Mitähän lie suomenkielessä sana punta?

kun en tiedä

On olemassa sukunimi Puntalo ja myöskin Kangaspunta. Liekö muitakin vastaavia, en tiedä. Ei liene kyseessä kuitenkaan Englannin rahayksikkö, luulisin.

13

1355

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Onhan näitä!

      Punta on paitsi raha- myös painoyksikkö (= pauna, naula). Yhdistyneen kuningaskunnan tai tutummin Englannin punnan arvo on ollut joskus historiassa sidottu yhden paunan eli naulan painoisen sterlinghopeaerän arvoon (sterlinghopeassa on puhdasta hopeaa 925 ‰).

      Punta esiintyy Suomessa sukunimenä sellaisenaankin (esim. Salon Kiskosta löytyy keskisuuri yritys nimeltä Juha Punta Oy). Puntala esiintyy paikannimenä mm. Etelä-Karjalassa ja Pirkanmaalla.

      Myös esim. kruunu-sanalla on tunnetusti monta muutakin merkitystä kuin valuuttayksikön nimi.

      Punnan merkki £ tulee latinan sanasta libra, joka tarkoittaa mm. vaakaa ja (naulan, paunan, punnan painoista) punnusta. Italian entisen rahayksikön nimi liira on samaa perua ja siis vahvasti sukua punnalle, vaikka punnan ja liiran arvo poikkesivatkin toisistaan varsin vahvasti liiran viimeisinä aikoina.

      Myös Liira esiintyy Suomessa sukunimenä – erään inttikaverinikin sukunimi oli Liira.

    • Puntaripuntaroipunta

      Olisivatkohan puntari ja puntaroida peräisin tästä samasta kantasanasta?

    • puntis

      Oiskohan samaa sukua sana puntis eli kun sotapoika on luvattomalla lomalla hän on puntiksella.

      • Vänskävaari

        En osaa sanoa.

        Eräs entinen työkaverini kutsuttiin kertausharjoituksiin kerran jos toisenkin. Yhden sellaisen jakson jälkeen hän mainitsi saaneensa ”punttiluutnantin” sotilasarvon.

        Kauluslaatan kuva-aiheessa voi hyvällä tahdolla kuvitella näkevänsä heraldisista ruusukkeista ja niitä yhdistävästä palasesta muodostuvan kuva-aiheen, joka muistuttaa kuntosaleilla käytettävää käsipainoa.
        https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Yliluutnantti_kauluslaatta.svg/452px-Yliluutnantti_kauluslaatta.svg.png

        Itse olen yhä vain ”nuorempi majuri” vielä viime vuodenvaihteessa tapahtuneen reservistä nostoväkeen potkimisen jälkeenkin. Puntteja en ole pahemmin kolistellut nyt nostoväessä ollessanikaan. Sain joskus muinoin alle kaksikymppisenä 110 kg:n raudat ylös ja se riitti minulle – raskaampia puntteja en ole koskaan yrittänytkään nostaa!


      • Vili Elelijä

        Etyvarman epämologian mukaan puntis (bundis) on vanhaa perua ja tulee ruotsin kielen bonde-sanasta (talonpoika, maanviljelijä). Kun varusmiehen kotitilalla oli kaiken liikenevän työvoiman vaativa force majeure -juttu (heinänteko, sadonkorjuu tms.) menossa eikä anomuksesta saatava loma käynyt päinsä, piti ruotuväestä ”ottoo ommoo lommoo”. Johonkin agraariaikaan ja joissakin tapauksissa tätä saatettiin jopa katsoa läpi sormien.


    • Pseudo Nyymi

      Kevyen musiikin tupla-apostoli Toivo Pietari Johannes Kärki (1915–1992) käytti yli kymmentä eri salanimeä. Niistä Orvokki Itä oli nimestä Toivo Kärki johdettu anagrammi, kun taas nimestä Pedro de Punta voi löytää nimet Pietari ja Kärki (espanjan 'punta' = huippu, kärki tms.).

      • tutkija en ole

        Arvoitus vaan on miten espanjankielen huippua tarkoittava sana olisi tullut Suomeen sukunimeksi.

        Yksi selityslinja voisi kätkeytyä sanaan puntti (punttisali) ja punnus. Selasin googlella sanakirjaa ja ainakaan ruotsinkielestä ei löytynyt sanaa punta tai bunta tai puntare tai bundare tms.... Kokeilin aika monta versiota.


      • Pseudo Nyymi
        tutkija en ole kirjoitti:

        Arvoitus vaan on miten espanjankielen huippua tarkoittava sana olisi tullut Suomeen sukunimeksi.

        Yksi selityslinja voisi kätkeytyä sanaan puntti (punttisali) ja punnus. Selasin googlella sanakirjaa ja ainakaan ruotsinkielestä ei löytynyt sanaa punta tai bunta tai puntare tai bundare tms.... Kokeilin aika monta versiota.

        Väitätkö minun väittäneen, että suomalainen sukunimi Punta tulisi espanjan kielen punta-sanasta?

        Ei, mielestäni tuo samanlaisuus on sattumaa ja nimen juuret löytyvät todennäköisesti paljon lähempää.

        Pedro de Punta vain juolahti mieleeni tässä yhteydessä ihan muuten vain. Minulla on yleisemminkin vaikeuksia pysyä asiassa. Levoton mieleni poukkoilee aasinsiltoja myöten minne sattuu.


    • vilda hästar kunde i

      Herra Puntila tulee mieleen, radion kuunnelmasta, ainakin suomenruotsalaisessa fiktiossa tunnettu henkilö.

      • Pseudo Nyymi

        Suomenruotsalaisessa fiktiossa?

        Eiköhän Herr Puntila und sein Knecht Matti (Herra Puntila ja hänen renkinsä Matti) ole peräisin saksalaisen näytelmäkirjailija Bertolt Brechtin kynästä – kiinteänä esikuvana hänen hyvän ystävänsä, suomeen avioituneen, virolaissyntyisen Hella Wuolijoen (alkujaan Ella Murrik) kirjoittama näytelmä Sahanpuruprisessa.

        Kun Brechtin Herr Puntila und sein Knecht Matti vielä kantaesitettiin Zürichissä, on siitä suomenruotsalaisuus mielestäni kohtalaisen kaukana.


      • Pseudo Nyymi
        Pseudo Nyymi kirjoitti:

        Suomenruotsalaisessa fiktiossa?

        Eiköhän Herr Puntila und sein Knecht Matti (Herra Puntila ja hänen renkinsä Matti) ole peräisin saksalaisen näytelmäkirjailija Bertolt Brechtin kynästä – kiinteänä esikuvana hänen hyvän ystävänsä, suomeen avioituneen, virolaissyntyisen Hella Wuolijoen (alkujaan Ella Murrik) kirjoittama näytelmä Sahanpuruprisessa.

        Kun Brechtin Herr Puntila und sein Knecht Matti vielä kantaesitettiin Zürichissä, on siitä suomenruotsalaisuus mielestäni kohtalaisen kaukana.

        Wikipedia tietää Bertolt Brechtistä seuraavaa:

        ”Vuonna 1979 ensi-iltansa sai Ralf Långbackan ohjaama elokuva Herr Puntila och hans dräng Matti, joka oli Suomessa filmattu mutta ruotsin kielellä näytelty elokuva Brechtin kyseisestä näytelmästä. Puntilaa elokuvassa näytteli Lasse Pöysti ja Mattia Pekka Laiho.”

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Bertolt_Brecht

        Jos näytelmästä tehdyn elokuvan kieli todellakin on ruotsi, voi sitä ehkä helpostikin luulla suomenruotsalaiseksi fiktioksi.


    • Puntavanhanamittana
    • samonen

      Punta oli vanhassa suomessa ankkurikivi tai nuotan painokivi (puntakivi).

      Etymologia johtaa muinaisskandinaaviskan kautta latinaan: suomen puntari oli muinaisruotsin pundari, joka on tullut myöhäislatinan sanasta pondarium, joka tulee sanasta pondus tai pondum (paino).

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Räppäri kuoli vankilassa

      Ei kuulemma ole tapahtunut rikosta. Sama vahinkohan kävi Epsteinille. https://www.hs.fi/suomi/art-2000011840869.html "
      Maailman menoa
      87
      4168
    2. Välillä kyllä tuntuu, että jaat vihjeitä

      Mutta miten niistä voi olla ollenkaan varma? Ja minä saan niistä kimmokkeen luulemaan yhtä sun toista. Eli mitä ajatella
      Ikävä
      28
      3137
    3. No kyllä te luuserit voitte tehdä mitä vaan keskenänne, sitä en ymmärrä miksi pelaat,nainen

      Pisteesi silmissäni, edes ystävätasolla tippui jo tuhannella, kun sain selville pelailusi, olet toisen kanssa, vaikka ol
      Ikävä
      45
      2340
    4. Missä näitte viimeksi?

      Missä näit kaivattua viimeksi ja oliko sähköä ilmassa?
      Ikävä
      35
      1348
    5. Puukotus yöllä

      Oli kaveri hermostunut ja antanut puukosta.
      Sotkamo
      10
      919
    6. 133
      911
    7. rakas J siellä jossain

      Niin ikävä sua. -P. Nainen
      Ikävä
      6
      894
    8. Masan touhut etenee

      Punatiilitalon tietotoimiston mukaan Masa on saanut viimein myytyä kämppänsä ja kaavoittaa uudelle lukaalille tonttia pa
      Äänekoski
      12
      832
    9. Naisten ja miesten tasoeroista

      Oletteko huomanneet, että naisissa ylemmän tason naiset ovat sinkkuja, ja miehissä alemman tason incelit? Toimivat paris
      Ikävä
      124
      776
    10. You've been running and

      so has your mind, I'm thinking of you all the time... 💘
      Ikävä
      11
      770
    Aihe