Euroopan atleetit kisailevat Kataloniassa ja telkkareissamme maanosan mestaruuksista.
Suomalaisten ääkkösnimet kokivat menneinä vuosina kovia urheilukilpailujen televisioinneissa. Nykyisistä tietojärjestelmistä löytyy paremmin tukea erilaisille kansallisille merkistöille, joten esimerkiksi Hannu Hämäläinen sai nyt juosta satasensa ihan omalla nimellään eikä Haemaelaeisenae.
Olin panevinani merkille, että ranskalainen pikakiituri Christophe Lemaître juoksi satasen alkueränsä sirkumfleksilla ^ kruunattuna, mutta oli joutunut luopumaan siitä loppukilpailussa ja tämänpäiväisessä 200 metrin alkuerässä: nimi oli kirjoitettu sekä rinnassa kannettavassa numerolapussa että kuvaruudun tekstityksessä yksinkertaistettuun muotoon Lemaitre. Mikähän lienee syynä moiseen horjuvuuteen?
Puolalainen decathlonisti (δέκα = kymmenen, αθλος = kilpailu) Marcin Dróżdż näkyy kantavan rinnassaan sukunimeään kaikilla mausteilla, mutta kuvaruudun nimiluetteloissa hän on pelkkä Drózdz.
Parempaan suuntaan ollaan joka tapauksessa vähitellen menossa.
Vai ollaanko täällä sitä mieltä, etteivät tarkkeet niin tärkeitä ole?
Tarkkeista
5
146
Vastaukset
- hra X
Eivät kai ole, jos on kyse ulkomaalaisista. Nimellähän ei silloin ole suurta väliä, kunhan sinne päin.
Kyllä minä Hämäläisenkin tunnistaisin Hamalaisesta, mutta en enää Haemaelaeisesta.
Miksei Drozdz ole pelkkä Drozdz? Lieneehän kysymys englanninkielisestä kirjaimistosta.- Tärkeilijä
Miksi ihmeessä koko maailman (tai edes Euroopan) pitäisi tulla toimeen englanninkielisen kirjaimiston ehdoilla? Sehän ei sisällä esimerkiksi meille suomalaisille tärkeitä ä-, ö- ja å-kirjaimia. Joukkueestamme vaikkapa David Söderberg ja Jonathan Åstrand tuskin ilahtuisivat, jos heitä käsiteltäisiin mediassa Soderbergina ja Astrandina – eikä Sanna Kämäräinen varmastikaan näkisi itseään mielellään Kamaraisena!
Jos meitä suomalaisia on lopultakin opittu hemmottelemaan ääkkösillä, ei mielestäni pitäisi olla mitään estettä muidenkin kansojen urheilijanimien oikeaoppiselle kirjoittamiselle! Teknistä estettä tälle ei nähdäkseni ole, vaikka kaikkia tarkkeita ei tietokoneen näppäimistöltä suoraan löytyisikään.
Pelkkä viitseliäisyyskysymys! - hra X
Tärkeilijä kirjoitti:
Miksi ihmeessä koko maailman (tai edes Euroopan) pitäisi tulla toimeen englanninkielisen kirjaimiston ehdoilla? Sehän ei sisällä esimerkiksi meille suomalaisille tärkeitä ä-, ö- ja å-kirjaimia. Joukkueestamme vaikkapa David Söderberg ja Jonathan Åstrand tuskin ilahtuisivat, jos heitä käsiteltäisiin mediassa Soderbergina ja Astrandina – eikä Sanna Kämäräinen varmastikaan näkisi itseään mielellään Kamaraisena!
Jos meitä suomalaisia on lopultakin opittu hemmottelemaan ääkkösillä, ei mielestäni pitäisi olla mitään estettä muidenkin kansojen urheilijanimien oikeaoppiselle kirjoittamiselle! Teknistä estettä tälle ei nähdäkseni ole, vaikka kaikkia tarkkeita ei tietokoneen näppäimistöltä suoraan löytyisikään.
Pelkkä viitseliäisyyskysymys!Esimerkiksi tulostaulujen ohjaukseen olisi kyllä rakennettava sellainen näppäimistö, josta kaikki mahdolliset länsimaisen kirjaimiston merkit saisi suoraan. Kustannus olisi vähäinen muuhun tekniikkaan ja itse tauluun verrattuna.
- Miten lienee?
hra X kirjoitti:
Esimerkiksi tulostaulujen ohjaukseen olisi kyllä rakennettava sellainen näppäimistö, josta kaikki mahdolliset länsimaisen kirjaimiston merkit saisi suoraan. Kustannus olisi vähäinen muuhun tekniikkaan ja itse tauluun verrattuna.
Jos nyt urheilun sovellukset ovat vähänkään seuranneet muuta tietotekniikkaa, niin ei kai nimiä kirjoiteta joka kerta uudelleen, kun ne halutaan näyttötaululle? Todennäköisimmin nimet poimitaan urheilijan ilmoittautumisen yhteydessä vain kerran täytettävästä henkilötieto-osuudesta, jonka täyttämisessä kaikki tarkkeet on syytä olla näppäimistössä mukana. Tosin tässäkin sähköinen nettipalvelu helpottaa asiaa, kun urheilijan kotimaan urheilujärjestö täyttäisi sähköiset ilmoittautumislomakkeet.
Tietysti vieläkin ongelmaksi jää esimerkiksi slaavilaisten merkkien translitterointi, johon siihenkin on useita säännöstöjä. hra X kirjoitti:
Esimerkiksi tulostaulujen ohjaukseen olisi kyllä rakennettava sellainen näppäimistö, josta kaikki mahdolliset länsimaisen kirjaimiston merkit saisi suoraan. Kustannus olisi vähäinen muuhun tekniikkaan ja itse tauluun verrattuna.
Näppäimistö tuskin on tässä isoin ongelma. Suomessa on kehitetty näppäimistöasettelu (näppäimistöajuri), jonka avulla voidaan kirjoittaa kaikkien Euroopan maiden virallisten kielten (ja useiden muiden) sisältämät latinalaiset merkit, ihan tavallisella suomalaisella fyysisellä näppäimistöllä. Euroopan standardointijärjestö CEN on lisäksi laatinut suuntaviivat sille, miten vastaavia asetteluja voidaan toteuttaa muille Euroopassa käytetyille fyysisille näppäimistöille.
Isot ongelmat ovat todennäköisesti tekstitykseen käytetyssä ohjelmistossa, nimien tallentamiseen käytetyissä tietokannoissa taikka ihmisten osaamattomuudessa tai välinpitämättömyydessä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ukraina, unohtui korona - Grönlanti, unohtu Ukraina
Vinot silmät, unohtui Suomen valtiontalouden turmeleminen.62439Kumpi on sekaisempi - Koskenniemi vai Trump?
Koskenniemi haukkui Trumppia A-studiossa, niin että räkä lensi suusta. Sen sijaan Trump puheessaan sanoi, että Grönlant652248- 1981270
- 711078
- 1031042
Martina ja Matias
Mahtaako Martina yrittää saada Matiasta uudeksi sulhaseksi, niin saisi ne prinsessa häät, mitkä jäi pitämättä, kun Aussi211889"Pähkähullu ruhtinas" sanoi a-studiossa maailmanpolitiikan professori...
...Martti Koskenniemi Trumpista ja hänen toimintatavoistaan, vertasi 1600-luvulla eläneeseen Aurinkokuninkaaseen Ludwig196875Toivottavasti myös pysyy häkissä
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000011754428.html 😡😡😡 tommosia saastoja sitä näyttää Suomussalmen suunnalta sikiävän �10817- 47769
Ylipainoiset naiset ovat kokeneet kiusallisen ilmiön deittaillessa
Moni pluskoon nainen kertoo kohtaavansa deittailussa yllättävän ja kiusallisen ilmiön: alussa on luvassa romanssi, mutta47730