Vapaa kuvaus

Bara en sten i havet.

Harrastan runoutta, matematiikkaa ja tupakointia.

Ihmisenä olen viimeisen päälle vittumainen paskiainen.

Aloituksia

67

Kommenttia

1959

  1. Liberaali tarkoittaa vapaata. Liberty, liberté. Liberaaliteologia on siis vapaata teologiaa.

    "Mitä lieneekin aarteita Suomessa, toki kallehin on vapaus."

    Vapaus kuuluu vilpittömään uskoon. Kukaanhan ei voi uskoa väkisin.

    Minulle sopisi hyvin se, että kirkko uskoo minun puolestani, että Jumala toimii minun uskostani riippumatta, että tämä uskontoasia on laskettu minusta riippumattomiin käsiin eikä minun tarvitse sitä murehtia. Ehkä tällaiseen uskoon sopii pakko: esimerkiksi niin, että minun on pakko kuulua kirkkoon.

    Minut voidaan pakottaa kuolemanrangaistuksen uhalla kirkon jäseneksi, ja ehkä niin pitääkin tehdä omaksi parhaakseni, vaikka itse typeryydessäni vastustaisin sitä. Mutta kukaan ei kuitenkaan voi pakottaa minua uskomaan henkilökohtaisesti, en edes minä itse.

    Ne, jotka korostavat uskon henkilökohtaisuutta, voivat uskoa vain vapaudessa. Ellen saa uskoa vapaasti omalla tavallani, en voi uskoa henkilökohtaisesti.

    Mutta ilmeisesti toivotaan sellaista onnellista sattumaa, että minun henkilökohtainen uskoni muodostuu täsmälleen samanlaiseksi kuin kirkon usko, ja ellei niin tapahdu, minulle toivotetaan hyvää matkaa helvettiin. Tällaista uskoa voidaan nimittää vaikkapa kalvinismiksi. Kalvinismin sisäpuolella voidaan puhua vaikkapa armovalinnasta, ulkopuolella puhutaan Jumalan mielivallasta.

    Koska ihminen on mikä on, hänelle ei jääne muuta mahdollisuutta kuin antaa periksi todellisuudelle ja olla sellainen kuin on.

    Esimerkiksi lihansyöjä. Voidaan epäilemättä vaatia, että lihansyöjän on luovuttava lihansyönnin synnistä, että hänen on ruvettava kasvissyöjäksi, ja jos hän vilpittömästi katuu lihansyönnin syntiä ja tekee parannuksen, Jumala armahtaa häntä.

    Mutta entä jos hänen mielensä on niin pimeä ja turmeltunut, ettei hän edes tajua, että lihansyönti on syntiä? Mitä hän siinä tapauksessa voi tehdä? Hänen henkilökohtainen omatuntonsa on puhdas, olkoonkin, että se on turmeltunut.

    Kun kerron lihansyöjälle, että lihansyönti on syntiä, hän saattaa herätä unestaan. Mutta herääminen ei välttämättä johda parannukseen. Hänestä voi tulla myös teologi, ja teologisissa pohdiskeluissaan hän voi päätyä vilpittömästi sellaiseen teologiaan, joka oikeuttaa lihansyönnin. Mitä minun pitäisi nyt hänelle sanoa? Tiedän olevani viisaampi kuin hän, älykkäämpi kuin hän, sivistyneempi kuin hän, lukeneempi kuin hän, pyhempi kuin hän, ylipäätään kaikin tavoin parempi kuin hän, ja tiedän, että lihansyönti on väärin ja syntiä ja että lihansyöjä ei mitenkään voi välttää helvetin tulta.

    Mutta hänen omatuntonsa pysyy vaiti. Jumala ei puhu hänelle.

    Tällaista on elämä liberaaliteologisessa maailmassa. Liberaaliteologiattomassa maailmassa lihansyöjä voitaisiin pakottaa paastoamaan, vaikkei häntä voitaisi pakottaa uskomaan lihansyönnin synnillisyyteen. Mutta jos Jumala arvostaa vilpitöntä sydän, teologisella lihansyöjällä on varmasti toivoa.
  2. Eräs erittäin mielenkiintoinen jae on Juud. 1:5, johon liittyy tekstikriittinen ongelma.

    KR92: "Vaikka te kaiken tiedättekin, tahdon silti muistuttaa teitä siitä, että Herra kyllä ensin pelasti kansansa Egyptistä mutta tuhosi sitten ne, jotka eivät uskoneet."

    KR92:n pohjateksti on Nestle-Alandin 25. ja 26. painos, joista ainakin jälkimmäisessä tämä jae menee näin: Ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας [ὑμᾶς] πάντα, ὅτι [ὁ] τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν

    Mutta Nestle-Alandin 28:nnen painoksen teksti poikkeaa edellisistä painoksista. Siinä tämä jae meneekin näin: Ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ πάντα ὅτι τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν

    NA26: ἅπαξ λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας
    NA28: λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας

    Vanhemman painoksen mukaan siis κύριος eli herra pelasti kansan Egyptistä. Uudemman painoksen mukaan Ἰησοῦς eli Jeesus pelasti kansan Egyptistä.

    NA28:n tekijät ovat siis katsoneet, että ne käsikirjoitukset, jotka mainitsevat tässä jakeessa Jeesuksen nimeltä, vastaavat tekstin alkuperäistä muotoa. Jos tämä todella on oikea lukutapa, niin Jeesuksen jumaluus on ilmeinen.

    Mutta tietysti tämä on merkityksetöntä, jos käytettävissä on vain Uuden maailman käännös. Tämä nyt kuitenkin tällaisena kuriositeettina.

    Juud. 1:5 Uuden maailman käännöksen mukaan: "Vaikka olette jo kerran tienneet kaiken, kaikiksi ajoiksi, niin haluan muistuttaa teitä siitä, että vaikka Jehova pelasti Egyptin maasta kansan, niin jälkeenpäin hän tuhosi ne, jotka eivät uskoneet."