MIETTEITÄ KONEKÄÄNTÄMISESTÄ - VALTION JA KAUPAN HUIPPUTULKEISTA
Yleisradiosta tulleen ohjelman mukaan Neuvostoliiton KGP suojeli omia tulkkejansa. Lisäksi aika ajoin tulkkien oli annettava kirjallinen raportti KGP:lle. Tulkkeja oli kielletty tekemästä muistioita tai muistiinpanoja tulkkauksista, ja muutoinkin oli hyvä 'unohtaa' tulkatut asiat mahdollisimman nopeasti.
Onko mahdollista, että Suomessa toimivia Venäjä-Suomi tulkkeja ja yliopisto-opettajia olisi karsittu Suomessa toimeen KGP:n toimesta, tai heitä olisi suojeltu Nevostotasavallan turvallisuuspalvelu KGP:n tai palvelun korvanneen organisaation toimesta?
Toimiiko KGP:n seuraaja FSP -tai mikä se nyt olikaan- samalla periaatteella kuin KGP, ja mikä on suojelupoliisin rooli tässä tulkkileikissä?
Onko KGP tai sen seuraaja mm. pyrkinyt järjestemään venäjänkaupassa toimivien venäjäkielen taitoisten tulkkien tai kääntäjien elämää esimerkiksi turvallisuuspavelun keinoin, jolloi heidän työnsä kattaisi soluttautumisessa myös tappamisen keinoin siitä kiinni jäämättä. - Eliminoimisen tiedetään olevan yksi toimintatapa soluttauduttaessa, eikä turvallisuupalvelut yleensä jää toimistanasa kiinni, sillä heillä on valtio tuki toimillensa. Valitettavan usein ihmisten tuki eroaa valtion tavasta tehdä asiat.
Samassa yhteydessä voimme kysyä "olisiko USA:n turvallisuuspavelu pyrkinyt oliminoimaan tai kostamaan tulkeille, kääntäjille tai heidän puolisolle mahdollisia Venäläisten tekemiä virheitä" tai vastaavasti voimme pohtia "olisiko USA:n turvallisuuspalvelu pyrkinyt soluttautumaan Suomalaisten tulkkien läheisyyteen kansallisen turvallisuuden nimissä?".
Ongelma ei fokusoidu vain yhteen valtioon, vaan sitä tulee katsoa ja pohtia laajemmasta näkökulmasta. Venäjä, kuten U.S.A. ovat vain eritystapauksia historiansa takia, mutta ei ole mitenkään sanottua, etteikö esimerkiksi Ruotsin SÄPÖ syyllistyisi samaan asiaan.
Ja kaiken huipuksi saanen kysyä "miten suojelupoliisi suojelee tai on valinnut suojelukohteensa, miten se on ne seulonut ja millaisia sopimuksia heillä on suojella valtion toiminnan - esim. kauppa - kannalta tärkeitä henkilöitä" ja "miten pitkälle suojelupoliisi on mennyt omien yksinkertaisten ajatustensa esilletuonnissa tämän leikin osalta". Onko Suomessa tapauksia, joissa tulkkien puolisoita olisi valittu tai karsittu heille Venäjän turvallisuuspalvelun tai suojelupoliisin välityksellä.
Onko tulkkeja, kääntäjiä ja heidän puolisoitansa koskaan listattu ja tarkistettu, sillä ainakin heidät lienee turvallisuusluokiteltu suojelupoliisin ja Venäjän turvallisuuspalvelun toimesta?
Suojelupoliisin turvallisuusluokituksesta ja sen perusteista olen jo ottanut kantaa julkaisussani, sekä heidän 'ammatillisesta valmiudesta selvityä sen tasoisesta työstä'. - En pidä Suomen suojelupoliisia työkykyisenä saati heitä kovinkaan ammattitaitoisena sotilasturvallisuuspaveluun verrattuna, mutta toisaalta enhän ole edes alan ammattilainen. Voin kuitenkin hyvin kuvitella tilanteen, jossa jokin valtion alempi turvallisuustaso seuraisi ihmisten keskinäisten suhteiden kehittymistä hyväksikäytön tasolle ja tämän kautta olisi myös itse osallisena toiminnan kehittymisessä valtiollisen turvallisuuden nimissä. Kansalaisen kannalta katsottuna asian 'on kai aivan se ja sama', joten ei voi muuta kuin vain ihmetellä julkisesti valtioiden virkamiesten toimintaa.
Voi vain ihmetellä mitä sellaisen ihmisen mielessä liikuu, joka joutuu tulkkaamaan kertakaikkisesti epämiellyttävän asenteen omaavien, röyhkeiden ja usein alkoholisointuneiden ihmisen turhanpäiväisiä puheita. Saati sitten heidän poliittisia höpinöitä. Valitettavasti sama tilanne on ainakin aimmin tainnut vallita kaupan tulkkausten suhteen? Mutta vain epävirallisissa tilaisuuksissa, tietenkin.
Ja ylipäätään voidaan kysyä "miksi ette itse opettele kieltä" kuten osa tiedemiehistä; jos on tarve tietää jotain todellista, niin ei niin suuri vaiva ole? Olen pahoillani, mutta en kertakaikkisesti siedä suurinta osaa poliitikoista, valtiovirhamiehistä tai on kaupallisen sektorin henkilöistä; ihmiset ovat erilaisia, enkä ole tottunut puhumaan niin paljoa sanomatta mitään.
En koskaan voisi valita puolisokseni tulkkia, sillä tuntien liikemaailman ja valtion edustajien tavat saisin jatkuvasti pelätä naineeni porton - saastan mukana liikkuessa on kiusaus langeta usein liian suuri. Tulkit ovat kuitenkin yleisesti ottaen asiallisia ihmisiä, osaavat tynsä hyvin ja saaneevat hyvän arvosanan toimestansa. Tämä ei kuitenkaan tarkoita, etteikö heillä voisi olla heidät palkanneen yhtiön ylitse meneviä intressejä (vrt. 1. kappale; KGP). En tosin tunne yhtään tapausta. Joku näsäviisastelija voisi todeta "jos olisit miljardööri, niin voisit naida tulkin sihteerikses. Tällöin ongelmaa ei enää olisi.".
Kääntäjän kanssa voisin kuvitella jopa eläväni, sillä heidän työnsä on suureksi osaksi normaalien ja hauskojenkin asioiden kanssa toimimista. Valitettavasti heidät lienee seulottu tietyn tason ylitse samoilla seuloilla, joten en halua lapsenvahdiksi. On parempi katsella maailmaa aikuisen silmin.
Onneksi tietoa on nykyään niin paljon saatavilla, ettei tulkkien painoarvo ole enää kovinkaan suuri valtiollisen turvallisuuden kannalta katsottuna.
Vaan miten saisi hölmöt päättäjät ymmärtämään asian? Uhkakuva on muuttunut valtiosta yksilöihin, ja vaaralliset yksilöt valitsee valtio usein omien valta-asemassa olevien ihmisten päähänpinttymien kautta. Se mikä jollekin toiselle on uhka voi olla toiselle siunaus - valtiopoliittisesti ottaen.
Taidanpa tukeutua tulevaisuudessakin vain konekääntämiseen; tekstistä vain tulee aika ajoin niin suttuista, koska tämän Jaguarin käyttöohjekirjaan on eksynyt jostain syystä viittauksia Afrikasta.
Mahdolliset valitukset tästä tekstistä tai sen sisällöstä voi osoittaa suoraan yläkertaan. Muiden en usko olevan asista kiinnostunut tai kykenevän tekemään asialle mitään.
Nimim. V.I. Pe(r)kelis
"Tärkeä on lukemisen taito,
vaan vielä tärkeämpään on ymmärtää lukemansa"
Helsingin asema konekääntämisen symbioumissa?
Jorma_II
0
115
Vastaukset
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Putin hoiti Suomen natoon ja myös Ruotsin
Iso kiitos Vladimir Putinille. Hänen ansiosta pääsemme nyt Natoon. Putin halusi Naton lähelle ja nyt sai. Voimme tästä kiittää vain Putinia.6518000Niinistö teki hetkessä Suomesta Venäjän ydinaseiden maalitaulun
Kaiken lisäksi mies vielä lällätteli Putinille eilisessä tiedotustilaisuudessa ja käski katsomaan itseään peiliin. Kyllä vähän asiallisempaa käytöstä4672289Voi Stefu ja sun kiivas luonteesi
Sielä lentelee ullakkohuoneiston ikkunasta daamin vaatteet ja matkalaukut pitkin pihaa. Toisaalta,en ihmettele yhtään että tämä suhde päättyi näin,kyl2332203- 1471779
Ohhoh! Martina Aitolehti ja seurapiirihurmuri-Jesper ekassa yhteiskuvassa - Sutinaa Mallorcalla!
Martina Aitolehti ja seurapiirijulkkis-Jesper nauttivat toisistaan varsin vauhdikkaissa merkeissä Mallorcalla. Aitolehti ei ole esitellyt rakastaan vi271270Veikkaus: Miten The Rasmus pärjää Euroviisuissa?
Euroviisuhuuma on ylimmillään, kun Suomi ja The Rasmus taistelee biisillään Jezebel. Bändi on tikissä, kunhan Lauri Ylösen ääni kantaa. Mitä veikka511243Stefanilta tuli taas karu totuus Sofiasta
Marokkolainen h*o*ra! Voi tsiisus kun mulla on hauskaa! Lumput lentää ikkunasta kun Stefu raivoaa h*uralleen🤣🤣🤣 Nyt ne popparit tulille, tästä tule1111169Ootko onnellinen kun ei tarvitse
nähdä tätä tyhmää naamaa enää koskaan? Multa se särkee sydämen, mutta minkäs teen. Vaikka olisi kuinka sinnikäs eikä hellittäisi, se ei aina auta.65850Steppuli veressä
Seiskan lööpissä Steppulilla naama ja nyrkit veressä. Ei tainnut ihan kamojen pihalle paiskominen riittää. Onkohan pistänyt kämpän tuusannuuskaks.59821Oletko nähnyt eroottiset kohuleffat? Fifty Shades Of Grey -trilogia tv:stä
Fifty Shades -trilogia starttaa, kun nuori opiskelijanainen Anastasia tapaa rikkaan liikemiehen. Seksisuhdehan siitä starttaa, höystettynä sadistisill7756