. Ei veny vai?
Ja italialaiset sanovat pääkaupunkiaan kutakuinkin roomaksi, vain pieni vivahde-ero suomalaiseen ääntämykseen. - selitystä
dInho kirjoitti:
"Italiassahan ei normaalisti veny eka vokaali ja se on varma!"
Niinkö? Casa, vero, vino, dove, uva. Ei veny vai?
Ja italialaiset sanovat pääkaupunkiaan kutakuinkin roomaksi, vain pieni vivahde-ero suomalaiseen ääntämykseen.Italian kielessä yksi sanan tavuista on painollinen, jolloin vokaali useimmin lausutaan melko pitkänä, kun kyseessä on avoin vokaaliin päättyvä tavu. Pasta-sanassa vokaali on lyhyt, kun tavu ei ole avoin vaan konsonanttiin päättyvä. Tavu on kuitenkin painollinen. Painollinen tavu on normaalisti toiseksi viimeinen.Näissä kaksitavuisissa sanoissa paino on siis tokavikalla, eli niillä on säännöllinen paino. Se nyt vain sattuu samalla olemaan eka tavu. Joskus paino voi myös olla 3.vikalla tavulla tai viimeisella tavulla. Jos paino on viimosella tavulla, se on merkattu aksenttimerkillä.
- puoltoista
Mä luulisin, että kyse on siitä että paino on sanassa ensimmäisellä tavulla ja se kuullostaa suomalaisen korvaan pitkältä, vaikka itseasiassa on painollinen vokaali. Sitä ei pitäisikään ääntää pitkänä eli kahtena vokaalina vaan puolenatoista. Siitähän sen suomitytön Italiassa tunteekin kun on pitkät vokaalit ja äng-äänne. Sitä paitsi, Italiassa on niin monta murretta eli kieltä, että sinne sopii kaikenmoiset ääntämiset.He eivät ole niin nökönuukia!!
- ...
ihan sama lausuuko suomalainen ensimmäisen tavun pitkänä vai lyhyenä, koska kuitenkin suomalainen lausuu d:n väärin.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tykkään sinusta tosi tosi paljon
Siksi en pysty sisäistämään sitä, että se ei ole molemminpuolista. Sattuu liikaa. En osaa käsitellä sitä tunnetta, koska543683- 1662297
Kaupan kassalla kannataa olla kylmä käytös
https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000010488540.html "19-vuotias Minja ja 59-vuotias Anne työskentelevät sillä todelli2122009Mitä tehdä asialle?
Jos laitan deitti-ilmon "40-vuotias nainen etsii seuraa" niin ketään ei kiinnosta (korkeintaan paria runkkaripenaa joill1391884Mitä helvettiä pakolaisille pitäisi tehdä RAJALLA?
Jos Venäjä työntää rajalle pakolaisia ja tekee Suomelle selväksi että heidän puolelleen ei ole pakolaisilla asiaa - mitä3981306- 801215
- 2351135
- 1351104
Olen pahoillani mies
Olen surullinen puolestasi, ettet saanut kaipaamaasi naista. Yrititkö lopulta edes? Teistä olisi tullut hyvä pari551030- 74980