Kiev

Kiovan Posti

Kiev vai Kyiv?

Kyiv Post, englanninkielinen sanomalehti.

11

196

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Kiovan metro

      Kiovan nimi on ukrainaksi "Київ" ja venäjäksi "Киев". Ukrainankielinen nimi romanisoidaan englanniksi "Kyiv" ja venäjänkielinen "Kiev". Virallisissa yhteyksissä käytetään yleensä ukrainalaisperäistä muotoa, mutta esimerkiksi mediassa on vielä varsin yleistä käyttää tuota venäläisperäistä muotoa.

      • Suomalaisen standardin mukaiset translitteroinnit ovat ”Kyjiv” ja ”Kijev”. Jälkimmäistä asua on oikein käyttää esimerkiksi puhuttaessa Neuvostoliiton laivaston Kijev-luokan lentotukialuksista. Kaupungin nimi on tietysti suomeksi ”Kiova”.

        Erään suuren kauppaketjun asiakaslehti onnistui hiljattain mokaamaan kirjoittamalla ”Kievin kanasta”. Kyynikko voisi sanoa, että kai se sitten on neutraalia, kun ei käytetä ukrainan- eikä venäjänkielistä eikä suomenkielistäkään, vaan englanninkielistä. Mutta pohjanoteeraus oli, että ”Kievin kanaa” luonnehdittiin venäläiseksi ruuaksi.

        Ukrainan levottomuuksien yhteydessä on uutisoitu tavallistakin huolimattomammin. On esimerkiksi kirjoitettu Kharkivista, tajuamatta, että silloin jutusta näkee, että se on huonosti käännetty englannista. (Kaupunkihan on suomeksi Harkova.)


      • 19+7
        Yucca kirjoitti:

        Suomalaisen standardin mukaiset translitteroinnit ovat ”Kyjiv” ja ”Kijev”. Jälkimmäistä asua on oikein käyttää esimerkiksi puhuttaessa Neuvostoliiton laivaston Kijev-luokan lentotukialuksista. Kaupungin nimi on tietysti suomeksi ”Kiova”.

        Erään suuren kauppaketjun asiakaslehti onnistui hiljattain mokaamaan kirjoittamalla ”Kievin kanasta”. Kyynikko voisi sanoa, että kai se sitten on neutraalia, kun ei käytetä ukrainan- eikä venäjänkielistä eikä suomenkielistäkään, vaan englanninkielistä. Mutta pohjanoteeraus oli, että ”Kievin kanaa” luonnehdittiin venäläiseksi ruuaksi.

        Ukrainan levottomuuksien yhteydessä on uutisoitu tavallistakin huolimattomammin. On esimerkiksi kirjoitettu Kharkivista, tajuamatta, että silloin jutusta näkee, että se on huonosti käännetty englannista. (Kaupunkihan on suomeksi Harkova.)

        No, tosiasiassa ukrainalaiset ovat ihan yhtä venäläisiä kuin savolaiset suomalaisia, vaikka natsihenkisyydessään saattavat muuta väittääkin. Joten kyllä Kievin kanaa voi rauhassa kutsua venäläiseksi ruuaksi.


      • кров'яний тиск мій!
        19+7 kirjoitti:

        No, tosiasiassa ukrainalaiset ovat ihan yhtä venäläisiä kuin savolaiset suomalaisia, vaikka natsihenkisyydessään saattavat muuta väittääkin. Joten kyllä Kievin kanaa voi rauhassa kutsua venäläiseksi ruuaksi.

        Aha, ett¨se on "natsihenkisyyttä", kun pitää kiinni omasta kielestään, kulttuuristaan ja kansallisuudestaan. Sen sijaan venäläisten röyhkeä kansallissovinismi ja imperialismi ovat sitten varmaankin tämän vastavoima. Kaikenlaista roskaa sitä saa lukea.

        Jos Kiovan kanaa voi kutsua venäläiseksi ruoaksi, varmaan Ukrainan kansallisrunoilijan Taras Shevtshenkon "Реве та стогне Дніпр широкий" on venäläistä runoutta ja laulettuna/soitettuna venäläistä kansanmusiikkia. Будь ласка!

        https://www.youtube.com/watch?v=3ty0aWDlyus


      • 19+7
        кров'яний тиск мій! kirjoitti:

        Aha, ett¨se on "natsihenkisyyttä", kun pitää kiinni omasta kielestään, kulttuuristaan ja kansallisuudestaan. Sen sijaan venäläisten röyhkeä kansallissovinismi ja imperialismi ovat sitten varmaankin tämän vastavoima. Kaikenlaista roskaa sitä saa lukea.

        Jos Kiovan kanaa voi kutsua venäläiseksi ruoaksi, varmaan Ukrainan kansallisrunoilijan Taras Shevtshenkon "Реве та стогне Дніпр широкий" on venäläistä runoutta ja laulettuna/soitettuna venäläistä kansanmusiikkia. Будь ласка!

        https://www.youtube.com/watch?v=3ty0aWDlyus

        Se, että väittää selvästi vain yhden venäjän kielen murteen olevan jotenkin oma kielensä ja sen puhujien olevan jokin oma kansallisuutensta, on natsihenkisyyttä.

        Ylipäätään kaikenlainen kansallismielisyys on kusipäisyyttä. Fiksuilla ihmisillä ei ole "isänmaata" eikä "kansaa", he ovat YKSILÖITÄ.


      • Vai niin....
        19+7 kirjoitti:

        Se, että väittää selvästi vain yhden venäjän kielen murteen olevan jotenkin oma kielensä ja sen puhujien olevan jokin oma kansallisuutensta, on natsihenkisyyttä.

        Ylipäätään kaikenlainen kansallismielisyys on kusipäisyyttä. Fiksuilla ihmisillä ei ole "isänmaata" eikä "kansaa", he ovat YKSILÖITÄ.

        Jos pidät ukrainaa venäjän murteena, se on sinun asiasi. Jos rakastat venäläistä imperialismia ja ylivaltaa, niin rakasta!

        Samasta itäslaavilaisesta kielestähän venäjä, ukraina ja valkovenäjä ovat kehittyneet ihan niin kuin ruotsi, tanska ja kaksi norjan kieltä ovat kehittyneet pohjoisgermaanista. Isompi ero ukrainan ja venäjän välillä on kuin nykyisillä pohjoismaisilla kielillä. Jopa tšekkiä ja slovakkia pidetään eri kielinä, vaikka ne ovat suurelta osin samaa ja keskenään ymmärrettäviä. Ruotsalainen ja norjalainen voivat vaivatta kommunikoida keskenään ja jopa televisio-ohjelmia järjestetään niin, että kukin puhuu omaa kieltään, mutta venäläisen ja ukrainalaisen välillä se ei niin hyvin onnistuisi, koska venäläiset eivät ymmärrä ukrainasta muuta kuin selvästi yhteisen aineksen.

        Enemmän natsihenkisyyttä on venäläisten asenteessa. Vielä kun siihen liittää imperialismin, on ihana keitos valmis maisteltavaksesi. Prijatnogo appetita!


      • Aivan.
        Yucca kirjoitti:

        Suomalaisen standardin mukaiset translitteroinnit ovat ”Kyjiv” ja ”Kijev”. Jälkimmäistä asua on oikein käyttää esimerkiksi puhuttaessa Neuvostoliiton laivaston Kijev-luokan lentotukialuksista. Kaupungin nimi on tietysti suomeksi ”Kiova”.

        Erään suuren kauppaketjun asiakaslehti onnistui hiljattain mokaamaan kirjoittamalla ”Kievin kanasta”. Kyynikko voisi sanoa, että kai se sitten on neutraalia, kun ei käytetä ukrainan- eikä venäjänkielistä eikä suomenkielistäkään, vaan englanninkielistä. Mutta pohjanoteeraus oli, että ”Kievin kanaa” luonnehdittiin venäläiseksi ruuaksi.

        Ukrainan levottomuuksien yhteydessä on uutisoitu tavallistakin huolimattomammin. On esimerkiksi kirjoitettu Kharkivista, tajuamatta, että silloin jutusta näkee, että se on huonosti käännetty englannista. (Kaupunkihan on suomeksi Harkova.)

        Vaimon työpaikalla oli ruokana "Kievin kanaa", jota sai ostaa mukaankin. Työmaaruokalaketjuna Sodexho. Sanoin vaimolle, että jätä ihan periaatteen vuoksi ostamatta, vaikka kyseinen ruoka hyvää onkin.


    • köivä

      "Kaupungin yleinen englanninkielinen nimi "Kiev" on translitterointi venäjänkielisestä nimestä "Киев". Ukrainankielisen nimen "Київ" translitterointi on "Kyiv", ja tämä muoto on yleisempi monissa yhteyksissä Ukrainassa."
      http://wikitravel.org/fi/Kiova

    • Kiïv

      К = k
      И = taka-i
      Ї = ji
      В = v (joka ääntyy u:maisesti [w])

      Kyiv on jonkinlainen kompromissi. "Kyyiv" näyttäisi oudolta.

    • esim iltalehti

      Mediassa nimiä kirjoitetaan yleensä miten sattuu, esim. Iltalehdessä Nikita Hrutsev ja Viktor Justshenko

      • Niinpä, niinpä

        Niinpä. Nykyisin onkin helppo harjoittaa järkevää mediakritiikkiä: jos "tiedotusväline" ei osaa edes kirjoittaa tällaisia nimiä oikein, on todennäköistä, että sisältö on yhtä epäluotettavaa.

        Meidän pitäisi siis olla kiitollisia esimerkiksi keltaisen lehdistön ja monien sanomalehtien holtittomalle kieliasulle. Se on hyödyllinen signaali. Se muun muassa muistuttaa siitä, että iltapäivälehtien juoruista puolet on täysin keksittyjä ja toinen puoli on väännetty niin, että totuus on murjottu tunnistamattomaksi. Juoruja keksittäessä ei tietenkään kukaan ehdi tarkistaa uutisfeedistä tulevan datan luotettavuutta, saati sitten sen kieliasua.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Näin Enter-napilla tehdään miljardi euroa - Helsingissä

      "Ei se nyt niin kovin ihmeelliseltä näytä. Tavallinen nappi, musta muovinpala, joka kököttää parikymppiä maksavan mustan
      Maailman menoa
      27
      19537
    2. Minulla ei ole ketään muita

      Enkä halua ketään muita kuin sinut.
      Ikävä
      75
      6522
    3. 4,5 promillee

      Aika rajut lukemat joku eilen puhaltanut.
      Suomussalmi
      28
      6176
    4. Perussuomalaiset kirjoittaa vain positiivisista uutisista

      Ei tarvitse palstaa paljon seurata, kun sen huomaa. Joka ainoa positiivinen uutinen Suomen taloudesta tai ylipäätään, ni
      Maailman menoa
      98
      5965
    5. Jätä minut rauhaan

      En pidä sinusta. Lopeta seuraaminen. Älä tulkitse keskustelutaitoa tai ystävällisyyttä miksikään sellaiseksi mitä ne eiv
      Ikävä
      43
      5819
    6. Ben Z: "SDP ei ole ollut 50 vuoteen näin huolissaan velasta"

      "– Olen ollut eduskunnassa noin 50 vuotta, eikä SDP ole koskaan ollut niin huolissaan velasta kuin nyt. Se on tietysti h
      Maailman menoa
      100
      5698
    7. Harmittaako sinua yhtään?

      Tuntuuko pahalta ollenkaan?
      Ikävä
      62
      5123
    8. Voiku saisi sen sun

      Rakkauden kokea. Tykkään susta niin paljon edelleen.
      Ikävä
      43
      4807
    9. Mitä luulet, miten Martina Aitolehti pärjää Erikoisjoukoissa?

      Kohujulkkis, yrittäjä ja hyvinvointivalmentaja Martina Aitolehti on mukana Erikoisjoukot-realityssä. Erikoisjoukot on
      Suomalaiset julkkikset
      60
      4170
    10. Olitpa ikävän

      Kylmä eilen. Miksi ihmeessä?
      Ikävä
      49
      3785
    Aihe