Haluaisin kysyä kääntäjäksi opiskelevilta ihan mielenkiinnosta seuraavia juttuja:
1) Oletko tehnyt tai teetkö käännöstöitä opintojen ohella?
2) Jos teet käännöstöitä opintojen ohella niin millaisella periaatteella? Onko sinulla esim. freelancer-verokortti, sivutuloverokortti vai oletko kenties perustanut jopa toiminimen? Jos olet perustanut toiminimen, oliko sen perustaminen vaikeaselkoista ja kävitkö omatoimisesti jonkun yrityksen perustamiskurssin tai vastaavan, koska humanistin koulutukseen ei kuulu mitään yritystietoutta (mikä on mielestäni muuten äärimmäisen typerää!)?
3) Onko kellään tietoa miten sivutuloverokortilla tai freelancer-verokortilla toimiva hoitaa veroasiat, jos toimeksiantajana sattuisi olemaan yksityishenkilö, eikä jokin yritys tai vastaava?
Ihan mielenkiinnosta vaan kyselen, onko kellään kokemuksia tai tietoa näistä asioista.
Kääntäjäksi opiskeleville/Kääntäjille
12
2730
Vastaukset
- fm-englanti
Olen jo valmistunut ajat sitten, en siis tee käännöstöitä opintojen ohella. Enkä myöskään opiskeluaikana tehnyt, olisi kyllä kannattanut.
Freelancer-verokorttihan kannattaa ottaa, kun on useita toimeksiantajia, jotka myös vastaavat sivukuluista (maksavat siis myös eläkkeen ja sotu-maksut jne). Tällaisia työnantajia ei taida nykyisin oikein kääntäjien kohdalla kyllä löytyä, vaan kääntäjä-freet ovat uskoakseni yleensä omalla toiminimellä toimivaa porukaaa.
Toiminimen perustaminen ei vaadi juurikaan vaivaa, ilmoitus vain kaupparekisteriin ja sieltä saa samantien y-tunnuksen. Se, että tiedot kirjautuvat verottajalle, vie sitten hieman kauemmin - ihan heti ei siis näy kaupparekisterissä, että toiminimi olisi ennakkoverovelvollinen tai alv-velvollinen. Ennakkoverovelvollisuus tarkoittaa siis sitä, että itse hoidat verot - ennakkovero määräytyy arvioimasi tulojen perusteella. Alv-velvolliseksi kannattaa hakeutua, jos arvioi että vuodessa tienaa noin 8500 (en muista tarkkaa summaa) Nimittäin jos käykin niin, että tuo summa ylittyy, etkä ole alv-velvollinen, joudut silti maksamaan koko summasta alv:t (ja se on kurjaa, koska et tietenkään ole tuon 8500 tienesteissä ottanut alv:tä duuneistasi, jolloin joudut maksamaan sen omasta pussistasi - normaalistihan alv lisätään laskuun ja tilitetään edelleen verottajalle, joten oikeastihan sen maksaa lopulta kuluttaja, eivät yrittäjä. Lakisääteinen yrittäjäeläke (YEL) pitää ottaa viimeistään 6 kk toiminimen perustamisesta - YEL-maksu määräytyy itse arvioimasi vuositulon perusteella (ja saman tulon perusteella määrytyy myös yrittäjän työttömyysturva, joten liian alhaiseksi tuloa ei ehkä kannata määrittää).
Olen samaa mieltä, yrittäjyyskurssi olisi hyödyllinen myös humanisteille - ja eritoten kääntäjiksi opiskeleville, koska niin moni heistä kuitenkin lopulta yrittäjäksi päätyy.- Eivarmastivarattunim
Kiitos vastauksesta! Odotan lisää vastauksia muiltakin, joten laittakaahan jotain, jos teitä täällä palstoilla on. Itseäni voisi kiinnostaa näin viimeisen/viimeisten opiskeluvuosien aikana vaikkapa sivutoiminen yrittäjyys niin, että tekisin alkuun sivutoimisesti kääntäjän hommia ja päätoimisesti kokonaan muuhun alaan liittyvää palkkatyötäni. Mutta en tiedä miten tämä käytännössä onnistuu. Ja onko sillä mitään väliä, jos sivutoimisena yrittäjänä käännöstöitä ei olisikaan kuin ehkä muutamia (sanotaan 10) vuodessa?
Vai kannattaako tuollaisessa tilanteessa edes sivutoimiseksikaan alkaa? Ehkä ei, mutta en tiedä. Kaikki tuntuu hirveän hankalalta ja mutkikkaalta. Ei minulla ole mitään asiakaskuntaan niin, että kannattaisi toiminimeä lähteä perustamaan. Kuitenkin haluan kokemusta kääntämisestä ja sehän onnistuu verokortilla toimimalla, mutta siinä ongelmana on, että kukaan toimeksiantaja ei halua sitä käyttää ja miten verot sitten maksetaan, jos toimeksiantajina onkin yksityishenkilöitä? Verotoimistosta on kyselty kyllä, mutta heistä ei apua ole ollut. Eikö siis ole muita opiskelijoita, joilla on tämä sama ongelma, tai jotka ovat tämän ongelman jo selvittäneet? Haluaisin kuulla teiltä muilta, miten oikein toimitte, jos toimitte. - fm-englanti
Eivarmastivarattunim kirjoitti:
Kiitos vastauksesta! Odotan lisää vastauksia muiltakin, joten laittakaahan jotain, jos teitä täällä palstoilla on. Itseäni voisi kiinnostaa näin viimeisen/viimeisten opiskeluvuosien aikana vaikkapa sivutoiminen yrittäjyys niin, että tekisin alkuun sivutoimisesti kääntäjän hommia ja päätoimisesti kokonaan muuhun alaan liittyvää palkkatyötäni. Mutta en tiedä miten tämä käytännössä onnistuu. Ja onko sillä mitään väliä, jos sivutoimisena yrittäjänä käännöstöitä ei olisikaan kuin ehkä muutamia (sanotaan 10) vuodessa?
Vai kannattaako tuollaisessa tilanteessa edes sivutoimiseksikaan alkaa? Ehkä ei, mutta en tiedä. Kaikki tuntuu hirveän hankalalta ja mutkikkaalta. Ei minulla ole mitään asiakaskuntaan niin, että kannattaisi toiminimeä lähteä perustamaan. Kuitenkin haluan kokemusta kääntämisestä ja sehän onnistuu verokortilla toimimalla, mutta siinä ongelmana on, että kukaan toimeksiantaja ei halua sitä käyttää ja miten verot sitten maksetaan, jos toimeksiantajina onkin yksityishenkilöitä? Verotoimistosta on kyselty kyllä, mutta heistä ei apua ole ollut. Eikö siis ole muita opiskelijoita, joilla on tämä sama ongelma, tai jotka ovat tämän ongelman jo selvittäneet? Haluaisin kuulla teiltä muilta, miten oikein toimitte, jos toimitte.Juu, hankalaa. En tosiaan osaa sanoa, miten tulisi toimia, jos asiakkaat ovat yksityishenkilöitä, eikä sinulla ole toiminimeä. Enkä ole ihan varma mitä sivutoiminen yrittäjyys oikeastaan tarkoittaa. Siis mistä näkökulmasta asiaa ikään kuin katsotaan. En tiedä esim. onko verottajalle mitään merkitystä sillä, koetko olevasi pää- vai sivutoiminen yrittäjä, luultavasti ei.
"...tekisin alkuun sivutoimisesti kääntäjän hommia ja päätoimisesti kokonaan muuhun alaan liittyvää palkkatyötäni."
Minulla oli hieman sama tilanne aikoinaan. Olin osa-aikatyössä ja sen ohella aloin saada käännöstöitä. Teinkin osa-aikatyön ohella vuoden verran käännöstöitä ennen toiminimen perustamista. Tässä on tosin huomioitava se, että toimeksiantajat olivat USA:sta ja yrityksiä. Maksoin näistä käännöstuloista itse ylimääräistä ennakkoa. En nyt muista, mikä varsinaisesti tuo termi on, mutta maksamista varten voi pyytää verottajalta ohjeet - ja siis tässä ei tarvitse olla yrittäjä, vaan ihan yksityishenkilönäkin voi maksella ennakoveroja lisää, jos epäilee ettei verotus ole ihan kohdallaan. Ennakko pitää maksaa muistaakseni verovuoden jälkeisen tammikuun loppuun mennessä, jos haluaa välttyä ylimääräisiltä koroilta - tai jotenkin näin se meni.
Kun sitten aikanaan sain veroehdotuksen siinä oli huomioitu nuo maksamani ennakot, mutta ei vielä tienaamiani käännöstuloja - meinasinkin saada palautuksina sitten takaisin useamman tonnin. No, ilmoitin sitten nuo tienaamani käännöstulot saatuani veroehdotuksen, jonka jälkeen sitten sain uudet laskelmat, jossa ao. tulot oli huomioitu. Minun ei tuossa tarvinnut miettiä alv:ta, koska toimeksiantoni olivat EU:n ulkopuolelta, eikä alvia tarvitse periä EU:n ulkopuolelle tehtävistä töistä.
"Ja onko sillä mitään väliä, jos sivutoimisena yrittäjänä käännöstöitä ei olisikaan kuin ehkä muutamia (sanotaan 10) vuodessa?"
Siis eipä sillä kai mitään väliä ole - tai en oikein ymmärrä kysymystäsi. Siis ainoa kysymys on oikeastaan alv ja se 8500 (tai mikä summa nyt mahtoikaan olla). Niin ja tietenkin YEL.
Mutta miksi et vain tosiaan perustaisi sitä toiminimeä? Se on todella helppoa ja kuten tuossa kirjoitin, alv:stä ei tarvitse huolta kantaa, jos 8500 ei vuodessa ylity - toisaalta eipä se ole kumma juttu hakeutua alv-velvolliseksi ja tarvittaessa maksaa alv, jos tuo summa ylittyy.
"Ei minulla ole mitään asiakaskuntaan niin, että kannattaisi toiminimeä lähteä perustamaan. "
Y-tunnus on kuitenkin "avain" - ilman sitä ei toimeksiantoja kyllä oikein tahdo saada. On nimittäin tärkeää olla ennakkoperintärekisterissä - se näet varmistaa toimeksiantajille sen, ettei heiltä voida periä mitään työnantajamaksuja tms. Isot käännösfirmat hakee nykyisin usein alihankkijakääntäjiä ja lähes aina vaatimuksena on y-tunnus. Näitä ilmoituksia näkee jatkuvasti esim. aarresaari.comissa.
Suosittelen muuten tutustumaan translat-siuvstoon (http://lists.oulu.fi/mailman/listinfo/translat) ja ehkä myös kirjautumaan keskusteluun. Ainakin tuolta kannattaa transwiki lukea läpi. Translatin Ohi-listalta (yahoon kautta) voisit ehkä kysellä näitä kysymyksiä myös. Varsinainen translat-lista on tarkoitettu etupäässä kääntämistä/käännösongelmia koskeviin kysymyksiin. Lisäksi kannattaa ehkä SKTL:stä kysellä (http://www.sktl.net/) ja myös KAJ ry:stä (http://www.kaj.fi/). - eitaatustiolevarattu
fm-englanti kirjoitti:
Juu, hankalaa. En tosiaan osaa sanoa, miten tulisi toimia, jos asiakkaat ovat yksityishenkilöitä, eikä sinulla ole toiminimeä. Enkä ole ihan varma mitä sivutoiminen yrittäjyys oikeastaan tarkoittaa. Siis mistä näkökulmasta asiaa ikään kuin katsotaan. En tiedä esim. onko verottajalle mitään merkitystä sillä, koetko olevasi pää- vai sivutoiminen yrittäjä, luultavasti ei.
"...tekisin alkuun sivutoimisesti kääntäjän hommia ja päätoimisesti kokonaan muuhun alaan liittyvää palkkatyötäni."
Minulla oli hieman sama tilanne aikoinaan. Olin osa-aikatyössä ja sen ohella aloin saada käännöstöitä. Teinkin osa-aikatyön ohella vuoden verran käännöstöitä ennen toiminimen perustamista. Tässä on tosin huomioitava se, että toimeksiantajat olivat USA:sta ja yrityksiä. Maksoin näistä käännöstuloista itse ylimääräistä ennakkoa. En nyt muista, mikä varsinaisesti tuo termi on, mutta maksamista varten voi pyytää verottajalta ohjeet - ja siis tässä ei tarvitse olla yrittäjä, vaan ihan yksityishenkilönäkin voi maksella ennakoveroja lisää, jos epäilee ettei verotus ole ihan kohdallaan. Ennakko pitää maksaa muistaakseni verovuoden jälkeisen tammikuun loppuun mennessä, jos haluaa välttyä ylimääräisiltä koroilta - tai jotenkin näin se meni.
Kun sitten aikanaan sain veroehdotuksen siinä oli huomioitu nuo maksamani ennakot, mutta ei vielä tienaamiani käännöstuloja - meinasinkin saada palautuksina sitten takaisin useamman tonnin. No, ilmoitin sitten nuo tienaamani käännöstulot saatuani veroehdotuksen, jonka jälkeen sitten sain uudet laskelmat, jossa ao. tulot oli huomioitu. Minun ei tuossa tarvinnut miettiä alv:ta, koska toimeksiantoni olivat EU:n ulkopuolelta, eikä alvia tarvitse periä EU:n ulkopuolelle tehtävistä töistä.
"Ja onko sillä mitään väliä, jos sivutoimisena yrittäjänä käännöstöitä ei olisikaan kuin ehkä muutamia (sanotaan 10) vuodessa?"
Siis eipä sillä kai mitään väliä ole - tai en oikein ymmärrä kysymystäsi. Siis ainoa kysymys on oikeastaan alv ja se 8500 (tai mikä summa nyt mahtoikaan olla). Niin ja tietenkin YEL.
Mutta miksi et vain tosiaan perustaisi sitä toiminimeä? Se on todella helppoa ja kuten tuossa kirjoitin, alv:stä ei tarvitse huolta kantaa, jos 8500 ei vuodessa ylity - toisaalta eipä se ole kumma juttu hakeutua alv-velvolliseksi ja tarvittaessa maksaa alv, jos tuo summa ylittyy.
"Ei minulla ole mitään asiakaskuntaan niin, että kannattaisi toiminimeä lähteä perustamaan. "
Y-tunnus on kuitenkin "avain" - ilman sitä ei toimeksiantoja kyllä oikein tahdo saada. On nimittäin tärkeää olla ennakkoperintärekisterissä - se näet varmistaa toimeksiantajille sen, ettei heiltä voida periä mitään työnantajamaksuja tms. Isot käännösfirmat hakee nykyisin usein alihankkijakääntäjiä ja lähes aina vaatimuksena on y-tunnus. Näitä ilmoituksia näkee jatkuvasti esim. aarresaari.comissa.
Suosittelen muuten tutustumaan translat-siuvstoon (http://lists.oulu.fi/mailman/listinfo/translat) ja ehkä myös kirjautumaan keskusteluun. Ainakin tuolta kannattaa transwiki lukea läpi. Translatin Ohi-listalta (yahoon kautta) voisit ehkä kysellä näitä kysymyksiä myös. Varsinainen translat-lista on tarkoitettu etupäässä kääntämistä/käännösongelmia koskeviin kysymyksiin. Lisäksi kannattaa ehkä SKTL:stä kysellä (http://www.sktl.net/) ja myös KAJ ry:stä (http://www.kaj.fi/).Kiitoksia tiedoista jälleen. Kokeilen, jos tuosta Translatista olisi jotain apua :) Varmasti jossain vaiheessa sen toiminimen perustan, mutta aion kyllä perehtyä yrittämiseen sitä ennen vähän perusteellisemmin. Onhan noita yrityksen perustamis"kursseja" yliopistolla aina silloin tällöin, joita en kyllä myöskään ihan kursseiksi nimittäis, koska ne kestää vain yhden päivän. Ovat siis vaan tilaisuuksia, joissa kerrotaan yrittämiseen liittyvistä asioista ja yhteen sellaiseen aion mennä, jos siitä olisi ehkä edes jotain apua, vaikka epäilenkin, ettei yrittäjyyteen liittyvät asiat mitenkään kaikki päivässä selviä. Mutta ehkä siitäkin jotain hyötyä on.
Eikös toiminimen perustaneen kuitenkin pidä hoitaa myös kirjanpito tai palkata jokin tilitoimisto tekemään se puolestaan? Tietenkin olisi halvinta tehdä se itse, mutta kun en osaa ja tiedä siitä yhtään mitään ja en tiedä onkohan se monimutkaista.
Kyllä näihin opintoihin pitäisi todellakin kuulua joku kurssi, jossa selitetään yrittäjyysasioita ja nimenomaan kääntäjä-yrittäjänä toimimista eikä jonkin muun suureellisen bisneksen perustamista. Sellaisella kurssilla voitaisiin myös selittää freelancerina toimiminseen liittyviä perusasioita ja sen eri mahdollisuuksia, koska on ainakin freelancer-yrittäjiä, joilla on oma toiminimi ja työsuhteessa toimivia freelancereita ja sitten voi toimia sivutuloverokortilla ja lopulta en tiedä itsekään mikä olisin ja miltä kannalta verottaja toimintaani katsoo eli olenko ns. "työsuhteessa" vai yrittäjä. Huhhuh, tässähän menee ihan pää sekasin. :D - fm-englanti
eitaatustiolevarattu kirjoitti:
Kiitoksia tiedoista jälleen. Kokeilen, jos tuosta Translatista olisi jotain apua :) Varmasti jossain vaiheessa sen toiminimen perustan, mutta aion kyllä perehtyä yrittämiseen sitä ennen vähän perusteellisemmin. Onhan noita yrityksen perustamis"kursseja" yliopistolla aina silloin tällöin, joita en kyllä myöskään ihan kursseiksi nimittäis, koska ne kestää vain yhden päivän. Ovat siis vaan tilaisuuksia, joissa kerrotaan yrittämiseen liittyvistä asioista ja yhteen sellaiseen aion mennä, jos siitä olisi ehkä edes jotain apua, vaikka epäilenkin, ettei yrittäjyyteen liittyvät asiat mitenkään kaikki päivässä selviä. Mutta ehkä siitäkin jotain hyötyä on.
Eikös toiminimen perustaneen kuitenkin pidä hoitaa myös kirjanpito tai palkata jokin tilitoimisto tekemään se puolestaan? Tietenkin olisi halvinta tehdä se itse, mutta kun en osaa ja tiedä siitä yhtään mitään ja en tiedä onkohan se monimutkaista.
Kyllä näihin opintoihin pitäisi todellakin kuulua joku kurssi, jossa selitetään yrittäjyysasioita ja nimenomaan kääntäjä-yrittäjänä toimimista eikä jonkin muun suureellisen bisneksen perustamista. Sellaisella kurssilla voitaisiin myös selittää freelancerina toimiminseen liittyviä perusasioita ja sen eri mahdollisuuksia, koska on ainakin freelancer-yrittäjiä, joilla on oma toiminimi ja työsuhteessa toimivia freelancereita ja sitten voi toimia sivutuloverokortilla ja lopulta en tiedä itsekään mikä olisin ja miltä kannalta verottaja toimintaani katsoo eli olenko ns. "työsuhteessa" vai yrittäjä. Huhhuh, tässähän menee ihan pää sekasin. :DKannattaa myös tsekkailla työkkärin tarjontaa, sielläkin voi jonkinlaisia infotilaisuuksia olla aiheen tiimoilta. Niin ja jos sen toiminimen aiot perustaa joskus, niin kannattaa selvittää _sitä ennen_ myös mahdollisuus starttirahaan (yritys ei saa olla perustettu ennen sen hakemista ja muistaakseni ei myöskään saa olla kokopäivätyössä, jotta sen voi saada).
Minun on ainakin pakko hehkuttaa yrittäjyyttä sen takia, että vapaus on todella kivaa. Sitä saa itse aika vapaasti päättää milloin tekee työnsä ja milloin pitää vapaata - kunhan vain saa työt tasokkaasti valmiiksi määräaikaan mennessä. Peruspulmana on tietenkin sitten se, että epävarmaahan tämä on, joten sukanvarteen kannattaa pistää pahojen päivien varalle. Sellaisia tilanteita on ollut, ettei yhtäkkiä viikkoon tai pariin kuulu toimeksiantajista yhtään mitään - mutta se kuuluu työn luonteeseen. Ja sitten on tietysti ne verokuviot. Minä olen "riskiä" pienentänyt sillä tavalla, että keikkailen tuntiopettajana. Anyway, vaikka vasta aika vähän aikaa olenkin yrittäjänä ollut, niin kokisin todella vaikeaksi palata kokopäivätyöhön toisen palvelukseen.
Kirjanpidosta: lähinnä se on tärkeää verotuksen kannalta. Oma laskutus pitää pitää hallinnassa ja lähetyt laskut tallessa, samoin kuitit (tai saadut laskut) tehdyistä ostoista (mikäli niitä haluaa vähentää verotuksessa). Alv:t ja ennakkoverot maksetaan netin kautta verkkopankissa (niihin saa tarvittavat tilinumerot ym. tiedot verottajalta) ja kuukausittaiset alv-valvontailmoitukset saa tehtyä netissä verottajan tarjoaman palvelun kautta. Periaatteessa aika helppoa, jos osaa yhtään käyttää esim. Exceliä. Olen itse aloittanut tämän vuoden alussa, eli vielä aika tuore yrittäjä, joten tilinpäätöksestä ei vielä ole kokemusta - käsittääkseni toiminimen kohdalla se on kuitenkin jonkinlainen veroilmoitustyyppinen paperi verottajalle, eli enpä usko että kovin monimutkainen juttu. - vääntelijä
eitaatustiolevarattu kirjoitti:
Kiitoksia tiedoista jälleen. Kokeilen, jos tuosta Translatista olisi jotain apua :) Varmasti jossain vaiheessa sen toiminimen perustan, mutta aion kyllä perehtyä yrittämiseen sitä ennen vähän perusteellisemmin. Onhan noita yrityksen perustamis"kursseja" yliopistolla aina silloin tällöin, joita en kyllä myöskään ihan kursseiksi nimittäis, koska ne kestää vain yhden päivän. Ovat siis vaan tilaisuuksia, joissa kerrotaan yrittämiseen liittyvistä asioista ja yhteen sellaiseen aion mennä, jos siitä olisi ehkä edes jotain apua, vaikka epäilenkin, ettei yrittäjyyteen liittyvät asiat mitenkään kaikki päivässä selviä. Mutta ehkä siitäkin jotain hyötyä on.
Eikös toiminimen perustaneen kuitenkin pidä hoitaa myös kirjanpito tai palkata jokin tilitoimisto tekemään se puolestaan? Tietenkin olisi halvinta tehdä se itse, mutta kun en osaa ja tiedä siitä yhtään mitään ja en tiedä onkohan se monimutkaista.
Kyllä näihin opintoihin pitäisi todellakin kuulua joku kurssi, jossa selitetään yrittäjyysasioita ja nimenomaan kääntäjä-yrittäjänä toimimista eikä jonkin muun suureellisen bisneksen perustamista. Sellaisella kurssilla voitaisiin myös selittää freelancerina toimiminseen liittyviä perusasioita ja sen eri mahdollisuuksia, koska on ainakin freelancer-yrittäjiä, joilla on oma toiminimi ja työsuhteessa toimivia freelancereita ja sitten voi toimia sivutuloverokortilla ja lopulta en tiedä itsekään mikä olisin ja miltä kannalta verottaja toimintaani katsoo eli olenko ns. "työsuhteessa" vai yrittäjä. Huhhuh, tässähän menee ihan pää sekasin. :DKannattaa lainata vaikka kirjastosta sellainen kirja kuin "Kääntäjä yrittäjänä". Itse teen opiskelujen ohessa käännöstöitä toiminimellä. Olen tosin jo graduvaiheessa, joten luennot eivät minua enää rasita ;)
Itse asiassa Kaupparekisteriin ei ole pakko rekisteröityä. Käsittääkseni jos haluaa "suojata" yrityksensä nimen, niin silloin pitää liittyä Kaupparekisteriin (maksaa n. 60 euroa). Itse tein ilmoituksen vain verotoimistoon ja sitä kautta perustin toiminimen. Sain y-tunnuksen ym. ja tietoni löytyvät YTJ:n sivuilta. Toiminimen pyörittäminen ei ole vaikeaa. Käännösala on myös siitä riskitön ala, että ei tarvitse tehdä suuria ja kalliita hankintoja. Tässähän myydään pääasiassa omassa päässä olevaa tietoa ;) - fm-englanti
vääntelijä kirjoitti:
Kannattaa lainata vaikka kirjastosta sellainen kirja kuin "Kääntäjä yrittäjänä". Itse teen opiskelujen ohessa käännöstöitä toiminimellä. Olen tosin jo graduvaiheessa, joten luennot eivät minua enää rasita ;)
Itse asiassa Kaupparekisteriin ei ole pakko rekisteröityä. Käsittääkseni jos haluaa "suojata" yrityksensä nimen, niin silloin pitää liittyä Kaupparekisteriin (maksaa n. 60 euroa). Itse tein ilmoituksen vain verotoimistoon ja sitä kautta perustin toiminimen. Sain y-tunnuksen ym. ja tietoni löytyvät YTJ:n sivuilta. Toiminimen pyörittäminen ei ole vaikeaa. Käännösala on myös siitä riskitön ala, että ei tarvitse tehdä suuria ja kalliita hankintoja. Tässähän myydään pääasiassa omassa päässä olevaa tietoa ;)Joo, olet ihan oikeassa. Termit menivät kiireessä kirjoittessani mielessä sekaisin - kaupparekisteriin ei ole tosiaan pakko ilmoittautua, vain YTJ:stä täytyy tiedot löytyä.
"Käännösala on myös siitä riskitön ala, että ei tarvitse tehdä suuria ja kalliita hankintoja."
Jep, erittäin hyvä huomio. Tätä itsekin alussa mietiskelin - kunhan on läppäri olemassa ja nettiyhteys, niin paljon muuta ei tarvita. - eitaatustivarattunim
vääntelijä kirjoitti:
Kannattaa lainata vaikka kirjastosta sellainen kirja kuin "Kääntäjä yrittäjänä". Itse teen opiskelujen ohessa käännöstöitä toiminimellä. Olen tosin jo graduvaiheessa, joten luennot eivät minua enää rasita ;)
Itse asiassa Kaupparekisteriin ei ole pakko rekisteröityä. Käsittääkseni jos haluaa "suojata" yrityksensä nimen, niin silloin pitää liittyä Kaupparekisteriin (maksaa n. 60 euroa). Itse tein ilmoituksen vain verotoimistoon ja sitä kautta perustin toiminimen. Sain y-tunnuksen ym. ja tietoni löytyvät YTJ:n sivuilta. Toiminimen pyörittäminen ei ole vaikeaa. Käännösala on myös siitä riskitön ala, että ei tarvitse tehdä suuria ja kalliita hankintoja. Tässähän myydään pääasiassa omassa päässä olevaa tietoa ;)Kiitos tuosta kirjavinkistä. :)
Joo, minullakin on graduvaihe menossa ja siksi tätä mietinkin. Tänä syksynä on vielä joitakin kursseja, mutta keväällä vain kaksi, mutta en tiedä otanko vielä jonkun kääntämistä tukevan/johonkin erikoisalaan edes jotenkin liittyvän sivuaineen esim. syksyllä tai heti kun mahdollista. Joten siinä mielessä ei mikään kiire vielä toiminimen perustamisella, mutta haluan jo miettiä asiaa kuitenkin. Ajattelin, että varmasti eräänlainen "sivutoiminen" yrittäjyys olisi hyvä tapa aloittaa eli jotenkin niin, että teen muita hommia, joilla elätän itseni, koska jos yrittäminen ei heti ala elättämään niin jollakinhan sitä pitää kuitenkin elää tai turvata selustansa. Mutta ehkä odotan kuitenkin siihen asti, että valmistun kokonaan ja olen vielä sen jonkun yhden sivuaineen tehnyt, jotta ei sitten tarvi energiaa jakaa opiskelun, yrityksen ja jonkun "selustan turva" -hanttihomman kesken. Kahdessakin työssä on varmasti tarpeeksi, joten ehkä se opiskelu täytyy saada tästä yhtälöstä poistettua valmistumisen kautta.
Tuntuu, että minua ei sinänsä pelota toiminimen perustamisessa mikään muu kuin nämä kirjanpitämiset ja muut vastaavat toiminimen pyörittämiseen liittyvät käytännönasiat, joista en tajua yhtään mitään. :)
- Asiatekstikääntäjä
Ketju on jo vanha, mutta joitakin huomioita siltä varalta, että joku osuu tänne tietoja etsiessään. Lähinnä pohdin tässä, mitä kaikkea on otettava huomioon oman työnsä hinnoittelussa.
On totta, että kääntäjäyrittäjän kulurakenne on moneen muuhun alaan verrattuna kevyt, mutta aivan pelkällä läppärillä ja nettiyhteydellä ei vielä pärjää. Jos tekee alihankintatöitä isommille toimistoille, kuten useimmat meistä taitavat nykyään tehdä, on jotakuinkin pakko hankkia jokin käännösmuistiohjelma. Jotkin toimistot tarjoavat kääntäjien käyttöön ilmaisiakin ohjelmia, mutta työllistymistä edesauttaa huomattavasti, jos itsellä on lisenssi johonkin yleisesti käytössä olevaan ohjelmaan.
Kääntäjä tarvitsee eri alojen sanakirjoja, joista monet ovat nykyään netissä eikä päivitettyjä paperiversioita julkaista. Sanakirjojen käyttöön on lunastettava lisenssi joka vuosi uudelleen. Lisäksi on muistettava yrittäjäeläkemaksut. Jos maksaa itselleen liian pientä eläkettä voidakseen tehdä töitä halvemmalla, tekee itselleen todella ison karhunpalveluksen. Yrittäjä kustantaa itse myös terveydenhuoltonsa, eikä kukaan maksa hänelle loma-ajalta mitään. Lisäksi on riskinä, että töitä ei aina olekaan, joten jonkinmoinen pahanpäivänvara pitäisi ottaa hinnoittelussa huomioon. Jos aloittaa käännöstöiden tekemisen sivutoimisena, voi olla houkuttelevaa suostua pieniin palkkioihin saadakseen jalkaa oven väliin ja päästäkseen alkuun. Alihankintatöiden osalta voin kokemuksesta sanoa, että kun hinnoista kerran on toimiston kanssa sopinut, niiden korottaminen on äärimmäisen vaikeaa. Tällöin ei ehkä olekaan koskaan varaa siirtyä päätoimiseksi kääntäjäksi, vaikka haluaisi.
Kääntäminen on vaativaa asiantuntijatyötä ja tekijälleen myös todella mielekästä ja antoisaa. Työn vaativuuden soisi näkyvän myös siitä maksettavissa palkkioissa.- Minävaanjoo
Hinnoittelusta hyvä pointti. Neuvoisin tekemään niin, että koska niitä töitä ilman kokemusta saa kuitenkin helpoiten hintoja polkevilta yrityksiltä, kannattaa hankkia pohjakokemus niiden kautta, samalla oppii alasta yleensä ja miten prosessit toimivat toimistoissa. Kun pari vuotta on kerryttänyt osaamistaan kehno(hko)illa hinnoilla ja on näppituntumaa, minkä verran oikeasti pitäisi ja kannattaisi pyytää, niin voi alkaa hakemaan kunnioitettaviin toimistoihin töihin ja voi suoraan ilmoittaa haluamansa hinnan. Jos alkaa suoraan hakea 'reiluihin' firmoihin, saattaa helposti tehdä sen alihinnoitteluvirheen, jota on myöhemmin vaikea korjata. Hyvä tapa kerryttää kokemusta olisi, jos pääsisi talon sisäiseksi kääntäjäksi suomalaiseen toimistoon, mutta se voi olla ensinnäkin vaikeaa ja toiseksi siinä ei opi hinnoittelemaan työtään.
- justiinsajuutajuu
Minävaanjoo kirjoitti:
Hinnoittelusta hyvä pointti. Neuvoisin tekemään niin, että koska niitä töitä ilman kokemusta saa kuitenkin helpoiten hintoja polkevilta yrityksiltä, kannattaa hankkia pohjakokemus niiden kautta, samalla oppii alasta yleensä ja miten prosessit toimivat toimistoissa. Kun pari vuotta on kerryttänyt osaamistaan kehno(hko)illa hinnoilla ja on näppituntumaa, minkä verran oikeasti pitäisi ja kannattaisi pyytää, niin voi alkaa hakemaan kunnioitettaviin toimistoihin töihin ja voi suoraan ilmoittaa haluamansa hinnan. Jos alkaa suoraan hakea 'reiluihin' firmoihin, saattaa helposti tehdä sen alihinnoitteluvirheen, jota on myöhemmin vaikea korjata. Hyvä tapa kerryttää kokemusta olisi, jos pääsisi talon sisäiseksi kääntäjäksi suomalaiseen toimistoon, mutta se voi olla ensinnäkin vaikeaa ja toiseksi siinä ei opi hinnoittelemaan työtään.
Näin vielä kääntäjäopiskelijana meitä on nyt yliopistossa patistettu siihen, että EI otettaisi mitään retkujen peanuts-palkkaisia hommia vastaan, varsinkin nyt esim. BTI:n riehuessa. Tämä siis siksi, että jos nyt rupeasi noita matalapalkkahommia väsäämään, niin eivät ne firmat koskaan oppisi myöskään kunnon palkkaa maksamaan kääntäjille, jotka oikeasti joutuvat näkemään työnsä eteen suhteettoman paljon vaivaa sen muutaman pennosen saadakseen. Joskus on laitettava stoppi tällekin, sillä jos itse menee mukaan touhuun, niin kyllä varmasti ne tulevatkin opiskelijat saadaan mukaan matalapalkkahommiin, eikä sitten valmistuessa tarvitse ajatella saavansa kunnon palkkaa koskaan, kun joku opiskelija hoitaa homman kotiin sillä pähkinäpalkalla.
- austerism1
Paskafirmojen "työ"tarjoukset ovat tällaisia:
- 0,035 US senttiä sana!
- Paypal (ei siis tilille)
- Tuosta ei nyt näy, mutta työmäärä on 30 000 sanaa (= karkeasti noin sata A4-sivua) ja aikaa siis kolmisen viikkoa.
---------------------------------------------------------------
Dear Sir/Madam
We are currently looking for a translator from English - Finnish for an urgent project for a favour for a client and would like to know if you would be available?
Their budget stands at $0.035 per word which we agree is below the mark. Never the less they have requested our help and in turn would like to know your availability.
I appreciate that the budget may offend but it certainly isn't our intention and would suggest that only interested parties reply.
The text is general conversation for a dating site (non-tech) and the deadline is 24th May 2013. We can forward a sample on your request.
Payment would be made via Paypal, 10 days from complete submission.
We appreciate that it's an ask but the client would also prefer weekly delivery every Friday leading to the deadline.
We would like to thank you for your time and apologise to anyone who feels that their time has been wasted unduly.
Best regards
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornosta
https://www.kymensanomat.fi/paikalliset/8081054 Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornon hallussapi1283190Vanhalle ukon rähjälle
Satutit mua niin paljon kun erottiin. Oletko todella niin itsekäs että kuvittelet että huolisin sut kaiken tapahtuneen382543Olen tosi outo....
Päättelen palstajuttujen perusteella mitä mieltä minun kaipauksen kohde minusta on. Joskus kuvittelen tänne selkeitä tap302445Maisa on SALAKUVATTU huumepoliisinsa kanssa!
https://www.seiska.fi/vain-seiskassa/ensimmainen-yhteiskuva-maisa-torpan-ja-poliisikullan-lahiorakkaus-roihuaa/15256631132208- 1141720
Nurmossa kuoli 2 Lasta..
Autokolarissa. Näin kertovat iltapäivälehdet juuri nyt. 22.11. Ja aina ennen Joulua näitä tulee. . .281540Hommaatko kinkkua jouluksi?
Itse tein pakastimeen n. 3Kg:n murekkeen sienillä ja juustokuorrutuksella. Voihan se olla, että jonkun pienen, valmiin k1741418Mikko Koivu yrittää pestä mustan valkoiseksi
Ilmeisesti huomannut, että Helenan tukijoukot kasvaa kasvamistaan. Riistakamera paljasti hiljattain kylmän totuuden Mi2971303Aatteleppa ite!
Jos ei oltaisikaan nyt NATOssa, olisimme puolueettomana sivustakatsojia ja elelisimme tyytyväisenä rauhassa maassamme.2921248- 631100