1. Moos. 33:20 Ja hän pystytti siihen alttarin ja antoi sille nimen Eel, Israelin Jumala.
Kuka Eel????????????????????
Mitä Raamatunkohta merkitsee?
9
624
Vastaukset
- stb
se sanotaan, etta Eel on israelin Jumala. (Jumalalla on monta nimea). onko lukutaitosi ruostunut? ;)
- sanon vaan
Missa se sanotaan. Sina et ole oikea ihminen moittimaan toisten lukutaitoa. Sinullekin tarvitsee vaantaa rautalangasta ennenkuin tajuat, jos sittenkaan viela mitaan ymmarrat. Sinulta on lisaksi paassyt unohtunut hyvat tavat.
- Hynde
Eel= Israelin Jumala . Eikö niin sanota.
Yhdeksännellä tunnilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Elohi, Elohi, lema sabaktani?" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut
Näyttäis näköjään taivutettuna noin. - Vastailija
Kysymäsi paikka on jokaisessa raamatun käännöksessä erilailla. Olet ilmeisesti lukenut käännöstä vuodelta 1933.
Vuoden 1776 bibliassa se on näin:
20. Ja rakensi siinä alttarin: ja rukoili väkevää Israelin Jumalan nimeä.
Vuoden 1992 "suomennoksessa" selityksineen näin:
20 Hän rakensi sinne alttarin ja antoi sille nimeksi El-Elohe-Israel*.
Nimi El-Elohe-Israel merkitsee 'Jumala, Israelin Jumala'.- Kyselijä
Kuten jo tuossa toit tuon kirjoitusasun esille, niin tuon kohdan oikea käännös on tuon KR-38:n mukainen eli "Eel, Israelin Jumala".
Eel on tuon aikaisen tavan mukaan nimi eikä merkitse Jumalaa vaan taistelijaa. Nimi Israel merkitsee siis El taistelee. Jaakob sai tuon Israel-kunnianimen tuolloin painittuaan enkelin kanssa.
Kanaanilaisilla oli tuohon aikaan tuon niminen pääjumala. - Vastailija
Kyselijä kirjoitti:
Kuten jo tuossa toit tuon kirjoitusasun esille, niin tuon kohdan oikea käännös on tuon KR-38:n mukainen eli "Eel, Israelin Jumala".
Eel on tuon aikaisen tavan mukaan nimi eikä merkitse Jumalaa vaan taistelijaa. Nimi Israel merkitsee siis El taistelee. Jaakob sai tuon Israel-kunnianimen tuolloin painittuaan enkelin kanssa.
Kanaanilaisilla oli tuohon aikaan tuon niminen pääjumala.Kuten huomasit, tämäkin paikka on kaikissa käännöksissä eri lailla. Vanhimman mukaan paikalle ei annettu nimeä, vaan siinä on näin:
20. Ja rakensi siinä alttarin: ja rukoili väkevää Israelin Jumalan nimeä.
Pidän tätä käännös kaikkein luotettavimpana. Ellet tiedä, niin se löytyy ainakin Rukoilevaisten sivulta ja sieltä valinta Biblia.
Tällaisella nimien tutkimisella on tietysti jotakin historiallista arvoa, mutta uskomiseen ja autuaaksi tulemiseen sillä ei ole mitään merkitystä. Siinä olisi enempi tutkimista, ettei vain rakenna väärän perustuksen päälle ja että synnit ovat anteeeksi niin Jumalan kuin ihmisten edessä. - Kyselijä
Vastailija kirjoitti:
Kuten huomasit, tämäkin paikka on kaikissa käännöksissä eri lailla. Vanhimman mukaan paikalle ei annettu nimeä, vaan siinä on näin:
20. Ja rakensi siinä alttarin: ja rukoili väkevää Israelin Jumalan nimeä.
Pidän tätä käännös kaikkein luotettavimpana. Ellet tiedä, niin se löytyy ainakin Rukoilevaisten sivulta ja sieltä valinta Biblia.
Tällaisella nimien tutkimisella on tietysti jotakin historiallista arvoa, mutta uskomiseen ja autuaaksi tulemiseen sillä ei ole mitään merkitystä. Siinä olisi enempi tutkimista, ettei vain rakenna väärän perustuksen päälle ja että synnit ovat anteeeksi niin Jumalan kuin ihmisten edessä.*El-Elohe-Israel*
Tämä kirjoitusmuoto, jonka jo aikaisemmin toitkin esille, EI merkitse käännettynä 'Jumala, Israelin Jumala' eikä 'väkevää Israelin Jumalan nimeä'. Se merkitsee El (=nimi), Israelin Jumala. Aivan kuten sen tarkkakäännöksinen KR38 on kääntänytkin.
Toki tuo kääntäminen mielellään väännetään toiseen muotoon, sillä noinhan, kuin se on ja kuuluu olla, osoittaa Jaakobin ottaneen Jumalakseen Elin, Kanaanilaisten pääjumalan.
Asuihan muuten Jaakob sukuineen tuolloin Kanaanilaisten keskelläkin.
Tuosta väärän perustuksen päälle rakentamisesta teetkin tavallaan tarkan huomion. Onhan nimittäin niin, että mikäli tuo kohta tarkoittaa sitä mitä siinä lukee, niin kristityt palvovat nykyisin tuota Kanaanilaisten El-nimistä pääjumalaa. - n81
Kyselijä kirjoitti:
*El-Elohe-Israel*
Tämä kirjoitusmuoto, jonka jo aikaisemmin toitkin esille, EI merkitse käännettynä 'Jumala, Israelin Jumala' eikä 'väkevää Israelin Jumalan nimeä'. Se merkitsee El (=nimi), Israelin Jumala. Aivan kuten sen tarkkakäännöksinen KR38 on kääntänytkin.
Toki tuo kääntäminen mielellään väännetään toiseen muotoon, sillä noinhan, kuin se on ja kuuluu olla, osoittaa Jaakobin ottaneen Jumalakseen Elin, Kanaanilaisten pääjumalan.
Asuihan muuten Jaakob sukuineen tuolloin Kanaanilaisten keskelläkin.
Tuosta väärän perustuksen päälle rakentamisesta teetkin tavallaan tarkan huomion. Onhan nimittäin niin, että mikäli tuo kohta tarkoittaa sitä mitä siinä lukee, niin kristityt palvovat nykyisin tuota Kanaanilaisten El-nimistä pääjumalaa.Mistä tiedät, ettei el tarkoita Jumalaa? Ainakin Vanhassa Testamentissa Jumalaan viitataan sanalla el. Tästä monikko on elohim (tarkoittaa jumalia).
Vai meinaatko, että oli monta El-nimistä jumalaa, että elohim tarkoittaa sitä?
Miksei kanaanilaiset ole voineet viitata jumalaansa myös sanalla jumala?
On vähän vaikea taas uskoa, että tiedät asian paremmin kuin kielen tutkijat.
Lisäksi, heprean kieli on niin erilainen kuin suomi, että sitä on mahdoton kääntää kirjaimellisesti. Aina on useampia eri vaihtoehtoja kääntää yksi lause. Vanhassa käännöksessä on yksi, uudessa toinen.
- vakas@M
16. Niin Esau palasi sinä päivänä tietänsä myöten Seiriin.
17. Mutta Jakob matkusti Sukkotiin, ja rakensi itsellensä huoneen, ja teki majat karjallensa. Sentähden kutsui hän sen paikan Sukkot.
18. Sitte tuli Jakob rauhoitettuna siihen kaupunkiin Sikem, joka on Kanaanin maalla, sitte kuin hän oli tullut Mesopotamiasta; ja sioitti itsensä kaupungin kohdalle.
19. Ja osti murun peltoa, johonka hän teki majansa, Hemorin, Sikemin isän lapsilta, sadan penningin edestä.
20. Ja rakensi siinä alttarin: ja rukoili väkevää Israelin Jumalan nimeä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Putin hoiti Suomen natoon ja myös Ruotsin
Iso kiitos Vladimir Putinille. Hänen ansiosta pääsemme nyt Natoon. Putin halusi Naton lähelle ja nyt sai. Voimme tästä kiittää vain Putinia.6638059Niinistö teki hetkessä Suomesta Venäjän ydinaseiden maalitaulun
Kaiken lisäksi mies vielä lällätteli Putinille eilisessä tiedotustilaisuudessa ja käski katsomaan itseään peiliin. Kyllä vähän asiallisempaa käytöstä4672322Voi Stefu ja sun kiivas luonteesi
Sielä lentelee ullakkohuoneiston ikkunasta daamin vaatteet ja matkalaukut pitkin pihaa. Toisaalta,en ihmettele yhtään että tämä suhde päättyi näin,kyl2332261- 1471827
Ohhoh! Martina Aitolehti ja seurapiirihurmuri-Jesper ekassa yhteiskuvassa - Sutinaa Mallorcalla!
Martina Aitolehti ja seurapiirijulkkis-Jesper nauttivat toisistaan varsin vauhdikkaissa merkeissä Mallorcalla. Aitolehti ei ole esitellyt rakastaan vi281346Veikkaus: Miten The Rasmus pärjää Euroviisuissa?
Euroviisuhuuma on ylimmillään, kun Suomi ja The Rasmus taistelee biisillään Jezebel. Bändi on tikissä, kunhan Lauri Ylösen ääni kantaa. Mitä veikka511247Stefanilta tuli taas karu totuus Sofiasta
Marokkolainen h*o*ra! Voi tsiisus kun mulla on hauskaa! Lumput lentää ikkunasta kun Stefu raivoaa h*uralleen🤣🤣🤣 Nyt ne popparit tulille, tästä tule1141222Steppuli veressä
Seiskan lööpissä Steppulilla naama ja nyrkit veressä. Ei tainnut ihan kamojen pihalle paiskominen riittää. Onkohan pistänyt kämpän tuusannuuskaks.63885Ootko onnellinen kun ei tarvitse
nähdä tätä tyhmää naamaa enää koskaan? Multa se särkee sydämen, mutta minkäs teen. Vaikka olisi kuinka sinnikäs eikä hellittäisi, se ei aina auta.65860Oletko nähnyt eroottiset kohuleffat? Fifty Shades Of Grey -trilogia tv:stä
Fifty Shades -trilogia starttaa, kun nuori opiskelijanainen Anastasia tapaa rikkaan liikemiehen. Seksisuhdehan siitä starttaa, höystettynä sadistisill7788