Suomen kaunein lause

Byebye pakkoruotsi. 1)
Olisko tuo suomenkielisistä lauseista kaunein? Mitä ovat palstan kielioppiasiantuntija mieltä?
1) Lainattu Maalman menoa -palstalta.

38

6382

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • palstalainenkin

      Luultavasti itse etsisin suomen kauneinta lausetta jostakin Eino Leinon runokokoelmasta. Ainakaan näiltä Suomi24:n foorumeilta se ei melkoisella varmuudella löydy.

      • Tervapauliina

        Totta haastat; jokaisen joka kielemme kauneutta ylistää taitaa, toki Eino Leinon runous tuntea täytyy.... ja tässäpä sitä näin olisi tarjona – kaviaaria kenraalille, ole hyvä!



        Ma kuljin kerran erämaassa, kuulin
        sen korpihonkain kieltä korkeaa,
        ne kuinka lauloi tuimin pohjatuulin
        tään kansan virttä vavahduttavaa,
        tuon ensin ääniksi vain metsän luulin,
        mut kuulin sitten: kaikui kaikki maa,
        sen kivet, kannot, viidat virttä samaa,
        tään kansan kieltä, kansain unohtamaa.

        Tuo sävel sydämeeni tunki tumma,
        kuin ois se ollut sieltä kotoisin,
        tuo multa mielen kiehtoi laulu kumma,
        kuin käynyt oisin kuoroon kappelin,
        soi soitto, tuoksui pyhäsauhu summa,
        ma outoon hiljaisuuteen himmenin,
        ja hartahasti niinkuin lasna liitin
        ma kädet ynnä Kaikkivaltaa kiitin.
        --
        Mun mielein tenhos tarun taika kuuma,
        ma vannoin maahan, kansaan kuuluvain,
        jonk' oli oksapuilla moinen huuma,
        ahoilla leikki lemmen haltiain;
        siit' asti ollut mun on mielituuma
        Turusta tehdä linna valtiain,
        min hovikiel' ois Lemminkäisen kieli
        ja hovimiel' ois Suomen honkain mieli.

        - Eino Leino.


      • MaToMaanikko
        Tervapauliina kirjoitti:

        Totta haastat; jokaisen joka kielemme kauneutta ylistää taitaa, toki Eino Leinon runous tuntea täytyy.... ja tässäpä sitä näin olisi tarjona – kaviaaria kenraalille, ole hyvä!



        Ma kuljin kerran erämaassa, kuulin
        sen korpihonkain kieltä korkeaa,
        ne kuinka lauloi tuimin pohjatuulin
        tään kansan virttä vavahduttavaa,
        tuon ensin ääniksi vain metsän luulin,
        mut kuulin sitten: kaikui kaikki maa,
        sen kivet, kannot, viidat virttä samaa,
        tään kansan kieltä, kansain unohtamaa.

        Tuo sävel sydämeeni tunki tumma,
        kuin ois se ollut sieltä kotoisin,
        tuo multa mielen kiehtoi laulu kumma,
        kuin käynyt oisin kuoroon kappelin,
        soi soitto, tuoksui pyhäsauhu summa,
        ma outoon hiljaisuuteen himmenin,
        ja hartahasti niinkuin lasna liitin
        ma kädet ynnä Kaikkivaltaa kiitin.
        --
        Mun mielein tenhos tarun taika kuuma,
        ma vannoin maahan, kansaan kuuluvain,
        jonk' oli oksapuilla moinen huuma,
        ahoilla leikki lemmen haltiain;
        siit' asti ollut mun on mielituuma
        Turusta tehdä linna valtiain,
        min hovikiel' ois Lemminkäisen kieli
        ja hovimiel' ois Suomen honkain mieli.

        - Eino Leino.

        Tässä klipissä esiintyy double-basson kurko ja kruununprinssi. Huomioikaa kappaleen nimen kirjoitustapa. Tämä oli muuten ihan eka kerta, kun Pedersen ja McBride soittivat ko. kappaleen. Siis ei mitään harjoituksia. Kiva kuunnella sillä korvalla.

        http://www.youtube.com/watch?v=UHu7ow9Kepw


      • Full Monti
        MaToMaanikko kirjoitti:

        Tässä klipissä esiintyy double-basson kurko ja kruununprinssi. Huomioikaa kappaleen nimen kirjoitustapa. Tämä oli muuten ihan eka kerta, kun Pedersen ja McBride soittivat ko. kappaleen. Siis ei mitään harjoituksia. Kiva kuunnella sillä korvalla.

        http://www.youtube.com/watch?v=UHu7ow9Kepw

        Pederseniä ja McBridea millään tavalla väheksymättä: osaavat sitä kontrabassoa vinguttaa eräät muutkin! Tässä slovakialainen Roman Patkoló vetäisee tulisen Czardasin (tai Czardaksen, kuinka vain) yhdessä pienempää viulua soittavan Maksim Vengerovin (ja säestävän Bassiona Amorosa -kokoonpanon) kanssa.

        http://www.youtube.com/watch?v=LUb9Xvrfado

        Ei onnistuisi minun nakkisormillani, ei!

        Suomen kielen kauneinta lausetta en tässä malta kommentoida lainkaan.


    • ......

      Mutta toisaalta hauskaa kyllä, kun "kaunein suomenkielinen lause" koostuu 50 %:sti siitä toisesta kotimaisesta (huono englanti).

      • Kiinnitit huomiota erääseen pieneen puutteeseen tässä lauseessa. Toinen voisi olla se, että teonsana puuttuu? Jos aloitusviestissä olisi ollut ripaus huumoria, hauskuuden löytäminen olisi kaiketi onnistuneen huumorin merkki?


    • tietystikään

      Saisipa vain nähdä sen päivän, että Suomen kiero kielilaki puretaan.

      • Kalevalainen sointu siinä on kuitenkin? "Paipai" sointuu luettuna "pakko"-osan kanssa?
        Ja toisaalta voihan jokainen esittää aina kauniimman, jos rima ei ole liian korkealla?

        Mielestäni kohtuullinen tulos olisi, jos kaikki (kieli)vähemmistöt niputettaisiin samaan ja niiden osuus vakioitaisiin nykyiseen (ruotsalaisten) osuuteen. Siis budjeteissa, tv:ssä jne. Mutta ei kuitenkaan pakkovenäjää eikä pakkosomaliaa (-;


      • Mielipiteen tukija
        tuttumies kirjoitti:

        Kalevalainen sointu siinä on kuitenkin? "Paipai" sointuu luettuna "pakko"-osan kanssa?
        Ja toisaalta voihan jokainen esittää aina kauniimman, jos rima ei ole liian korkealla?

        Mielestäni kohtuullinen tulos olisi, jos kaikki (kieli)vähemmistöt niputettaisiin samaan ja niiden osuus vakioitaisiin nykyiseen (ruotsalaisten) osuuteen. Siis budjeteissa, tv:ssä jne. Mutta ei kuitenkaan pakkovenäjää eikä pakkosomaliaa (-;

        Eikös se ole Kalevalassa se "paipai paitaressu"? Toisaalta aunukselaisessa lastenlaulussa lauletaan "baiju baiju lastu, baiju pikkarastu".


      • Mielipuolen totuus
        Mielipiteen tukija kirjoitti:

        Eikös se ole Kalevalassa se "paipai paitaressu"? Toisaalta aunukselaisessa lastenlaulussa lauletaan "baiju baiju lastu, baiju pikkarastu".

        Eikös se ollut Euroviisuissa se "paipai peipi"?


    • ................

      Tässä yksi jota yritimme opettaa eräälle jenkille : alavilla mailla hallan vaara,,on muuten ihan kaunis lause

      • ettei tota

        hallan vaaraa tullu aiemmin.

        Ihan nuo Leinot ja Kantelettaret ja sen semmoiset varmaan olisivat tutkimisen arvoisia tässä, sekä tietysti oma mielikuvitus, God forbid.


    • tuttis töräytti viimeisen aivopierunsa - on kauniimpi lause.

    • vöäh

      näin ulkomaalaisena sanoisin että rumin lause suomen kielellä on mä rakastan sua..todellakin. en voisi ikinä sanoa rakkaalle näin.

      • Olen samaa mieltä. On käsittämätöntä (tai sitten ei), miksi suomalaiset ovat omaksuneet noin (äänteiltään) karkeasävyisen lauseen noin herkkään tehtävään.

        Olen elämäni varrella matkustanut varsin monissa maissa, ja silloin tällöin joku on kysynyt: "Miten sanotaan 'I love you' suomeksi?"

        Aika usein olen vastannut: "ma lemmin sua". Vaikka se ei ole ihan tavanomainen arkikielen käännös, mielestäni se kuulostaa paljon paremmalta kuin "mä rakastan sua".

        Todella harmillista, että kaunis verbi "lempiä" on tullut tarkoittamaan karkeaa rakastelemista ja äänteiltään karkea verbi "rakastaa" tarkoittaa nyt sitä hellintä lempeä.

        Mahtaako olla mitään muuta kieltä, jossa verbin "rakastaa" äänneasu olisi yhtä epäonnistunut kuin suomessa?


      • Lyydia Koitula
        Hakro kirjoitti:

        Olen samaa mieltä. On käsittämätöntä (tai sitten ei), miksi suomalaiset ovat omaksuneet noin (äänteiltään) karkeasävyisen lauseen noin herkkään tehtävään.

        Olen elämäni varrella matkustanut varsin monissa maissa, ja silloin tällöin joku on kysynyt: "Miten sanotaan 'I love you' suomeksi?"

        Aika usein olen vastannut: "ma lemmin sua". Vaikka se ei ole ihan tavanomainen arkikielen käännös, mielestäni se kuulostaa paljon paremmalta kuin "mä rakastan sua".

        Todella harmillista, että kaunis verbi "lempiä" on tullut tarkoittamaan karkeaa rakastelemista ja äänteiltään karkea verbi "rakastaa" tarkoittaa nyt sitä hellintä lempeä.

        Mahtaako olla mitään muuta kieltä, jossa verbin "rakastaa" äänneasu olisi yhtä epäonnistunut kuin suomessa?

        "Helise helise metsa,
        kölise kölise körbi..."

        (Puuttuu ne eestin ~ äänteet näppäimistöstäni...)

        Ehkäpä kuitenkin eestin "mina armastan sind" kuulostaa hiukan kauniimmalta kuin vastaava suomen kielinen lause. Entäpä aunuksen "Minä suvaitshen sinuo"?


      • Takametsien mies
        Lyydia Koitula kirjoitti:

        "Helise helise metsa,
        kölise kölise körbi..."

        (Puuttuu ne eestin ~ äänteet näppäimistöstäni...)

        Ehkäpä kuitenkin eestin "mina armastan sind" kuulostaa hiukan kauniimmalta kuin vastaava suomen kielinen lause. Entäpä aunuksen "Minä suvaitshen sinuo"?

        Szeretlek.

        Ei kuullosta kovin kauniilta sekään, ellei sitten oikean madjaarin korvaan...


      • Bessеrwisser
        Takametsien mies kirjoitti:

        Szeretlek.

        Ei kuullosta kovin kauniilta sekään, ellei sitten oikean madjaarin korvaan...

        Szeretlek äännetään suurin piirtein [seretlek]. Se on kovasta r-äänteestään huolimatta tarpeeksi pehmeä ja soljuva ollakseen "kaunis".


      • Takametsien mies
        Bessеrwisser kirjoitti:

        Szeretlek äännetään suurin piirtein [seretlek]. Se on kovasta r-äänteestään huolimatta tarpeeksi pehmeä ja soljuva ollakseen "kaunis".

        >Szeretlek äännetään suurin piirtein [seretlek]

        Ei. Lähempänä oikeata ääntämistä on /särätläk/. Unkarin sz on melkoisesti "terävämpi" kuin suomen s.


      • Beszerwiszer
        Takametsien mies kirjoitti:

        >Szeretlek äännetään suurin piirtein [seretlek]

        Ei. Lähempänä oikeata ääntämistä on /särätläk/. Unkarin sz on melkoisesti "terävämpi" kuin suomen s.

        Millä määrität sen, kuinka lähellä eri vokaalit ovat toisiaan? Kielen, huulten ja leuan asennolla vaiko sillä, miltä ne kuulostavat sinun korviisi? ɛ-äänne on suomen e:n ja ä:n välissä, ehkä tosiaan lähempänä ä:tä.


      • Jukkemonni
        Hakro kirjoitti:

        Olen samaa mieltä. On käsittämätöntä (tai sitten ei), miksi suomalaiset ovat omaksuneet noin (äänteiltään) karkeasävyisen lauseen noin herkkään tehtävään.

        Olen elämäni varrella matkustanut varsin monissa maissa, ja silloin tällöin joku on kysynyt: "Miten sanotaan 'I love you' suomeksi?"

        Aika usein olen vastannut: "ma lemmin sua". Vaikka se ei ole ihan tavanomainen arkikielen käännös, mielestäni se kuulostaa paljon paremmalta kuin "mä rakastan sua".

        Todella harmillista, että kaunis verbi "lempiä" on tullut tarkoittamaan karkeaa rakastelemista ja äänteiltään karkea verbi "rakastaa" tarkoittaa nyt sitä hellintä lempeä.

        Mahtaako olla mitään muuta kieltä, jossa verbin "rakastaa" äänneasu olisi yhtä epäonnistunut kuin suomessa?

        Jag älskar dig. Hyhhyh.


      • 98765678
        Hakro kirjoitti:

        Olen samaa mieltä. On käsittämätöntä (tai sitten ei), miksi suomalaiset ovat omaksuneet noin (äänteiltään) karkeasävyisen lauseen noin herkkään tehtävään.

        Olen elämäni varrella matkustanut varsin monissa maissa, ja silloin tällöin joku on kysynyt: "Miten sanotaan 'I love you' suomeksi?"

        Aika usein olen vastannut: "ma lemmin sua". Vaikka se ei ole ihan tavanomainen arkikielen käännös, mielestäni se kuulostaa paljon paremmalta kuin "mä rakastan sua".

        Todella harmillista, että kaunis verbi "lempiä" on tullut tarkoittamaan karkeaa rakastelemista ja äänteiltään karkea verbi "rakastaa" tarkoittaa nyt sitä hellintä lempeä.

        Mahtaako olla mitään muuta kieltä, jossa verbin "rakastaa" äänneasu olisi yhtä epäonnistunut kuin suomessa?

        Mä ja sä ovat huonoa suomea. Sano Minä rakastan sinua. Huono suomi kuulostaa huonolta.


      • sas se
        Hakro kirjoitti:

        Olen samaa mieltä. On käsittämätöntä (tai sitten ei), miksi suomalaiset ovat omaksuneet noin (äänteiltään) karkeasävyisen lauseen noin herkkään tehtävään.

        Olen elämäni varrella matkustanut varsin monissa maissa, ja silloin tällöin joku on kysynyt: "Miten sanotaan 'I love you' suomeksi?"

        Aika usein olen vastannut: "ma lemmin sua". Vaikka se ei ole ihan tavanomainen arkikielen käännös, mielestäni se kuulostaa paljon paremmalta kuin "mä rakastan sua".

        Todella harmillista, että kaunis verbi "lempiä" on tullut tarkoittamaan karkeaa rakastelemista ja äänteiltään karkea verbi "rakastaa" tarkoittaa nyt sitä hellintä lempeä.

        Mahtaako olla mitään muuta kieltä, jossa verbin "rakastaa" äänneasu olisi yhtä epäonnistunut kuin suomessa?

        >"Todella harmillista, että kaunis verbi "lempiä" on tullut tarkoittamaan karkeaa rakastelemista ja äänteiltään karkea verbi "rakastaa" tarkoittaa nyt sitä hellintä lempeä."

        Karkeaa rakastelemista? Kyllähän "rakasteleminen" tarkoittaa sitä hellintä seksuaalista toimintaa, sen sijaan "paneminen", "nussiminen", "naiminen", "köyriminen", "bylsiminen", "salamin piilottaminen" ja muut vastaavat kuvaavat sitä mekaanis-pneumaattis-hydraulista aktia.


    • no joku vaan

      "Toinen miehistä löydettiin hyvävoimaisena kello 22 aikaan kesämökiltään."

    • Nick Naantali?

      kirjan nuorta päähenkilömiestä näin:

      "Täti antaa vittua".

      Eikö tässä ole jotain tavattoman ihanaa, jos rehellisiä ollaan?

    • JL

      Eikös se suomenkielen kaunein lause ole: "aja hiljaa sillalla". Näin joku ulkomaalainen oli kerran todennut.

    • JL

      Ja tuohon kielipoliittiseen avaukseen oma mielipiteeni on se että pakkoruotsia ei missään nimessä pitäisi poistaa. Sen opetus pitäisi aloittaa huomattavasti aikaisemmassa vaiheessa eikä pahimmassa uhmaiässä niin kuin nykyään tehdään. Itsekkin kapinoin aikanaan kovasti sitä vastaan ja nyt harmittaa kun se jäi opiskelematta turhan uhman takia. Myös englannin opetus pitäisi aloittaa nykyään aikaisemmin.
      Lisäksi yläasteella voisi olla kolmas pakollinen kieli, minkä sitten voisi valita. Tässä tietenkin tulisi sitten koulujen mahdollisuus tarjota eri mahdollisuuksia vastaan. Ja raha tottakai.

    • kaunista suomea

      alavilla mailla hallan vaaraa ...

      tämä on minusta kaunein lause.

    • qipo

      Kauneimmat lauseet:

      Yhtäältä voidaan todeta, että se on jo lähtökohtaisesti ensisijaista.

      Toisaalta taas, että asioista voidaan olla ja saakin olla montaa mieltä.

    • Murkkunen

      Maailman kaunein lause on oikeesti:

      Sinua minä iäti rakkaudellani kannan.

      • Murkkunen, lauseesi ajatus on kaunis, mutta siinä on mukana yksi äänteellisesti ruma sana: "rakkaudellani".

        Suomi on siitä harvinainen ellei ainutlaatuinen kieli, että noin suloiselle asialle on valittu noin karskahtava nimitys. "Rakkaus" kuulostaa lähinnä kivenmurskaamolta. Öljynjalostamossa on yhtenä tärkeänä työvaiheena "krakkaus".

        Miksi on unohdettu kauniisti sointuva sana "lempi"?


    • fhdfhdfh

      "Olette voittanyt Lotossa 5 miljoonaa euroa."

      • fhdfhdfh

        No joo, sillä Veikkauksen onnittelusoittajalla on sitten kai puhevika.

        Siis voittanut.


    • Anonyymi

      sillan alla illalla halla,
      hilla hiljaa taivaan alla.
      hellä halaus, suudelmalla,
      sulosoinnuin kuiskaamalla.
      sulle salaisuuden kauneimman
      mun haaveiluni kalleimman
      tahtoisin sun vastaavan
      "niin minäkin sinua"

      ~Andreas.S

    • Anonyymi

      Ikärasisti?

    • Anonyymi

      Äiree sanos nys syömään

    • Anonyymi

      Ohoi, tulkaas kahville!

    • Anonyymi

      "Minä asun kodissani, olen sisustanut sinisillä verhoilla." Lausu se kauniilla äänellä ulkomaalaiselle. Ja sen jälkeen kokeile lausetta jossa on ä, ö, r, g jne. Vertailkaa miltä kuulostaa.

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Laitetaas nyt kirjaimet tänne

      kuka kaipaa ja ketä ?
      Ikävä
      149
      10891
    2. Pieni häivähdys sinusta

      Olet niin totinen
      Ikävä
      52
      5200
    3. Taas ryssittiin oikein kunnolla

      r….ä hyökkäsi Viroon sikaili taas ajattelematta yhtään mitään https://www.is.fi/ulkomaat/art-2000011347289.html
      NATO
      45
      2413
    4. Missä olet ollut tänään kaivattuni?

      Ikävä sai yliotteen ❤️ En nähnyt sua tänään söpö mies
      Ikävä
      30
      2113
    5. Vanha Suola janottaa Iivarilla

      Vanha suola janottaa Siikalatvan kunnanjohtaja Pekka Iivaria. Mies kiertää Kemijärven kyläjuhlia ja kulttuuritapahtumia
      Kemijärvi
      13
      1681
    6. Valtimon Haapajärvellä paatti mäni nurin

      Ikävä onnettomuus Haapajärvellä. Vene hörpppi vettä matkalla saaren. Veneessä ol 5 henkilöä, kolme uiskenteli rantaan,
      Nurmes
      42
      1514
    7. Tiedän kuka sinä noista olet

      Lucky for you, olen rakastunut sinuun joten en reagoi negatiivisesti. Voit kertoa kavereillesi että kyl vaan, rakkautta
      Ikävä
      30
      1221
    8. Känniläiset veneessä?

      Siinä taas päästiin näyttämään miten tyhmiä känniläiset on. Heh heh "Kaikki osalliset ovat täysi-ikäisiä ja alkoholin v
      Nurmes
      35
      1166
    9. Daniel Nummelan linjapuhe 2025

      Kansanlähetyksen toiminnanjohtajan Daniel Nummelan linjapuhe tänään. Rehellistä analyysiä mm. evlut kirkosta ja piispo
      Luterilaisuus
      92
      925
    10. TÄSTÄ TAITAA TULLA SUOMEN HISTORIAN SUURIN USKONNONVAPAUDEN OIKEUDENKÄYNTI.

      Sinun täytyy hyväksyä se että jos sinä vetoat uskonnonvapauteen, silloin sinun tulee antaa myös muille vastaava vapaus o
      Hindulaisuus
      317
      882
    Aihe