täytteet menee sekaisin vai meneekö?

ananasakäärme

Miten on mitä eroa on aurajuustolla ja sinihomejuustolla?
Joku aiemmissa kirjoituksissa mainitsi, että näillä on jotain eroa. Asiakkaat myös joskus kysyvät, että onko se sinihomejuustoa vai aura juustoa... itse miellän nämä sanat samaa ainetta tarkoittaviksi mutta onko näin?

Joskus tulee asiakkaille ihmetystä pepperonin ja salamin välille... suurin moka (asiakkaan puolelta onneksi) oli se, että he sekoittivat pepperoni makkaran ja jalopenon ja olivat molemmat vegetaristeja;D onneksi tilasivat listan halpispizzaa mutta harmitti silti vaikka ei ollut minun vika.

ulkomaalaiset tilaajat tahtovat sekottaa aina pepperonimakkaran joko makkaraksi tai jalopenoksi... ja meillä on listat sekä venäjäksi että englanniksi mutta ei aina auta sekään kun kaikki eivät osaa edes englantia.

muutenkin olisi kiva kuulla täytteistä... vaikka vähän erikoisimmista mitä ei tahdo joka pizzeriasta löytyä... Meidän pizzeria on pieni yritys ja sinne ei kannata hankkia edes punasipulia... mutta tavaraa on aina ja juuri koskaan ei tarvitse myydä ei oota.

Itse kävin kerran reissunpäällä pizzeriassa jossa oli ananakset, sipulit, tomaatit ja salami loppu;D Ei tiedetty muuta paikkaa niin oli pakko syödä siellä mitä saatiin. Ainut mikä joskus loppuu on jauheliha....

Mitä eroa muuten on jauhelihalla ja bolognesella?


Voi olisi paljonkin hauskoja pizza juttuja mutta kyllä ne on enemmän minun ja työntekijöiden välisiä eikä kaikki edes niin hauskojakaan kun asiakkaat tilaavat pizzat kotiin ja pahoin pitelevät kuskin eivätkä maksa pizzoista mutta sitä sattuu... onneksi saatiin asia sovittua ja tekijät kiinni ja pizzoista korvaukset (4 perhe pizzaa, kaksi varastettiin ja kaksi saatiin pois rosvoilta kun pistettiin hanttiin).

Kerran eräs asiakas tuli puukon kanssa vaatimaan lisää jauhelihaa.... sekään ei ollut kivaa mutta onneksi näitä sattuu niin harvoin.

Pizza on vain niin hyvää että kiva kun sille on oma palsta nykyään kun kaikelle muulle turhalle on.

38

8848

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Huomioitsija

      1. Aurajuusto on Valion tavaramerkki valmistamalleen sinihomejuustolle. Muilla valmistajilla on muun nimisiä sinihomejuustoja. Aura on siis sinihomejuustoa, mutta kaikki sinihomejuusto ei ole Auraa. Mercedes-Benz on auto, mutta kaikki autot eivät ole Mercedes-Benz'ejä...

      2. Pepperoni on sekä eräs salamilaji että eräs pitkulainen, mieto, vaaleanvihreä etikkaliemeen säilötty pienpaprikalajike. Jalapeñoa (huom. että neljännen kirjaimen kuuluu olla a!) pepperoni sen sijaan EI ole - jalapeño on toinen, paksumpi ja tummemman vihreä etikkaan säilötty pienpaprikalajike, joka myös on selvästi tulisempi kuin pepperoni.

      4. Jauhelihan ja bolognesen ero on siinä, että jauheliha on paistettua jauhelihaa, mutta bolognese on haudutettu jauhelihakastike, jossa on paljon muitakin aineksia ja mausteita. Bolognese (italian kieltä, tarkoittaa "bolognalainen" eli "Bolognan kaupungista peräisin oleva") on yleisimmin pitkään haudutettu pastakastike ("ragú alla bolognese"). Suomi lienee ainoita maita maapallolla, jossa jauhelihaa/bolognesea laitetaan pizzan päälle. Etenkin Italiassa niin ei tehdä koskaan.

      • Huomioitsija

        Juuston virallinen nimihän ei toki ole "Aurajuusto" vaan "Valio Aura".


      • ananasakäärme
        Huomioitsija kirjoitti:

        Juuston virallinen nimihän ei toki ole "Aurajuusto" vaan "Valio Aura".

        Kiitos paljon. Tietävätköhän kaikki asiakkaat tämän saman... Meillä on ollut muistaakseni Valion aurajuustoa (laktoositon) mutta eilen pojat olivat ostaneet jotakin ihme mömmöä... en katsonut merkkiä kun tiedän ettei se ole kuin tämä kerta (toivottavasti) En maistellut, koska en tykkää "aurajuustosta" tai sinihomejuustosta (haisee pahalle) paitsi joskus kokeilen eri täytteitä, pitäähän minun myyjänä tietää mitä myyn.

        Aurajuustosta vielä, että jotkut haluavat nimen omaan sinihomejuustoa ei aurajuustoa mutta eihän meillä voi kahta eri juusto merkkiä olla tai siinä ei vain ole mitään järkeä kun ei ole niitä gluteenittomia pizza pohjiakaan ja pizza mestari menee sekaisin jo siitä jos asiakas jättää juuston pois:(

        Eillinen päiväinen juusto tarttui käteen ja oli kosteaa ja jätti pizzan oudon vihreän jäljen sitä oli myös vaikeampi levittää tasaisesti...
        Pitää sanoa pojille, että pysytään Aurassa jos halutaan nämä loput pari vakioasiakasta pitää;D

        Tosiaan nämä vegetaristi asiakkaat ostivat sitten pepperonimakkaraa sen jalapeñon tilalla. Siitä on kyllä aikaa mutta opinpahan sanomaan asiakkaille, että kyseessä on pepperonimakkara eikä joku muu. meillä lukee menussa, että jalopeno ja ihan on asiakkaat tajunneet (siis ne jotka eivät ole sekoittaneet pepperoniin)... menut on tarkistettu mutta pitää varmaan lisätä tuo jalapeño sinne.

        Edellisessä menussa luki venemallistot kun piti olla että venemalliset... aiheutti pientä hilpeyttä juu-u.

        vielä yksi kysymys, tähän omia kokemuksia mielellään... eli onko yleistä, että pizzerioissa laitetaan oregano ja valkosipuli asiakkaan pyytämättä pizzaan...

        Meillä monesti asiakas on tilannut pizzan ja valittanut kun ei ole oreganoa eikä hän itse ole sitä pyytänyt... toisaalta jotkut sanovat että jättäkää oregano pois johon voin vain todeta, että emmehän me sitä edes laita jos et tahdo.
        Sitten on asiakkaita jotka soittavat että joo "pizza pitäs saada... laita sinne jotain meren eläviä mitä lie illiäisiä ja tuo tänne hymyn kera..."

        Palvele siinä sitten... itselle nyt ei muuta tule mieleen kuin anjovis, katkarapu ja simpukka ja mahdollisesti tonnikala, mitä tuossa tapauksessa voi harkita... pitäisi varmaan ostaa mustekalaa ja laittaa sitä, niin tulisi ensikerralla tarkemmat ohjeet, että mitä siihen pizzaan halutaan;D


      • Huomioitsija
        ananasakäärme kirjoitti:

        Kiitos paljon. Tietävätköhän kaikki asiakkaat tämän saman... Meillä on ollut muistaakseni Valion aurajuustoa (laktoositon) mutta eilen pojat olivat ostaneet jotakin ihme mömmöä... en katsonut merkkiä kun tiedän ettei se ole kuin tämä kerta (toivottavasti) En maistellut, koska en tykkää "aurajuustosta" tai sinihomejuustosta (haisee pahalle) paitsi joskus kokeilen eri täytteitä, pitäähän minun myyjänä tietää mitä myyn.

        Aurajuustosta vielä, että jotkut haluavat nimen omaan sinihomejuustoa ei aurajuustoa mutta eihän meillä voi kahta eri juusto merkkiä olla tai siinä ei vain ole mitään järkeä kun ei ole niitä gluteenittomia pizza pohjiakaan ja pizza mestari menee sekaisin jo siitä jos asiakas jättää juuston pois:(

        Eillinen päiväinen juusto tarttui käteen ja oli kosteaa ja jätti pizzan oudon vihreän jäljen sitä oli myös vaikeampi levittää tasaisesti...
        Pitää sanoa pojille, että pysytään Aurassa jos halutaan nämä loput pari vakioasiakasta pitää;D

        Tosiaan nämä vegetaristi asiakkaat ostivat sitten pepperonimakkaraa sen jalapeñon tilalla. Siitä on kyllä aikaa mutta opinpahan sanomaan asiakkaille, että kyseessä on pepperonimakkara eikä joku muu. meillä lukee menussa, että jalopeno ja ihan on asiakkaat tajunneet (siis ne jotka eivät ole sekoittaneet pepperoniin)... menut on tarkistettu mutta pitää varmaan lisätä tuo jalapeño sinne.

        Edellisessä menussa luki venemallistot kun piti olla että venemalliset... aiheutti pientä hilpeyttä juu-u.

        vielä yksi kysymys, tähän omia kokemuksia mielellään... eli onko yleistä, että pizzerioissa laitetaan oregano ja valkosipuli asiakkaan pyytämättä pizzaan...

        Meillä monesti asiakas on tilannut pizzan ja valittanut kun ei ole oreganoa eikä hän itse ole sitä pyytänyt... toisaalta jotkut sanovat että jättäkää oregano pois johon voin vain todeta, että emmehän me sitä edes laita jos et tahdo.
        Sitten on asiakkaita jotka soittavat että joo "pizza pitäs saada... laita sinne jotain meren eläviä mitä lie illiäisiä ja tuo tänne hymyn kera..."

        Palvele siinä sitten... itselle nyt ei muuta tule mieleen kuin anjovis, katkarapu ja simpukka ja mahdollisesti tonnikala, mitä tuossa tapauksessa voi harkita... pitäisi varmaan ostaa mustekalaa ja laittaa sitä, niin tulisi ensikerralla tarkemmat ohjeet, että mitä siihen pizzaan halutaan;D

        >>>jotkut haluavat nimen omaan sinihomejuustoa ei aurajuustoa


      • olisi...
        ananasakäärme kirjoitti:

        Kiitos paljon. Tietävätköhän kaikki asiakkaat tämän saman... Meillä on ollut muistaakseni Valion aurajuustoa (laktoositon) mutta eilen pojat olivat ostaneet jotakin ihme mömmöä... en katsonut merkkiä kun tiedän ettei se ole kuin tämä kerta (toivottavasti) En maistellut, koska en tykkää "aurajuustosta" tai sinihomejuustosta (haisee pahalle) paitsi joskus kokeilen eri täytteitä, pitäähän minun myyjänä tietää mitä myyn.

        Aurajuustosta vielä, että jotkut haluavat nimen omaan sinihomejuustoa ei aurajuustoa mutta eihän meillä voi kahta eri juusto merkkiä olla tai siinä ei vain ole mitään järkeä kun ei ole niitä gluteenittomia pizza pohjiakaan ja pizza mestari menee sekaisin jo siitä jos asiakas jättää juuston pois:(

        Eillinen päiväinen juusto tarttui käteen ja oli kosteaa ja jätti pizzan oudon vihreän jäljen sitä oli myös vaikeampi levittää tasaisesti...
        Pitää sanoa pojille, että pysytään Aurassa jos halutaan nämä loput pari vakioasiakasta pitää;D

        Tosiaan nämä vegetaristi asiakkaat ostivat sitten pepperonimakkaraa sen jalapeñon tilalla. Siitä on kyllä aikaa mutta opinpahan sanomaan asiakkaille, että kyseessä on pepperonimakkara eikä joku muu. meillä lukee menussa, että jalopeno ja ihan on asiakkaat tajunneet (siis ne jotka eivät ole sekoittaneet pepperoniin)... menut on tarkistettu mutta pitää varmaan lisätä tuo jalapeño sinne.

        Edellisessä menussa luki venemallistot kun piti olla että venemalliset... aiheutti pientä hilpeyttä juu-u.

        vielä yksi kysymys, tähän omia kokemuksia mielellään... eli onko yleistä, että pizzerioissa laitetaan oregano ja valkosipuli asiakkaan pyytämättä pizzaan...

        Meillä monesti asiakas on tilannut pizzan ja valittanut kun ei ole oreganoa eikä hän itse ole sitä pyytänyt... toisaalta jotkut sanovat että jättäkää oregano pois johon voin vain todeta, että emmehän me sitä edes laita jos et tahdo.
        Sitten on asiakkaita jotka soittavat että joo "pizza pitäs saada... laita sinne jotain meren eläviä mitä lie illiäisiä ja tuo tänne hymyn kera..."

        Palvele siinä sitten... itselle nyt ei muuta tule mieleen kuin anjovis, katkarapu ja simpukka ja mahdollisesti tonnikala, mitä tuossa tapauksessa voi harkita... pitäisi varmaan ostaa mustekalaa ja laittaa sitä, niin tulisi ensikerralla tarkemmat ohjeet, että mitä siihen pizzaan halutaan;D

        ...yksinkertaisin tapa välttää väärinymmärrykset olisi kirjoittaa täytteet listoihin seuraavasti:
        - "sinihomejuusto"
        - "pepperoni-paprika" tai "jalapeno"
        - "pepperoni-makkara" tai "salami"

        Mielestäni se, onko jokin täyte kirjoitettu juuri kieliopillisesti oikein, ei ole oleellista. Oleellista on se, että asiakas ymmärtää mitä on tilaamassa. Minusta esim. pepperoni-paprikan tilalle voi ihan hyvin kirjoittaa jalapeno (tai jalopeno), koska niiden ero on käytännössä kuitenkin aika pieni, ja jalapeno on yleisesti paljon tunnetumpi nimitys tämän tyyppiselle voimakkaan makuiselle paprikalle.

        Valio Aura on, kuten nimimerkki "Huomioitsija" jo useampaan otteeseen selvittikin, vain yksi sinihomejuustobrändi, eli mielestäni sitä ei ole tarvis listalla erikseen mainita. (Eihän listalla varmaankaan lue myöskään esim. herkkusienien kohdalla brändinimeä, eli vaikka "Eldorado-herkkusienet"...) Tietenkin jos asiakas kysyy, niin voitte mainita käyttävänne Valio Aura -merkkistä sinihomejuustoa.

        Mielestäni valkosipulia tai oreganoa ei pidä pizzaan oletusarvoisesti laittaa, jos niitä ei täytteiden kohdalla lue, koska moni ei pidä niistä. Ehkä olisi selkeintä kysyä asiakkaalta tilausta vastaanottaessa, laitetaanko oreganoa ja/tai valkosipulia. Listaan olisi hyvä myös merkitä mitä kaikkiin pizzoihin kuuluu mainittujen täytteiden lisäksi (eli luultavasti tomaattikastike ja juusto?), ja että oreganon tai valkosipulin saa lisäksi pyynnöstä.


      • Huomioitsija
        olisi... kirjoitti:

        ...yksinkertaisin tapa välttää väärinymmärrykset olisi kirjoittaa täytteet listoihin seuraavasti:
        - "sinihomejuusto"
        - "pepperoni-paprika" tai "jalapeno"
        - "pepperoni-makkara" tai "salami"

        Mielestäni se, onko jokin täyte kirjoitettu juuri kieliopillisesti oikein, ei ole oleellista. Oleellista on se, että asiakas ymmärtää mitä on tilaamassa. Minusta esim. pepperoni-paprikan tilalle voi ihan hyvin kirjoittaa jalapeno (tai jalopeno), koska niiden ero on käytännössä kuitenkin aika pieni, ja jalapeno on yleisesti paljon tunnetumpi nimitys tämän tyyppiselle voimakkaan makuiselle paprikalle.

        Valio Aura on, kuten nimimerkki "Huomioitsija" jo useampaan otteeseen selvittikin, vain yksi sinihomejuustobrändi, eli mielestäni sitä ei ole tarvis listalla erikseen mainita. (Eihän listalla varmaankaan lue myöskään esim. herkkusienien kohdalla brändinimeä, eli vaikka "Eldorado-herkkusienet"...) Tietenkin jos asiakas kysyy, niin voitte mainita käyttävänne Valio Aura -merkkistä sinihomejuustoa.

        Mielestäni valkosipulia tai oreganoa ei pidä pizzaan oletusarvoisesti laittaa, jos niitä ei täytteiden kohdalla lue, koska moni ei pidä niistä. Ehkä olisi selkeintä kysyä asiakkaalta tilausta vastaanottaessa, laitetaanko oreganoa ja/tai valkosipulia. Listaan olisi hyvä myös merkitä mitä kaikkiin pizzoihin kuuluu mainittujen täytteiden lisäksi (eli luultavasti tomaattikastike ja juusto?), ja että oreganon tai valkosipulin saa lisäksi pyynnöstä.

        >>>Minusta esim. pepperoni-paprikan tilalle voi ihan hyvin kirjoittaa jalapeno (tai jalopeno), koska niiden ero on käytännössä kuitenkin aika pieni, ja jalapeno on yleisesti paljon tunnetumpi nimitys tämän tyyppiselle voimakkaan makuiselle paprikalle.


      • edellinen
        Huomioitsija kirjoitti:

        >>>Minusta esim. pepperoni-paprikan tilalle voi ihan hyvin kirjoittaa jalapeno (tai jalopeno), koska niiden ero on käytännössä kuitenkin aika pieni, ja jalapeno on yleisesti paljon tunnetumpi nimitys tämän tyyppiselle voimakkaan makuiselle paprikalle.

        ...että "pepperonin" tilalta voi mielestäni kirjoittaa "jalapeno", koska se aiheuttaa huomattavasti vähemmän sekaannuksia. Ja kun jalapeno on tulisempi kuin pepperoni, niin kukaan ei polta suutansa.

        Koska tämäntyyppinen pizza-pikaruokala ei ole mikään gourmet-ravintola, on parempi, ettei aleta sotkemaan kaikenmaailman epäselvien ruokatermien kanssa, vaan pysytään ihan perusasioissa. Suurimmalle osalle asiakkaista janapenolla ja pepperonilla ei ole minkäänlaista eroa. Ja varmasti näistä asioista voi tarjoilijan/myyjän kanssa jutella, ja selventää mitä mikäkin tarkoittaa, jos se on itselle tärkeää.

        Itse kyllä olen hyvin tietoinen eri maiden ruokakulttuureista ja raaka-aineiden ominaisuuksista. Pointtini edellisessä kirjoituksessani oli, ettei yksinkertaista pikaruokaa tarjoilevassa ravintolassa kannata alkaa tekemään asioita liian hankaliksi. Autenttista italialaista ruokaa haluavat toivottavasti ymmärtävät suunnata italialaiseen ravintolaan, tai vaikka matkustaa italiaan.


      • Sotkematon
        edellinen kirjoitti:

        ...että "pepperonin" tilalta voi mielestäni kirjoittaa "jalapeno", koska se aiheuttaa huomattavasti vähemmän sekaannuksia. Ja kun jalapeno on tulisempi kuin pepperoni, niin kukaan ei polta suutansa.

        Koska tämäntyyppinen pizza-pikaruokala ei ole mikään gourmet-ravintola, on parempi, ettei aleta sotkemaan kaikenmaailman epäselvien ruokatermien kanssa, vaan pysytään ihan perusasioissa. Suurimmalle osalle asiakkaista janapenolla ja pepperonilla ei ole minkäänlaista eroa. Ja varmasti näistä asioista voi tarjoilijan/myyjän kanssa jutella, ja selventää mitä mikäkin tarkoittaa, jos se on itselle tärkeää.

        Itse kyllä olen hyvin tietoinen eri maiden ruokakulttuureista ja raaka-aineiden ominaisuuksista. Pointtini edellisessä kirjoituksessani oli, ettei yksinkertaista pikaruokaa tarjoilevassa ravintolassa kannata alkaa tekemään asioita liian hankaliksi. Autenttista italialaista ruokaa haluavat toivottavasti ymmärtävät suunnata italialaiseen ravintolaan, tai vaikka matkustaa italiaan.

        Se se vasta on sotkemista, että kutsutaan pepperoneja jalapenoiksi. Ei!

        Pepperoni on pepperoni ja jalapeno on jalapeno. Vain sinä et ymmärrä niiden selvää eroa.


      • ananasakäärme
        olisi... kirjoitti:

        ...yksinkertaisin tapa välttää väärinymmärrykset olisi kirjoittaa täytteet listoihin seuraavasti:
        - "sinihomejuusto"
        - "pepperoni-paprika" tai "jalapeno"
        - "pepperoni-makkara" tai "salami"

        Mielestäni se, onko jokin täyte kirjoitettu juuri kieliopillisesti oikein, ei ole oleellista. Oleellista on se, että asiakas ymmärtää mitä on tilaamassa. Minusta esim. pepperoni-paprikan tilalle voi ihan hyvin kirjoittaa jalapeno (tai jalopeno), koska niiden ero on käytännössä kuitenkin aika pieni, ja jalapeno on yleisesti paljon tunnetumpi nimitys tämän tyyppiselle voimakkaan makuiselle paprikalle.

        Valio Aura on, kuten nimimerkki "Huomioitsija" jo useampaan otteeseen selvittikin, vain yksi sinihomejuustobrändi, eli mielestäni sitä ei ole tarvis listalla erikseen mainita. (Eihän listalla varmaankaan lue myöskään esim. herkkusienien kohdalla brändinimeä, eli vaikka "Eldorado-herkkusienet"...) Tietenkin jos asiakas kysyy, niin voitte mainita käyttävänne Valio Aura -merkkistä sinihomejuustoa.

        Mielestäni valkosipulia tai oreganoa ei pidä pizzaan oletusarvoisesti laittaa, jos niitä ei täytteiden kohdalla lue, koska moni ei pidä niistä. Ehkä olisi selkeintä kysyä asiakkaalta tilausta vastaanottaessa, laitetaanko oreganoa ja/tai valkosipulia. Listaan olisi hyvä myös merkitä mitä kaikkiin pizzoihin kuuluu mainittujen täytteiden lisäksi (eli luultavasti tomaattikastike ja juusto?), ja että oreganon tai valkosipulin saa lisäksi pyynnöstä.

        Ei tämä nyt niin vakavaa ole. Tosiaan kyseessä on ihan vain perus pizzeria.

        Täällä päin näyttää olevan tapana kirjoittaa kaikki sinihomejuustot aurajuustoksi... todella harvoin asiakas itsekään tietää mitä eroa näillä on samajuttu pepperonien kanssa. Siinä ollaan jo puoliksi voitolla kun asiakas tajuaa ettei pepperoni makkara ja se salaatin kanssa tarjoiltava vihreä pötkö ole aivan sama asia.

        Meillä varmaankin on käytössä pepperoni-paprika myös jalopeno nimellä pizzatäytteenä. Vielä ei ole kukaan älähtänyt että ei tämä ole jalapeñoa nähnytkään mutta lienee syytä olla kuitenkin varuillaan. itse en syö kovin tulista niin ei parane mennä maistelemaan ja vertailemaan kumpi on tulisempaaa... salaatti pötkö vai pizzan päälle laitettava epäilisin, että kumpikaan ei ole oikeaa jalapeñoa mutta ihan hyvä tietää näistäkin jos joku tulee sanomaan.

        Mielestäni aurajuusto on kuitenkin enemmän kieleen vakiintunut käsite kuin Eldorado-herkkusienet ja olen nähnyt muissakin paikoissa käytettävän samaa nimitystä. Ulkomaalaisellekaan tuskin kannattaa sönkätä että Ora cheese... blue cheese on paremmin ymmärrettävissä.

        Yleensä kysyn asiakkailta mutta joskus tahtoo unohtua kysyä ja sitten ihmetellään että missäs mausteet. Oreganon joku vielä sulattaa mutta jos valkosipuli laitettaisiin kaikille niin siitä tulisi sanomista. Ilmeisesti joissakin paikoissa pizzamausteet laitetaan joka tapauksessa.


      • sirkalehdet sirottaa
        Huomioitsija kirjoitti:

        >>>jotkut haluavat nimen omaan sinihomejuustoa ei aurajuustoa

        Mutta onko tuo pepperoni-makkara juuri pepperoni-paprikalla maustettua salami-pötköä`?


      • pitsakei´sari
        Sotkematon kirjoitti:

        Se se vasta on sotkemista, että kutsutaan pepperoneja jalapenoiksi. Ei!

        Pepperoni on pepperoni ja jalapeno on jalapeno. Vain sinä et ymmärrä niiden selvää eroa.

        Ei niitä pidä sekoittaa. Yleensä pitsan päälle on tarjolla jalapeñoa, kun taas pepperonit tulevat kokonaisina palkoina kebabin ja alkusalaatin lisukkeena.


      • oikea laitalinkki
        olisi... kirjoitti:

        ...yksinkertaisin tapa välttää väärinymmärrykset olisi kirjoittaa täytteet listoihin seuraavasti:
        - "sinihomejuusto"
        - "pepperoni-paprika" tai "jalapeno"
        - "pepperoni-makkara" tai "salami"

        Mielestäni se, onko jokin täyte kirjoitettu juuri kieliopillisesti oikein, ei ole oleellista. Oleellista on se, että asiakas ymmärtää mitä on tilaamassa. Minusta esim. pepperoni-paprikan tilalle voi ihan hyvin kirjoittaa jalapeno (tai jalopeno), koska niiden ero on käytännössä kuitenkin aika pieni, ja jalapeno on yleisesti paljon tunnetumpi nimitys tämän tyyppiselle voimakkaan makuiselle paprikalle.

        Valio Aura on, kuten nimimerkki "Huomioitsija" jo useampaan otteeseen selvittikin, vain yksi sinihomejuustobrändi, eli mielestäni sitä ei ole tarvis listalla erikseen mainita. (Eihän listalla varmaankaan lue myöskään esim. herkkusienien kohdalla brändinimeä, eli vaikka "Eldorado-herkkusienet"...) Tietenkin jos asiakas kysyy, niin voitte mainita käyttävänne Valio Aura -merkkistä sinihomejuustoa.

        Mielestäni valkosipulia tai oreganoa ei pidä pizzaan oletusarvoisesti laittaa, jos niitä ei täytteiden kohdalla lue, koska moni ei pidä niistä. Ehkä olisi selkeintä kysyä asiakkaalta tilausta vastaanottaessa, laitetaanko oreganoa ja/tai valkosipulia. Listaan olisi hyvä myös merkitä mitä kaikkiin pizzoihin kuuluu mainittujen täytteiden lisäksi (eli luultavasti tomaattikastike ja juusto?), ja että oreganon tai valkosipulin saa lisäksi pyynnöstä.

        Nimittäin se Aura-juusto, sinihomejuustot kun ovat hyvinkin eri makuisia.

        Ja tuo turha inttäminen jalapenoista ja pepperoneista on teillä karannut jo käsistä. Molemmat ovat mietoja chililajikkeita (ei siis paprikaa), pepperoni-nimellä myytävät hyvinkin mietoja. Pepperonimakkara lienee saanut nimensä siihen mausteena käytetystä chilistä. Kannattaa silti aina kirjoittaa pepperonimakkara ja pepperonichili, riippuen kumpaa tarkoittaa.

        Tuo kysymys oreganosta ja valkosipulista on helposti ratkaistavissa, joko kirjoitatte pizzalistaanne, että kaikkiin pizzoihin tulee sitä ja tätä jos asiakas ei muuta mainitse, tai sitten kysytte asiakkaalta tilausta tehtäessä että haluaako valkosipulia ja oreganoa pizzaansa. Helppoa kuin heinän teko.


      • ovat kylläkin
        oikea laitalinkki kirjoitti:

        Nimittäin se Aura-juusto, sinihomejuustot kun ovat hyvinkin eri makuisia.

        Ja tuo turha inttäminen jalapenoista ja pepperoneista on teillä karannut jo käsistä. Molemmat ovat mietoja chililajikkeita (ei siis paprikaa), pepperoni-nimellä myytävät hyvinkin mietoja. Pepperonimakkara lienee saanut nimensä siihen mausteena käytetystä chilistä. Kannattaa silti aina kirjoittaa pepperonimakkara ja pepperonichili, riippuen kumpaa tarkoittaa.

        Tuo kysymys oreganosta ja valkosipulista on helposti ratkaistavissa, joko kirjoitatte pizzalistaanne, että kaikkiin pizzoihin tulee sitä ja tätä jos asiakas ei muuta mainitse, tai sitten kysytte asiakkaalta tilausta tehtäessä että haluaako valkosipulia ja oreganoa pizzaansa. Helppoa kuin heinän teko.

        paprikoita, toki tulisempia sellaisia. Eikä pepperonin ja jalapeñon erosta puhuminen ole karannut, sillä ovat sen verran eri vahvuisia, vaikka sinänsä molemmat ovat "miedohkoja" johonkin habaneroon verrattuna.

        Chilihedelmä eli paprika

        Chili on erityisen mielenkiintoinen sekä kasvitieteellisesti että ruokakulttuurin kannalta. Nyt esillä olevassa kohdassa on asiaa varsinaisista chilihedelmistä, joista englanniksi usein käytetään nimitystä chile.

        Kolumbus luuli löytäneensä läntisen meritien Intiaan, jossa pippurin – sen ajan tärkeän ja kalliin mausteen – tiedettiin kasvavan. Niinpä saivat Keski-Amerikan saaret nimen Länsi-Intia ja alueen alkuasukkaita alettiin nimittää intiaaneiksi. Capsicum-sukuisten kasvien hedelmät olivat Kolumbuksen mielestä vahvempia ja siten miehekkäämpiä kuin pippuri, joten niille annettiin maskuliininen nimi pimiento, kun tavallinen pippuri oli espanjaksi feminiini pimienta. Tätä sukueroa ei muissa kielissä oikein ymmärretty, joten uudesta mausteesta tuli yleisesti pippuri eli ranskaksi poivron, italiaksi peperone, englanniksi pepper jne. Seurauksena oli joukko sekaannuksia, joita ei helpottanut se, että muitakin mausteita alettiin eri kielissä kutsua pippuriksi, mm. maustepippuria.

        Koisokasvi chili on tomaatin, munakoison, tupakan ja perunan serkku. Tieteellisen sukunimensä Capsicum on kasvi saanut hedelmänsä muodon ansiosta. Nimen antoi ranskalainen kasvitieteilijä Joseph Pitton de Tournefort 1600-luvun lopulla. Capsa on latinaa ja tarkoittaa kukkaroa, taskua tai kapselia. Tunnetaan myös teoria, jonka mukaan nimi olisikin kreikan sanasta kapto eli "minä puren". Ehkä Tournefortin muistiinpanot eivät olleet tarpeeksi tarkkoja, koska tällainen teoria on päässyt syntymään.

        Suvussa on suuri joukko toisiaan paljon muistuttavia kasveja, sekä yksi- että monivuotisia. Useat lajit ovat helppoja viljellä ja risteytyvät keskenään. Capsicum-suvun luonnonvaraisia jäseniä tunnetaan joitakin kymmeniä; lukumäärä vaihtelee eri lähteissä. Niistä noin viidellä on kaupallista merkitystä. Näin pintapuolisesti tarkasteltaessa riittää suvun jako kahteen pääluokkaan. Ensimmäisen muodostaa yksivuotisena yleensä viljelty, vaikka todellisuudessa vastoin tieteellistä nimeään monivuotinen laji Capsicum annuum, jonka alalajien, muunnoksien ja muotojen joukossa on sekä tavallinen, mieto vihannespaprika että useita tulisen väkeviä, yleisnimeltään chili. Suurin osa maailman viljellyistä paprikoista ja chileistä kuuluu tähän lajiin. Toisen pääluokan muodostavat 'todelliset' monivuotiset lajit, joista tärkein on C. frutescens. Sen ehkä tunnetuimmat edustajat Suomessa ovat Louisianan tärkeä tuote tabasko sekä eteläamerikkalainen cayenne – nimi, joka nykyisin voi tarkoittaa mitä tahansa voimakasta chilimaustetta. Kaupallisesti viljellään paria muutakin monivuotista lajia, joista voidaan tässä mainita ehkä yleisin ja kaikkein voimakkain C. chinense eli pohjoisessa Etelä-Amerikassa jopa vankien kidutukseen käytetty habanero. Se on C. frutescens-lajin niin läheinen sukulainen, että aikaisemmat kasvitieteilijät eivät pitäneet sitä omana lajinaan.

        Molempien pääluokkien hedelmät ovat useimmiten punaisia, mutta kaikkia muitakin väriversioita esiintyy valkoisista pikimustiin ja kirjaviin. Kypsän hedelmän värillä ei ole mitään yhteyttä maun voimakkuuteen. Vihreät ovat tavallisimmin raakana poimittuja eivätkä sisällä yhtä paljon sokeria kuin kypsät. Hedelmien koko vaihtelee herneenkokoisesta suuren nyrkin kokoiseen. On myös pitkänomaisia, jopa 40 cm pituisia hedelmiä. Käyttötarkoituksen mukaan on kaupan hyllylle yleensä valikoitunut suuria makeita ja pieniä tulisia, mutta on myös olemassa suuria tulisia ja pieniä mietoja. Suomen kauppojen vihanneshyllyillä nähtävät suuret vihannespaprikat, samoin kuin tuoreet, tuliset "pippuripaprikat" tai "turkinpippurit" ovat C. annuum -lajeja.

        Myös unkarilaisten hedelmälle antama nimi paprika tarkoittaa alunperin pippuria. Erään unkarilaisen lähteen mukaan on sana kehittynyt unkarin murteissa kreikan pippuria merkitsevästä sanasta: peperi, piperi, piperke, paparka, paprika. Unkarilaiset tosin käyttivät paprikasta aluksi nimeä török bors eli turkinpippuri. Tämä nimi levisikin sitten Eurooppaan jo ennen paprika-nimeä. Nimi johtuu siitä, että turkkilaiset aloittivat lännestä saapuneen paprikan viljelyn Budan kaupungissa vuonna 1529.

        Kolumbuksen aikalaiset käyttivät paprikahedelmästä arawak-intiaanien sanaa axi tai agi. Sana on vielä käytössä Etelä-Amerikan espanjan murteissa muodossa ají, joka tarkoittaa joko chilihedelmää yleensä tai yhtä määrättyä chililajia. Nimi chili tulee keskiamerikkaisten nahuaheimojen kielestä. Nykyisessä kielenkäytössä tarkoitetaan paprikalla joko vihannesta tai unkarilaistyyppistä enemmän tai vähemmän väkevää maustejauhetta. Chili puolestaan tarkoittaa voimakkaampien hedelmien ja tulisen mausteen lisäksi myös teksasilaista ruokalajia, josta usein käytetään "hienompaa" nimeä chili con carne.

        Jotkut kirjat kirjoittavat hedelmän nimen kahdella ällällä, chilli. Jotkut toiset, varsinkin amerikkalaiset, taas ovat sitä mieltä, että chili on vain ruokalaji ja hedelmän nimi kirjoitetaan chile. Suomessa on chili yleisin muoto ja sitäpaitsi paljon parempi kuin kaupan keksimä "pippuripaprika" tai vanhat, kasvitieteellisesti väärät "turkinpippuri" ja "espanjanpippuri", joten tässä teoksessa käytän sanaa chili, olkoonkin, että se myös tarkoittaa amerikkalaista ruokalajia chili.
        Rahola


      • *asiakas
        oikea laitalinkki kirjoitti:

        Nimittäin se Aura-juusto, sinihomejuustot kun ovat hyvinkin eri makuisia.

        Ja tuo turha inttäminen jalapenoista ja pepperoneista on teillä karannut jo käsistä. Molemmat ovat mietoja chililajikkeita (ei siis paprikaa), pepperoni-nimellä myytävät hyvinkin mietoja. Pepperonimakkara lienee saanut nimensä siihen mausteena käytetystä chilistä. Kannattaa silti aina kirjoittaa pepperonimakkara ja pepperonichili, riippuen kumpaa tarkoittaa.

        Tuo kysymys oreganosta ja valkosipulista on helposti ratkaistavissa, joko kirjoitatte pizzalistaanne, että kaikkiin pizzoihin tulee sitä ja tätä jos asiakas ei muuta mainitse, tai sitten kysytte asiakkaalta tilausta tehtäessä että haluaako valkosipulia ja oreganoa pizzaansa. Helppoa kuin heinän teko.

        Auralla ja jollain saksalaisella sinihomejuustolla on tosiaan makuero, itse käyttäisin pelkkää auraa. Jos joku pyytää sinihomejuustoa niin sitähän se on.
        (harvempi varmaan toivomalla toivoo mitään huonompaa vaihtoehtoa kun aura)

        Tuosta jalopenosta... kävin paikallisessa turkkilaisessa paikassa tilaamassa salaatin;
        listassa luki pepperoni ja mielsin sen makkaraksi.
        Ai härregud, siihe oli sitten kuitenkin laitettu sitä jalopenoa. Litratolkulla piti kitata vettä
        että lähti maku suusta ja salaatti meni roskiin.

        Oonkin nyt ristinyt sen jalopeuraksi.

        Täällä kyllä kysytään etukäteen tuleeko pizaan
        oreganoa, en sitten tiedä muista paikoista.
        Kannattaa varmaan painaa listaan mitä pizzaan
        sisältyy ja mitä ei.

        Italiassahan katukeittiön pizzassa on pelkkää
        tomattikastiketta ja juustoraastetta, siis tarkoitan niitä neliön muotoisia paloja jotka
        myydään kärrystä kadulla. Vaan on hyvää !
        ja jos menee ihan pizzeriaan, niin täytteet
        tilataan jokainen erikseen. Pizza paistetaan
        puu-uunissa..

        paras muisto pohjois-Italian Alpeilta; pizzeriasta sammui sähköt, puu-uunin loimussa
        sitten ooteltiin artisokkapizzaa joka on lemppariherkku. Bueno!


      • edellinen
        Sotkematon kirjoitti:

        Se se vasta on sotkemista, että kutsutaan pepperoneja jalapenoiksi. Ei!

        Pepperoni on pepperoni ja jalapeno on jalapeno. Vain sinä et ymmärrä niiden selvää eroa.

        ...kun sinulla on nyt sisälukutaito vähän hukassa. Juuri edellisessä viestissäni mainitsin, että itse olen kyllä varsin tietoinen erilaisista ruokien raaka-aineista sekä eri maiden ja alueiden ruokakulttuureista. Ymmärrän toki hyvin myös eron jalapenon ja pepperonin välillä.

        Kuten ehkä huomasit, niin aloittaja kuitenkin kertoi ongelmastaan, jonka vuoksi hän tämän viestiketjun aloitti: Osa hänen asiakkaistaan sekoittaa pepperonit, sinihomejuustot ja muut täytteet, ja siitä seuraa hankaluuksia. Sinä voit haukkua minua miten paljon tahansa, mutta olen edelleen sitä mieltä, että on perusteltua tehdä yksinkertaistuksia ruokalistaan (varsinkin kun kyseessä ei ole mikään kolmentähden ravintola, vaan ihan tavallinen pikaruokapaikka) jos se helpottaa kaikkien elämää, ja vähentää virheitä tilauksissa. Ja kuten ehkä huomasit, jos vaivauduit lukemaan myös aikaisemmat viestini, niin ehdotin toisena vaihtoehtona kirjoitusasua "pepperoni-paprika" (erotuksena pepperoni-makkaralle), joka myös on selkeä tapa ilmaista mikä raaka-aine on kyseessä.


      • Kuitenkin
        *asiakas kirjoitti:

        Auralla ja jollain saksalaisella sinihomejuustolla on tosiaan makuero, itse käyttäisin pelkkää auraa. Jos joku pyytää sinihomejuustoa niin sitähän se on.
        (harvempi varmaan toivomalla toivoo mitään huonompaa vaihtoehtoa kun aura)

        Tuosta jalopenosta... kävin paikallisessa turkkilaisessa paikassa tilaamassa salaatin;
        listassa luki pepperoni ja mielsin sen makkaraksi.
        Ai härregud, siihe oli sitten kuitenkin laitettu sitä jalopenoa. Litratolkulla piti kitata vettä
        että lähti maku suusta ja salaatti meni roskiin.

        Oonkin nyt ristinyt sen jalopeuraksi.

        Täällä kyllä kysytään etukäteen tuleeko pizaan
        oreganoa, en sitten tiedä muista paikoista.
        Kannattaa varmaan painaa listaan mitä pizzaan
        sisältyy ja mitä ei.

        Italiassahan katukeittiön pizzassa on pelkkää
        tomattikastiketta ja juustoraastetta, siis tarkoitan niitä neliön muotoisia paloja jotka
        myydään kärrystä kadulla. Vaan on hyvää !
        ja jos menee ihan pizzeriaan, niin täytteet
        tilataan jokainen erikseen. Pizza paistetaan
        puu-uunissa..

        paras muisto pohjois-Italian Alpeilta; pizzeriasta sammui sähköt, puu-uunin loimussa
        sitten ooteltiin artisokkapizzaa joka on lemppariherkku. Bueno!

        Et kai pane pahaksesi, jos huomautan, että Italiaa muistellessasi sopisi paremmin käyttää italian kielen "hyvää" tarkoittavaa sanaa "bene" tai "buono" kuin espanjan kielen sanaa "bueno"...


      • oikea laitalinkki
        ovat kylläkin kirjoitti:

        paprikoita, toki tulisempia sellaisia. Eikä pepperonin ja jalapeñon erosta puhuminen ole karannut, sillä ovat sen verran eri vahvuisia, vaikka sinänsä molemmat ovat "miedohkoja" johonkin habaneroon verrattuna.

        Chilihedelmä eli paprika

        Chili on erityisen mielenkiintoinen sekä kasvitieteellisesti että ruokakulttuurin kannalta. Nyt esillä olevassa kohdassa on asiaa varsinaisista chilihedelmistä, joista englanniksi usein käytetään nimitystä chile.

        Kolumbus luuli löytäneensä läntisen meritien Intiaan, jossa pippurin – sen ajan tärkeän ja kalliin mausteen – tiedettiin kasvavan. Niinpä saivat Keski-Amerikan saaret nimen Länsi-Intia ja alueen alkuasukkaita alettiin nimittää intiaaneiksi. Capsicum-sukuisten kasvien hedelmät olivat Kolumbuksen mielestä vahvempia ja siten miehekkäämpiä kuin pippuri, joten niille annettiin maskuliininen nimi pimiento, kun tavallinen pippuri oli espanjaksi feminiini pimienta. Tätä sukueroa ei muissa kielissä oikein ymmärretty, joten uudesta mausteesta tuli yleisesti pippuri eli ranskaksi poivron, italiaksi peperone, englanniksi pepper jne. Seurauksena oli joukko sekaannuksia, joita ei helpottanut se, että muitakin mausteita alettiin eri kielissä kutsua pippuriksi, mm. maustepippuria.

        Koisokasvi chili on tomaatin, munakoison, tupakan ja perunan serkku. Tieteellisen sukunimensä Capsicum on kasvi saanut hedelmänsä muodon ansiosta. Nimen antoi ranskalainen kasvitieteilijä Joseph Pitton de Tournefort 1600-luvun lopulla. Capsa on latinaa ja tarkoittaa kukkaroa, taskua tai kapselia. Tunnetaan myös teoria, jonka mukaan nimi olisikin kreikan sanasta kapto eli "minä puren". Ehkä Tournefortin muistiinpanot eivät olleet tarpeeksi tarkkoja, koska tällainen teoria on päässyt syntymään.

        Suvussa on suuri joukko toisiaan paljon muistuttavia kasveja, sekä yksi- että monivuotisia. Useat lajit ovat helppoja viljellä ja risteytyvät keskenään. Capsicum-suvun luonnonvaraisia jäseniä tunnetaan joitakin kymmeniä; lukumäärä vaihtelee eri lähteissä. Niistä noin viidellä on kaupallista merkitystä. Näin pintapuolisesti tarkasteltaessa riittää suvun jako kahteen pääluokkaan. Ensimmäisen muodostaa yksivuotisena yleensä viljelty, vaikka todellisuudessa vastoin tieteellistä nimeään monivuotinen laji Capsicum annuum, jonka alalajien, muunnoksien ja muotojen joukossa on sekä tavallinen, mieto vihannespaprika että useita tulisen väkeviä, yleisnimeltään chili. Suurin osa maailman viljellyistä paprikoista ja chileistä kuuluu tähän lajiin. Toisen pääluokan muodostavat 'todelliset' monivuotiset lajit, joista tärkein on C. frutescens. Sen ehkä tunnetuimmat edustajat Suomessa ovat Louisianan tärkeä tuote tabasko sekä eteläamerikkalainen cayenne – nimi, joka nykyisin voi tarkoittaa mitä tahansa voimakasta chilimaustetta. Kaupallisesti viljellään paria muutakin monivuotista lajia, joista voidaan tässä mainita ehkä yleisin ja kaikkein voimakkain C. chinense eli pohjoisessa Etelä-Amerikassa jopa vankien kidutukseen käytetty habanero. Se on C. frutescens-lajin niin läheinen sukulainen, että aikaisemmat kasvitieteilijät eivät pitäneet sitä omana lajinaan.

        Molempien pääluokkien hedelmät ovat useimmiten punaisia, mutta kaikkia muitakin väriversioita esiintyy valkoisista pikimustiin ja kirjaviin. Kypsän hedelmän värillä ei ole mitään yhteyttä maun voimakkuuteen. Vihreät ovat tavallisimmin raakana poimittuja eivätkä sisällä yhtä paljon sokeria kuin kypsät. Hedelmien koko vaihtelee herneenkokoisesta suuren nyrkin kokoiseen. On myös pitkänomaisia, jopa 40 cm pituisia hedelmiä. Käyttötarkoituksen mukaan on kaupan hyllylle yleensä valikoitunut suuria makeita ja pieniä tulisia, mutta on myös olemassa suuria tulisia ja pieniä mietoja. Suomen kauppojen vihanneshyllyillä nähtävät suuret vihannespaprikat, samoin kuin tuoreet, tuliset "pippuripaprikat" tai "turkinpippurit" ovat C. annuum -lajeja.

        Myös unkarilaisten hedelmälle antama nimi paprika tarkoittaa alunperin pippuria. Erään unkarilaisen lähteen mukaan on sana kehittynyt unkarin murteissa kreikan pippuria merkitsevästä sanasta: peperi, piperi, piperke, paparka, paprika. Unkarilaiset tosin käyttivät paprikasta aluksi nimeä török bors eli turkinpippuri. Tämä nimi levisikin sitten Eurooppaan jo ennen paprika-nimeä. Nimi johtuu siitä, että turkkilaiset aloittivat lännestä saapuneen paprikan viljelyn Budan kaupungissa vuonna 1529.

        Kolumbuksen aikalaiset käyttivät paprikahedelmästä arawak-intiaanien sanaa axi tai agi. Sana on vielä käytössä Etelä-Amerikan espanjan murteissa muodossa ají, joka tarkoittaa joko chilihedelmää yleensä tai yhtä määrättyä chililajia. Nimi chili tulee keskiamerikkaisten nahuaheimojen kielestä. Nykyisessä kielenkäytössä tarkoitetaan paprikalla joko vihannesta tai unkarilaistyyppistä enemmän tai vähemmän väkevää maustejauhetta. Chili puolestaan tarkoittaa voimakkaampien hedelmien ja tulisen mausteen lisäksi myös teksasilaista ruokalajia, josta usein käytetään "hienompaa" nimeä chili con carne.

        Jotkut kirjat kirjoittavat hedelmän nimen kahdella ällällä, chilli. Jotkut toiset, varsinkin amerikkalaiset, taas ovat sitä mieltä, että chili on vain ruokalaji ja hedelmän nimi kirjoitetaan chile. Suomessa on chili yleisin muoto ja sitäpaitsi paljon parempi kuin kaupan keksimä "pippuripaprika" tai vanhat, kasvitieteellisesti väärät "turkinpippuri" ja "espanjanpippuri", joten tässä teoksessa käytän sanaa chili, olkoonkin, että se myös tarkoittaa amerikkalaista ruokalajia chili.
        Rahola

        En jaksanut lukea viestiäsi alkua enempää, koska aloit luennoimaan chileistä miehelle joka tietää niistä varmasti aivan riittävästi.

        Jo alussa ammuit itseäsi jalkaan väittämällä chilejä paprikoiksi. Chilit eivät ole paprikoita, paprikat sen sijaan ovat chilejä. Chili on alkuperäislaji, paprika on jalostettu lajike.


      • siispä
        oikea laitalinkki kirjoitti:

        En jaksanut lukea viestiäsi alkua enempää, koska aloit luennoimaan chileistä miehelle joka tietää niistä varmasti aivan riittävästi.

        Jo alussa ammuit itseäsi jalkaan väittämällä chilejä paprikoiksi. Chilit eivät ole paprikoita, paprikat sen sijaan ovat chilejä. Chili on alkuperäislaji, paprika on jalostettu lajike.

        häpäistä itsesi tuolla idioottikirjoituksellasi?


      • *asiakas
        Kuitenkin kirjoitti:

        Et kai pane pahaksesi, jos huomautan, että Italiaa muistellessasi sopisi paremmin käyttää italian kielen "hyvää" tarkoittavaa sanaa "bene" tai "buono" kuin espanjan kielen sanaa "bueno"...

        kiitoksia aamun sivistyspläjäyksestä :o)
        meni vähän senat sakaisin...


      • Pedantti

        Siis siitä, että huomoit sen neljännen kirjaimen.
        Pääsääntöisesti palstallakin puhutaan oosta, vaikka se oikeasti on a. Hyvähyvähyvä!!!


      • oikea laitalinkki
        siispä kirjoitti:

        häpäistä itsesi tuolla idioottikirjoituksellasi?

        toisin kuin sinä, pelle.


      • ohjeistus
        ananasakäärme kirjoitti:

        Ei tämä nyt niin vakavaa ole. Tosiaan kyseessä on ihan vain perus pizzeria.

        Täällä päin näyttää olevan tapana kirjoittaa kaikki sinihomejuustot aurajuustoksi... todella harvoin asiakas itsekään tietää mitä eroa näillä on samajuttu pepperonien kanssa. Siinä ollaan jo puoliksi voitolla kun asiakas tajuaa ettei pepperoni makkara ja se salaatin kanssa tarjoiltava vihreä pötkö ole aivan sama asia.

        Meillä varmaankin on käytössä pepperoni-paprika myös jalopeno nimellä pizzatäytteenä. Vielä ei ole kukaan älähtänyt että ei tämä ole jalapeñoa nähnytkään mutta lienee syytä olla kuitenkin varuillaan. itse en syö kovin tulista niin ei parane mennä maistelemaan ja vertailemaan kumpi on tulisempaaa... salaatti pötkö vai pizzan päälle laitettava epäilisin, että kumpikaan ei ole oikeaa jalapeñoa mutta ihan hyvä tietää näistäkin jos joku tulee sanomaan.

        Mielestäni aurajuusto on kuitenkin enemmän kieleen vakiintunut käsite kuin Eldorado-herkkusienet ja olen nähnyt muissakin paikoissa käytettävän samaa nimitystä. Ulkomaalaisellekaan tuskin kannattaa sönkätä että Ora cheese... blue cheese on paremmin ymmärrettävissä.

        Yleensä kysyn asiakkailta mutta joskus tahtoo unohtua kysyä ja sitten ihmetellään että missäs mausteet. Oreganon joku vielä sulattaa mutta jos valkosipuli laitettaisiin kaikille niin siitä tulisi sanomista. Ilmeisesti joissakin paikoissa pizzamausteet laitetaan joka tapauksessa.

        Ja oheismateriaali, sillä siitä selviää. Tosi pienellä vaivalla säästyy ja säästää (asiakkaat) samoilta kysymyksiltä. Selkeästi vain ne pizzan vakiotäytteet ("kaikkiin pizzoihin kuuluu tomaattikastike,...") listoihin mainittuja sekä politiikka oreganon ja valkosipulin suhteen. Yksittäisiin täytteisiin voi hyvin lisätä tarkentavia merkintöjä, esim. "pepperoni (makkara)" jne.

        Monesti näkee listan (lapun) toisen puolen olevan tyhjä, mikseipä siinäkin voisi erikseen kertoa, mitä mikin täyte on (vaikka vähän seikkaperäisemminkin). Vaikka ei pakollista, niin ei lisätieto koskaan pahasta ja antaa myös vaikutelman, että pizzeria myös välittää siitä, mitä pizzoihinsa laittaa.


      • RobsukeDaisuke
        olisi... kirjoitti:

        ...yksinkertaisin tapa välttää väärinymmärrykset olisi kirjoittaa täytteet listoihin seuraavasti:
        - "sinihomejuusto"
        - "pepperoni-paprika" tai "jalapeno"
        - "pepperoni-makkara" tai "salami"

        Mielestäni se, onko jokin täyte kirjoitettu juuri kieliopillisesti oikein, ei ole oleellista. Oleellista on se, että asiakas ymmärtää mitä on tilaamassa. Minusta esim. pepperoni-paprikan tilalle voi ihan hyvin kirjoittaa jalapeno (tai jalopeno), koska niiden ero on käytännössä kuitenkin aika pieni, ja jalapeno on yleisesti paljon tunnetumpi nimitys tämän tyyppiselle voimakkaan makuiselle paprikalle.

        Valio Aura on, kuten nimimerkki "Huomioitsija" jo useampaan otteeseen selvittikin, vain yksi sinihomejuustobrändi, eli mielestäni sitä ei ole tarvis listalla erikseen mainita. (Eihän listalla varmaankaan lue myöskään esim. herkkusienien kohdalla brändinimeä, eli vaikka "Eldorado-herkkusienet"...) Tietenkin jos asiakas kysyy, niin voitte mainita käyttävänne Valio Aura -merkkistä sinihomejuustoa.

        Mielestäni valkosipulia tai oreganoa ei pidä pizzaan oletusarvoisesti laittaa, jos niitä ei täytteiden kohdalla lue, koska moni ei pidä niistä. Ehkä olisi selkeintä kysyä asiakkaalta tilausta vastaanottaessa, laitetaanko oreganoa ja/tai valkosipulia. Listaan olisi hyvä myös merkitä mitä kaikkiin pizzoihin kuuluu mainittujen täytteiden lisäksi (eli luultavasti tomaattikastike ja juusto?), ja että oreganon tai valkosipulin saa lisäksi pyynnöstä.

        Vai voi ihan hyvin kirjottaa pepperonin tilalle paprikan? Muistaisin tuollaisen tavan olleen suht yleistä, mutta käyn nykyisin vain hyväksi tuntemissani paikoissa.

        Voihan sitä duunata trabantista tarpeeksi jonkun laadukkaamman länsiauton näköisen ja myydä sen nimellä, ero on käytännössä kuitenkin aika pieni. Olen vakavissani, pointti on etten usko sinun näkevän eroa pienenä ja ehkä tajuavat etteivät kaikki muutkaan näe tuota jalapeno-pepperoni ero pienenä - etenkin kun pizzerioissa oikeasti asioi muitakin kuin humalaisia. Miten mahtaisit toimia huomattuasi että sinulle on myyty trabantti? Noh, palaan siihen ihan lopussa.

        Jalapenon ja pepperonin makukin on jo niin iso että se yksinään tekee anteeksiantamatonta moisesta. Sitten on se huikea ero tulisuudessa ja jos haluan tulista jalapenoa niin se *uksen määrä on uskomaton jos huomaan saaneeni pepperonia. Ja ei, tabasco ei korjaa asiaa, aivan kuin "vähän maalia pintaan" ei korjaa sitä trabant asiaa.
        Oikeuteenhan sinä sen trabantin volvona myyneen veisit ja niin minäkin tulen nostamaan syytteen huijauksesta (ellei rahat tule nopeasti takaisin ja teksti ole muuttunut viikon päästä kun käväisen tarkastamassa). Se kun, vaikka voikin olla halvempaa ja siksi kiva myydä suositummalla jalapeno nimellä tyhmille Suomalaisille (ja en nyt ole tässä rasisti sillä suomalaiset pizzaveikot tekevät tätä yhtälailla) niin se on väärin, laitonta ja asiakkaan huijaamista.
        Ja erityisen merkityksellistä (toisin kuin sanot merkityksestä) jos maistajana onkin tulisiin pippureihin ja ruokaan kunnolla innostunut, kenties jopa harrastaja.

        P.S. En tiedä minkä maan mallin mukaisia pizzoja Suomessa duunataan, mutta valkosipulihan kuuluisi ihan oikeasti valmistaa siihen tomaattikastikkeeseen. Tosin tästä virheestä olen itse vain tyytyväinen - paitsi noin 20% kerroista kun pizzeria unohti että tilasin valkosipulilla (siis kotiinkuljetustapauksissa, paikan päällähän asian saa korjattua hetkessä).


      • RobsukeDaisuke
        edellinen kirjoitti:

        ...että "pepperonin" tilalta voi mielestäni kirjoittaa "jalapeno", koska se aiheuttaa huomattavasti vähemmän sekaannuksia. Ja kun jalapeno on tulisempi kuin pepperoni, niin kukaan ei polta suutansa.

        Koska tämäntyyppinen pizza-pikaruokala ei ole mikään gourmet-ravintola, on parempi, ettei aleta sotkemaan kaikenmaailman epäselvien ruokatermien kanssa, vaan pysytään ihan perusasioissa. Suurimmalle osalle asiakkaista janapenolla ja pepperonilla ei ole minkäänlaista eroa. Ja varmasti näistä asioista voi tarjoilijan/myyjän kanssa jutella, ja selventää mitä mikäkin tarkoittaa, jos se on itselle tärkeää.

        Itse kyllä olen hyvin tietoinen eri maiden ruokakulttuureista ja raaka-aineiden ominaisuuksista. Pointtini edellisessä kirjoituksessani oli, ettei yksinkertaista pikaruokaa tarjoilevassa ravintolassa kannata alkaa tekemään asioita liian hankaliksi. Autenttista italialaista ruokaa haluavat toivottavasti ymmärtävät suunnata italialaiseen ravintolaan, tai vaikka matkustaa italiaan.

        Kyllä minä silti kuule pikaruokalaltakin odotan että jos taulussa lukee "herkkusieni" niin ruoassa on sitä eikä kanttarellia - jos sen pepperonin maininta oikealla nimellä on niin vaikeaa kuin tästä saa kuvan (mikä teidän ÄO on?) niin laittakaa vaikka "chilipaprika" siihen, LOL.

        Mutta älkää nyt hitossa myykö yhtä tuotetta toisen nimellä - ja tätä lukee muutkin kuin te, on bisnekselle huono paljastaa että pitää kävijöitä hyvästä ruoasta ymmärtämättöminä juntteina joille voi myydö mitä vain kun ei ole kyseessä gurmee-mesta - minulle tuo suomentui "kun paikkani on muutenkin kämäinen räkälä".

        Kun näin piittaamattomasti suhtaudut siihen että sinulle on monta kertaa kerrottu syitä että jos ylipäänsä osaa niin ei pidä tuotetta myydä toisen tuotteen nimellä. Ja jos asiakkaiden harhaanjohtamisen estämisellä for real yrität perustella harhaanjohtamista niin luuletko suomalaisia niin idiooteiksi että eivät tajua "pepperoni pippuri" tekstiä?
        Ja entä ne harhaanjohdetut joiden mielestä pepperoni ei ole edes niin hyvää ja sitäpaitsi naurettavan mietoa siihen nähden mitä sillä kertaa halusivat ja odottivat saavansa koska *harhaanjohdit* juuri heitä?

        Taitaa olla vaan että puolustelet asiaa koska pepperoni on halvempaa...
        Tietääkö joku täällä mitä pizzeriaa tämä vaihtelevan nimimerkin takaa kirjoittava huijari muuten pitää?

        Ja ihan turha väittää rehelliselllä ilmaisulla tulevan sellaisia sekaannusmääriä että ne jäisivät edes mieleesi. Esimerkkinä Pizzeria Dalin Express (Pasilassa Lidlin vieressä), paikka on hyvä esimerkki halpatekoisesta lafkasta koska he eivät vain tee hyviä pitsoja vaan ovat rehellisiä. Heidän listoillaan on tuotteet tähän liittyen kirjoitettu: "vihreä pepperoni", "jalopeno" ja "pepperoni" - tuosta ymmärtää kasvissyojäkin bonarina mitä ei pidä ottaa ja mitä pitää kun haluaa sitä vähemmän tulista chilipippuria pizzaansa. Mitään perusteita valehtelulle jota kannatat ei ole.


      • RobsukeDaisuke
        oikea laitalinkki kirjoitti:

        Nimittäin se Aura-juusto, sinihomejuustot kun ovat hyvinkin eri makuisia.

        Ja tuo turha inttäminen jalapenoista ja pepperoneista on teillä karannut jo käsistä. Molemmat ovat mietoja chililajikkeita (ei siis paprikaa), pepperoni-nimellä myytävät hyvinkin mietoja. Pepperonimakkara lienee saanut nimensä siihen mausteena käytetystä chilistä. Kannattaa silti aina kirjoittaa pepperonimakkara ja pepperonichili, riippuen kumpaa tarkoittaa.

        Tuo kysymys oreganosta ja valkosipulista on helposti ratkaistavissa, joko kirjoitatte pizzalistaanne, että kaikkiin pizzoihin tulee sitä ja tätä jos asiakas ei muuta mainitse, tai sitten kysytte asiakkaalta tilausta tehtäessä että haluaako valkosipulia ja oreganoa pizzaansa. Helppoa kuin heinän teko.

        "Molemmat ovat mietoja chililajikkeita"

        Mietoja ja mietoja, scovillea yleisempi 1-10 asteikko sanoo:
        New Mexico Red, Anaheim (Capsicum annuum) - 2
        Jalapeño (Capsicum annuum) - 5

        Eli jos noista pepperonia (se on tuo eka) pitää tulisena niin Jalapeñoa syömäkelvottomana, ja Suomalaisessa maussa meidänkin joiden mielestä Tabasco (10, Habanero on 10 ja Naga Morich 11 eli yli asteikon). on ihan pop on tuo no. 5 asteikolla jo aika tulinen - ja pitää olla tosissaan tulisiin mieltynyt ettei noiden eroa tulisuudessa pidä hyvin merkittävänä. Eli jos puhutaan lähes puolesta habaneron vahvuudesta niin ei puhuta miedosta, ei ainakaan Suomessa, ja jos verrataan siihen yli puolet miedompaa niin ei puhuta merkityksettömästä erosta).
        Scovillen asteikolla muuten New Mexican varieties of Anaheim pepper on 500-2.500 kun taas Jalapeño on 2,500-10,000. Juu ei ero ja molemmat, etenkin jalapeño suomalaisille ihan mietoja.

        Paprika muuten kuuluu Capsicum sukuun, yleisen legendan vastaisesti chilipaprikat todella kuuluvat paprikoihin. Ja miksei se ole tulista? Wikipedia kertoo:

        >>>>Ruokapaprikat eli vihannespaprikat ovat Capsicum annuum -lajiin kuuluvia viljelysmuotoja, joiden kapsaisiinipitoisuus on jalostettu niin alhaiseksi, että sitä voidaan käyttää vihanneksena. Kapsaisiinin puuttumisen on saanut aikaan vain yhden geenin mutaatio.
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Paprika


    • J.H

      laitappa teidän listalle sellanen pizza mihkä tulee seuraavat täytteet.kebabliha,herkkusieni,fetajuusto,jalapeno.[valkosipuli]nimeksi vois laittaa vaasa spesial.on muuten hyvää.

    • sinihuomejuusto

      on tietysti ranskalainen Roquefort. Sitten on italialainen Gorgonzola, englantilainen Stilton ja ruotsalainen Ädelost.

      • *asiakas

        jos oot juustojen tuntija niin tiedätkö mikä on
        semmoinen mäntysuovan näköinen juusto, aika imelä ja erikoisen makuinen, sitä saa ainakin pohjois-Ruotista. (Åren tienoilta)
        Oon nääs syönyt elämäni parhaan sapuskan siellä;
        puronieriää ja tästä juustosta tehtyä kastiketta.
        Pyydettiin kokki paikalle, mutta hän puhui niin omituista ruotsia ettei saatu mitään selvää. Lopulta kokki pljäjäytti koko juustoköntin pöytään, vaan nimi ei kyllä jäänyt mieleen,
        maku jäi.
        ... mette... jotain?
        Suomesta en oo sitä löytänyt ainaskaan vielä
        sitä vaikka syynäilenkin juustotiskejä ahkerasti


      • Kyllä tiedän
        *asiakas kirjoitti:

        jos oot juustojen tuntija niin tiedätkö mikä on
        semmoinen mäntysuovan näköinen juusto, aika imelä ja erikoisen makuinen, sitä saa ainakin pohjois-Ruotista. (Åren tienoilta)
        Oon nääs syönyt elämäni parhaan sapuskan siellä;
        puronieriää ja tästä juustosta tehtyä kastiketta.
        Pyydettiin kokki paikalle, mutta hän puhui niin omituista ruotsia ettei saatu mitään selvää. Lopulta kokki pljäjäytti koko juustoköntin pöytään, vaan nimi ei kyllä jäänyt mieleen,
        maku jäi.
        ... mette... jotain?
        Suomesta en oo sitä löytänyt ainaskaan vielä
        sitä vaikka syynäilenkin juustotiskejä ahkerasti

        Kyseessä on vuohen-, lampaan tai nykyään yhä yleisemmin lehmänmaidon herasta tehty juusto nimeltä "mesost".

        Juuston pääalue on Norjassa, mutta se on levinnyt myös Ruotsin puolelle etenkin Jämtlannin maakuntaan - jossa Åre juuri sijaitsee. Juustosta esiintyy vielä paikallisia muunnoksia, ja kovuus sekä värisävyt vaihtelevat, mutta tuo kuvailusi ruskeaa mäntysuopaa muistuttavasta habituksesta on kyllä melko osuva!


      • Edellinen
        Kyllä tiedän kirjoitti:

        Kyseessä on vuohen-, lampaan tai nykyään yhä yleisemmin lehmänmaidon herasta tehty juusto nimeltä "mesost".

        Juuston pääalue on Norjassa, mutta se on levinnyt myös Ruotsin puolelle etenkin Jämtlannin maakuntaan - jossa Åre juuri sijaitsee. Juustosta esiintyy vielä paikallisia muunnoksia, ja kovuus sekä värisävyt vaihtelevat, mutta tuo kuvailusi ruskeaa mäntysuopaa muistuttavasta habituksesta on kyllä melko osuva!

        Löysinpä tällaisen suomenkielisen linkin:

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Mesjuusto

        On siis suomeksi "mesjuusto", ja olen nähnyt ainakin Stockmannilla, mutta muidenkin suurten marketien juustotiskejä kannattaa tutkia.


      • edellinen
        Edellinen kirjoitti:

        Löysinpä tällaisen suomenkielisen linkin:

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Mesjuusto

        On siis suomeksi "mesjuusto", ja olen nähnyt ainakin Stockmannilla, mutta muidenkin suurten marketien juustotiskejä kannattaa tutkia.

        Todellakin: Helsingin Itäkeskuksen Stockmannin herkkuosastolla näin puoli tuntia sitten pakattujen juustojen tiskissä norjalaista Tine mesjuustoa. Tavaramerkki on Guldbrandsdalsost Ski Queen. Myydään 250 gramman pakkauksessa hintaan 5,20 €, joten kilohinnaksi muodostuu melko korkea 20,80 €.


      • *asiakas
        edellinen kirjoitti:

        Todellakin: Helsingin Itäkeskuksen Stockmannin herkkuosastolla näin puoli tuntia sitten pakattujen juustojen tiskissä norjalaista Tine mesjuustoa. Tavaramerkki on Guldbrandsdalsost Ski Queen. Myydään 250 gramman pakkauksessa hintaan 5,20 €, joten kilohinnaksi muodostuu melko korkea 20,80 €.

        Kiitos paljon tiedosta ja vaivannäöstä. Pitää pyytä näitä paikallisia kauppoja tilaamaan sitä tänne susirajalle,
        Stockmannille on turhan pitkä matka :o)))

        Siitä tuli ihan sairaan hyvä kastike, ja kalalle käy erinomaisesti.

        ei tuo hinta nyt niin paha ole kun sitä ei mene
        kovin paljoa yhteen ruokaan.

        Harrastan tämmöistä extreme-kokkausta ja sukulaiset on yleensä testiryhmänä, joten voisin
        joskus yllättää tuolla eväällä. Kokeile itsekkin jos olet kalan ystävä. Mitää resptiä mulla ei ole siihen mutta eiköpähän netistä löytyne

        Pizzoista vielä sen verran että kerran Turkissa
        tilasin umpimähkään jonkun jonka arvelin viittaavan mereen, eli meren eläviä.

        Noh- pizza tuli höyryävän kuumana ja sitä jännittyneenä sitten maistelemaan.. yhden äkin toiselta laidalta pingahti juuston alta peienen mustekalan lonkero imukuppeineen päivineen.

        Syömättä jäi , ja kokki meinasi hermostua kun
        mielestään oli tehnyt oikein onnistuneen pizzan mutta kun ei pysty noita lonkeroita syömään nii ei..


      • juustoista
        *asiakas kirjoitti:

        Kiitos paljon tiedosta ja vaivannäöstä. Pitää pyytä näitä paikallisia kauppoja tilaamaan sitä tänne susirajalle,
        Stockmannille on turhan pitkä matka :o)))

        Siitä tuli ihan sairaan hyvä kastike, ja kalalle käy erinomaisesti.

        ei tuo hinta nyt niin paha ole kun sitä ei mene
        kovin paljoa yhteen ruokaan.

        Harrastan tämmöistä extreme-kokkausta ja sukulaiset on yleensä testiryhmänä, joten voisin
        joskus yllättää tuolla eväällä. Kokeile itsekkin jos olet kalan ystävä. Mitää resptiä mulla ei ole siihen mutta eiköpähän netistä löytyne

        Pizzoista vielä sen verran että kerran Turkissa
        tilasin umpimähkään jonkun jonka arvelin viittaavan mereen, eli meren eläviä.

        Noh- pizza tuli höyryävän kuumana ja sitä jännittyneenä sitten maistelemaan.. yhden äkin toiselta laidalta pingahti juuston alta peienen mustekalan lonkero imukuppeineen päivineen.

        Syömättä jäi , ja kokki meinasi hermostua kun
        mielestään oli tehnyt oikein onnistuneen pizzan mutta kun ei pysty noita lonkeroita syömään nii ei..

        Osanhan Stockmann tietääkseni maahantuo itse (kuten muitakin tuotteita), joten välttämättä siellä bongaamaansa ei yleisesti tukuissa ole tarjolla. Toivottavasti nyt tietysti tuo haluamasi löytyy, mutta ihan noin yleisesti.


      • *asiakas
        juustoista kirjoitti:

        Osanhan Stockmann tietääkseni maahantuo itse (kuten muitakin tuotteita), joten välttämättä siellä bongaamaansa ei yleisesti tukuissa ole tarjolla. Toivottavasti nyt tietysti tuo haluamasi löytyy, mutta ihan noin yleisesti.

        ettei sitä ihan hetkessä löydy tänne syrjän perukoille mutta meillä on niin noheva kauppias
        että ottaa kyllä asiakkaiden pyynnöt huomioon.
        Toivottavasti löytyy !

        Samoin muuten meidän alko, eräällä Italian reissulla ihastuin Limoncillo-sitruunalikööriin
        ja kävin vinisemässä sitä paikallisesta.
        Tilasivat- nyt se on vakiovalikoimissa täällä !

        Kaupat ihan mielellään ottaa palautetta näissä
        asioissa.

        Nyt mulla on viimeisin villitys halloumi- juusto,
        sitä saa nyt parista paikasta . Siskon porukat muutti Kreikasta pois ja halusivat kunnon fetaa, järjestyi myös sekin.. (älä kysy nimeä, se on kyrillisillä kirjaimilla, joku panatiko..)

        Kannattaa vaan olla aktiivinen :o)

        -vielä kun saisivat kunnon oliiviöljyt, aito venäläiset suolakurkut ja kreetalaisen hunajan
        niin ei tarviisi oikeestaan lähteä minnekkään...


      • Valittaja
        *asiakas kirjoitti:

        ettei sitä ihan hetkessä löydy tänne syrjän perukoille mutta meillä on niin noheva kauppias
        että ottaa kyllä asiakkaiden pyynnöt huomioon.
        Toivottavasti löytyy !

        Samoin muuten meidän alko, eräällä Italian reissulla ihastuin Limoncillo-sitruunalikööriin
        ja kävin vinisemässä sitä paikallisesta.
        Tilasivat- nyt se on vakiovalikoimissa täällä !

        Kaupat ihan mielellään ottaa palautetta näissä
        asioissa.

        Nyt mulla on viimeisin villitys halloumi- juusto,
        sitä saa nyt parista paikasta . Siskon porukat muutti Kreikasta pois ja halusivat kunnon fetaa, järjestyi myös sekin.. (älä kysy nimeä, se on kyrillisillä kirjaimilla, joku panatiko..)

        Kannattaa vaan olla aktiivinen :o)

        -vielä kun saisivat kunnon oliiviöljyt, aito venäläiset suolakurkut ja kreetalaisen hunajan
        niin ei tarviisi oikeestaan lähteä minnekkään...

        Sanonpahan vain "aidoista" venäläisestä suolakurkuista, ettei niitä taida enää saada koko Suomesta. Ei ainakaan Helsingistäkään löydä, vaikka olen omistanut koko elämäni venäläisille suolakurkuille, ja etsin niitä jatkuvasti kaikista mahdollisista paikoista vuodesta toiseen...


      • *asiakas
        Valittaja kirjoitti:

        Sanonpahan vain "aidoista" venäläisestä suolakurkuista, ettei niitä taida enää saada koko Suomesta. Ei ainakaan Helsingistäkään löydä, vaikka olen omistanut koko elämäni venäläisille suolakurkuille, ja etsin niitä jatkuvasti kaikista mahdollisista paikoista vuodesta toiseen...

        Niitä ei saa kun Venäjältä. En tiiä mitä ne laittaa mausteliemeen,ja venäjän taidottomana
        en ymmärtäisi vaikka sanoisivat, mutta on ne
        eri makuisia kun täällä.
        Viimeiksi Pietarin reissulta ostin torilta taas
        ison purkin, on vaan jo tyhjä...
        Oon koittanut tehdä itsekkin mutta maku ei vaan
        ole sama.
        Venäläistä suolakurkkua, hunajaa ja smetanaa...
        on hyvää ! DA !
        Joo yksi paikka mistä EHKÄ saa vois muuten olla Joensuun kauppahalli.


      • hapankurkku
        Valittaja kirjoitti:

        Sanonpahan vain "aidoista" venäläisestä suolakurkuista, ettei niitä taida enää saada koko Suomesta. Ei ainakaan Helsingistäkään löydä, vaikka olen omistanut koko elämäni venäläisille suolakurkuille, ja etsin niitä jatkuvasti kaikista mahdollisista paikoista vuodesta toiseen...

        Tehtaankadulla on joskus ollut myymälä, joka myy venäläisiä elintarvikkeita. Eikö sitä enää ole, vai eikö sieltä saa kurkkuja?

        Sitten Eestin herkut -myymälästä olen löytänyt myös venäläisiä tuotteita. On ainakin ennen sijainnut Kalliossa. Kurkkutilannetta ei tosin ole tullut tsekattua.


    • hatuttaa

      Tää on jo ties kuinka vanha ketju, mutta pakko lisätä vielä näin vuosienkin jälkeen seuraavaa. EDELLEEN näin maksavan asiakkaan näkökulmasta soisi kyllä tulevan selvennystä kebabbiloiden listoille juurikin tuon Pepperonin kohdalla.
      Pelkkä "Pepperoni" kun voi tosiaan tarkoittaa kahta ihan eri asiaa. Joko Pepperoni-makkaraa tai sitten itse varsinaista Pepperonia - eli pepperonipaprikaa.

      Paikkojen nimiä mainitsematta tilasin Pirkanmaalla olessani pepperoni-pizzan ja sain juurikin sitä mitä tilasinkin, eli Pepperoni-makkaralla kyllästetyn kiekon. Kun taas toisaalla pepperoni-pizzaa tilatessani sain Pepperonipaprikalla höynäytetyn lätyn vaikka olisin nimen omaan halunnut juurikin sitä Pepperoni-makkaralla täytettyä. Vaan mistäpä hitosta minä tiedän tilatessani kumpaa tulee kun listassa lukee yksinkertaisesti "Pepperoni". Eli täysin arpapeliä näemmä, että kumpaa saan...
      Joten tuohon kyllä kaipaisin pizzerioiden ja kebabbiloiden taholta selvennystä ja pientä pointtia listaan. Kirjoittakaa nyt hemmetti soikoon siihen listaan onko se myymänne pepperoni sitä makkaraa, vaiko varsinaista pepperonipaprikaa, ettei asiakkaan tartte itse arpoa ja istua peukku perseessä odottaen, että "kumpaakohan tällä kertaa tulee".

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Huomenna teen sen

      Se on nyt päätetty. Pääsen pois tästä epätietosuudesta.
      Ikävä
      80
      3389
    2. Hakkarainen: persut Venäjän ja Pohjois-Korean tiellä

      Hakkarainen entisenä persujen kärkipoliitikkona tietää, mitä puhuu. https://www.is.fi/politiikka/art-2000010422614.html
      Maailman menoa
      200
      1992
    3. Ilouutinen! Anniina Valtonen heitti jymy-yllätyksen - Tämä ei jätä kylmäksi!

      Ohhoh, tämäpä ylläri! Anniina Valtonen sai puolisonsa kanssa lapsen viime vuoden lopulla. Lue lisää: https://www.suomi2
      Suomalaiset julkkikset
      25
      1901
    4. Fuengirola.fi: Kohuissa rypenyt Jari Sillanpää, 58, harvinaisessa haastattelussa: "Minä haluan..."

      Ex-tangokuningas on kertonut kuulumisiaan Espanjan Aurinkorannikolta. Että ei muuta kuin elämässä etiäpäin, Jari Sillanp
      Kotimaiset julkkisjuorut
      27
      1558
    5. Ootko muuten vieläkään hiffannut

      Että en kuulu sinun maailmaasi? On meissä samaa, ja samaa aaltopituutta oli, mutta tunsin oloni usein hyvin vaivautuneek
      Ikävä
      166
      1405
    6. Miten nyt sanoisin

      tämän sinulle. Oletko mielessäni päivittäin, kysyin itseltäni ja vastaus oli, kyllä olet. Yllätyin, päädyin oudoille tei
      Ikävä
      88
      1395
    7. Susta on tullut

      Ihana nainen. ❤️
      Ikävä
      52
      1109
    8. Mistä vuodesta

      lähtien olet ikävöinyt kaivattuasi?
      Ikävä
      97
      1048
    9. Tämä ei voi jatkua

      Näin. Eilisen jälkeen tulin siihen tulokseen.
      Ikävä
      55
      854
    10. Voitko vain unohtaa

      Minut. En ole sinun arvoisesi
      Ikävä
      59
      840
    Aihe