Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

11

Kommenttia

2810

  1. Tällaiset asiat selviäisivät nopeammin ja luotettavammin suomen kielen sanakirjoista kuin kysymällä netistä, jossa ihmiset yleensä kilvan arvailevat ja mutuilevat. Tosin kannattaa katsoa paristakin sanakirjasta, koska kielen normitkin muuttuvat.

    Nykysuomen sanakirjan mukaan ”keritä” on suomen yleiskieltä, samoin sen harvinaisempi muunnelma ”kerjetä”, kun taas ”keretä” ei ole hyväksyttävä (se on hakusanana, mutta siinä on vain viittaus suositeltuun sanaan ”keritä”).

    Suomen kielen perussanakirjan kanta on sallivampi: ”keretä” on hyväksyttävä, mutta siinäkin tavallisimmaksi versioksi kuvataan ”keritä”.

    Näin siis normien mukaan. Käytännössä ”keretä” näyttää olevan tavallisin, esim.
    "en taida keritä" 2 200 Google-osumaa
    "en taida kerjetä" 20
    "en taida keretä" 9 050.
  2. Eihän Łessie-nimessä pitäisi olla mitään kovin omituista esimerkiksi sellaiselle, joka on historiasta lukenut Józef Piłsudskista tai maantiedossa Łódźista tai biologiassa Białowieżasta. Tosin luettujen kirjojen ja artikkelien laatu voi vaikuttaa asiaan; heikkotasoisessa tekstissä yleensä vieraiden nimien asutkin ovat usein virheellisiä.

    Hankalampaa saattaa olla ł- tai Ł-kirjaimen kirjoittaminen, koska sitä ei taideta koulussa eikä edes yliopistossa opettaa, kumma kyllä. Mutta tässä tapauksessa olisi helposti voinut poimia oudoksi koetun kirjaimen tai nimen viestiin leikkaa ja liimaa -menetelmällä.

    Tähän taitaa sopia maksamaton mainos tänä vuonna ilmestyneestä Vierasnimikirjasta, jossa kuvataan mm. erikielisten nimien kirjoittamisessa tarvittavat kirjaimet; ks. http://www.julkaisija.fi/yleista/vierasnimikirja.php