perheemme on ns. multikielinen, eli äiti suomalainen, isä saksasta ja tällä hetkellä asumme saksassa. mieheni kanssa puhumme (alkuajoista lähtien jo) englantia, lapsellemme suomea, isä saksaa..lapsi on nyt 1v (noin) ja odotan innolla kun puhe alkaa kunnolla, että mikä kieli on vahvin. pelkään kuitenkin ettei mikään kieli onnistu 100%!
kysyisinkin, onko muita ns multikielisiä ja teidän kokemuksia!miten vahvistitte ns äidin- ja isänkieliä?sekoittaako englanti vanhempien kesken?
myös kulttuurin säilyttäminen yms asiat kiinnostaa!
pahaksi onneksi lapselle olemme ehkä parin vuoden päästä muuttamassa töiden takia etelä-eurooppaan.saa nähdä kuinka neljäs kieli vaikuttaa...
eng, fin, ger
14
1319
Vastaukset
- janna
myös meillä puhutaan 3 kieltä. asumme suomessa, vanhin lapsemme on kohta 3 vuotta. hän on oppinut parhaiten suomen äidiltä. isänkieli ei vielä vahva. vanhempien yhteistä kieltä lapsi ei paljon puhu (ei ole tarkoituskaan puhua vielä sitä) mutta ymmärtää hyvin.
tärkeintä on, että vanhemmat johdonmukaisesti käyttävät omaa kieltään lapsen kanssa puhuessaan ja aktiivisesti opettavat sitä lapselle, mm. lukemalla satuja. vanhempien yhteisen kielen lapsi yleensä oppii automaattisesti - sitähän puhutaan paljon kotona. myös äidin- ja isänkieliset ystävät auttavat vahvistamaan kielitaitoa.
tunnen useita perheitä, joissa on 4-kielisiä lapsia ja hyvin menee. - zkelvin
Tosin tyttäremme on vasta 1v 2kk, mutta hän selkeästi ymmärtää sekä äidin että isän kieltä. Minä puhun hänelle suomea ja isä äidinkieltään. Sanoja tyttäremme yrittää jo toistella ja tällä hetkellä ne ovat olleet suomenkielisiä.
- Janna
Meilläkin kolme kieltä käytössä ja tuntuu, ettei poika opi niistä oikein mitään, vaikka on jo 2v 2kk. Olemme alusta lähtien puhuneet vain omia kieliämme, eli minä suomea ja mieheni omaa kieltään ja englantia vain toisillemme. Poika osaa ihan muutaman sanan molemmilla kielillä, vaikka muut saman ikäiset puhuvat jo lauseita... Ymmärtää kyllä kumpaakin kieltä todella hyvin, osaa tehdä lähes kaiken mitä pyydetään ja vastata kysymyksiin joo tai ei.
En tiedä, olemmeko tehneet jotain väärin vai onko poika vain hidas oppimaan. Pelottaa...- Niin...
Yleensä auttaisi, jos isä ja äiti puhuisivat keskenään samaa kieltä/kieliä, mitä puhutaan vauvalle. Vauva oppii tosi paljon muita kuuntelemalla. Eli ei olisi vielä erikseen mitään 'isän ja äidin kieltä'.
Ymmärrän kyllä, että suurin osa suomalaisten naisten ja ulkomaisten miesten suhteista ovat sellaisia, että (huono) englanti on ainoa mahdollisuus yhteiseksi kieleksi, mutta tästä pitäisi koittaa päästä eroon. Jomman kumman vanhemmista kannattaisi opetella toisen kieli. - myöskin filologi
Niin... kirjoitti:
Yleensä auttaisi, jos isä ja äiti puhuisivat keskenään samaa kieltä/kieliä, mitä puhutaan vauvalle. Vauva oppii tosi paljon muita kuuntelemalla. Eli ei olisi vielä erikseen mitään 'isän ja äidin kieltä'.
Ymmärrän kyllä, että suurin osa suomalaisten naisten ja ulkomaisten miesten suhteista ovat sellaisia, että (huono) englanti on ainoa mahdollisuus yhteiseksi kieleksi, mutta tästä pitäisi koittaa päästä eroon. Jomman kumman vanhemmista kannattaisi opetella toisen kieli.Vanhempien tulee siis puhua sitä kieltä lapselle mitä parhaiten osaavat. Jos toinen vanhemmista opettelee puolison kielen ja alkaa käyttää puolison kieltä puolison kanssa ei tämä ole hyväksi. Lapsi menee vain enemmän sekaisin siitä, miksi äiti puhuu isälle isän kielellä, muttei hänelle. Äiti todennäköisesti ei myöskään hallitse isän kieltä täydellisesti mikä taas antaisi lapselle virheellisiä malleja isän kielestä. Siksi en näe vanhempien keskenäisen kolmannen kielen käyttöä ongelmallisena. Multilinguaalisten lasten kielellinen kehitys saattaa aluksi vaikuttaa hitaammalta kuin muiden, mutta lopputuloksena on yleensä vähintäänkin yhtä hyvä tai jopa parempi kielitaito kuin yksikielisillä lapsilla. Tutkimuksissa on myös todettu monikielisten ajttelun olevan joustavampaa kuin yksikielisten. Joten ei hätiä mitiä...lapsi alkaa käyttää kieliä kun on siihen itse valmis!
- :) hello
Mä tiedän muutamia täysin suomenkielisiä lapsia jotka ei tuossa iässä ole vielä sanonut juuri sanaakaan. Jokaisella tulee puhe omalla ajallaan. Toiset ovat hitaampia, näille lapsille on tietysti vielä hitaampaa jos monia kieliä. Mutta kyllä se siitä!
- Filologi
myöskin filologi kirjoitti:
Vanhempien tulee siis puhua sitä kieltä lapselle mitä parhaiten osaavat. Jos toinen vanhemmista opettelee puolison kielen ja alkaa käyttää puolison kieltä puolison kanssa ei tämä ole hyväksi. Lapsi menee vain enemmän sekaisin siitä, miksi äiti puhuu isälle isän kielellä, muttei hänelle. Äiti todennäköisesti ei myöskään hallitse isän kieltä täydellisesti mikä taas antaisi lapselle virheellisiä malleja isän kielestä. Siksi en näe vanhempien keskenäisen kolmannen kielen käyttöä ongelmallisena. Multilinguaalisten lasten kielellinen kehitys saattaa aluksi vaikuttaa hitaammalta kuin muiden, mutta lopputuloksena on yleensä vähintäänkin yhtä hyvä tai jopa parempi kielitaito kuin yksikielisillä lapsilla. Tutkimuksissa on myös todettu monikielisten ajttelun olevan joustavampaa kuin yksikielisten. Joten ei hätiä mitiä...lapsi alkaa käyttää kieliä kun on siihen itse valmis!
Jos olet kielitieteitä tosiaan opiskellut, niin tietänet että asia tosiaan menee juuri niin kuin sanoin: lapsi hämmentyy jos isä ja äiti puhuvat keskenään kolmatta kieltä.
Eli kyllä se ihan oikeasti on niin, että kaksi (2) kieltä on se maksimimäärä mikä kasvavan lapsen olisi hyvä kuulla ensimmäisinä vuosinaan. Tai voivathan vanhemmat tietty olla puhumatta keskenään lapsen läsnäollessa. :)
Oletit muuten heti, että äiti (suomalainen) opettelee isän kielen eikä toisinpäin. Minusta olisi fiksumpaa, jos maahanmuuttajamies opiskelisi suomen. - myöskin filologi
Filologi kirjoitti:
Jos olet kielitieteitä tosiaan opiskellut, niin tietänet että asia tosiaan menee juuri niin kuin sanoin: lapsi hämmentyy jos isä ja äiti puhuvat keskenään kolmatta kieltä.
Eli kyllä se ihan oikeasti on niin, että kaksi (2) kieltä on se maksimimäärä mikä kasvavan lapsen olisi hyvä kuulla ensimmäisinä vuosinaan. Tai voivathan vanhemmat tietty olla puhumatta keskenään lapsen läsnäollessa. :)
Oletit muuten heti, että äiti (suomalainen) opettelee isän kielen eikä toisinpäin. Minusta olisi fiksumpaa, jos maahanmuuttajamies opiskelisi suomen.en tiedä milloin olet koulusi käynyt, mutta tätä nykyä kyllä yliopistolla opettavat ja tutkimukset osoittavat, että lasten kielipäät ovat sen verran joustavia, ettei mitään 2 kieltä maksimissaan rajoituksia tarvita...tai sitten jos olet vielä yliopistolla kuten minä, niin taidamme lukea eri kirjoja ja olla ei opettajien ohjattavina :)
Aikojen alussahan vielä luultiin, että kaksikin kieltä sekoittaa lapsiparkojen päät ja tässä uskossa vanhemmat opettivat lapselle vain yhtä kieltä, vaikka kaksikielisessä parisuhteessa olisivatkin olleet. Nyt onneksi tiedetään mikä asioiden oikea laita on. Tai ainakin luullaan tietävämme...tiede ja tutkimusmenetelmät kun kehittyvät koko ajan! Mistäs sitä tietää mikä seuraava trendi tällä saralla on.
Ja esimerkissäni äiti opetteli toisen kielen, koska tämä oli vain sananmukaisesti esimerkki. En sen tarkemmin ajatellut tai olettanut kenen tämä toinen kieli tulisi opetella jne. Se on minusta ihan sama.
- voi jumalauta
asettakaa viellä vähän enemmän paineita, niin kyllä se siitä. Viellä yksi kieli lisää ja vaikka kaksi lisä kulttuuria niin eiköhän jo opi.
JUMALAUTA LAPSELLE! tyhmiä ihmisiä maa päällään kantaa. - Sonia
Mulla itselläni on ainakin vaan positiivista sanottavaa monikielisyydestä. Itse olen kasvanut perheessä, jossa kielinä ovat olleet suomi (isä, isovanhemmat, kouluiästä lähtien äitikin), englanti (molemmat vanhemmat) ja ranska (äiti, isovanhemmat), ja mulle tästä on ollut pelkästään etua. Tosin Suomessa kasvaneena mun ranskani on aika heikkoa natiiviin verrattuna, mutta väliäkö tuolla.
Rikkonaista yhteiskieltä ei tarvitse pelätä varsinkaan jos se on englanti. Se korjaantuu kyllä tarhassa tai koulussa (tosin vanhemmilla saattaa olla vähän kestämistä kun lapsi näsäviisastelee niiden mokista). Sen sijaan olisi kyllä hyvä, jos molemmat vanhemmat oppisivat toistensa äidinkielet edes auttavalla tasolla, mua ärsytti ja hävetti vanhempien puolesta jos jouduin kääntämään sukulaisvierailuilla tai kaupassa.
Lapset ovat aika fiksuja, kyllä ne erottavat eri kielet toisistaan, eivätkä mene sekaisin. Pikkulasten kielelliset valmiudet ovat ihan uskomattomat, nehän joutuvat opettelemaan sen ainokaisenkin äidinkielensä ihan nollasta. Kyllä siinä samalla menee useampikin kieli. Ja lapsethan oppivat normaalistikin puhumaan eri tahtiin, joillain menee nelivuotiaaksikin asti, että oppivat puhumaan kunnolla. Ja eiväthän lapset puhu 100% oikein kieltä aluksi normaalistikaan, vaan esim. suomessa oikeat taivutusmuodot (esim. lammas-lampaat, sammal-sammalet), englannissa epäsäännölliset verbit (esim. be, do) , saksassa eriytyvät ja yhdessä pysyvät sanaliitot (esim. kennenlernen, zusammengehen) opitaan yrityksen, erehdyksen ja oikaisun kautta. - Lynne
Meillä kotikieliä on kolme: suomi, englanti, albania. 4-vuotias tyttömme puhuu loistavasti suomea, kuten ikätoverinsa ja oppi itseasiassa normaalia varhemmin puhumaan. Isän kieltä tyttö ymmärtää ja käyttää satunnaisia sanoja, mutta pääasiassa vastaa isälleen suomeksi (joka on isän vika kun ei ole ollut systemaattinen kielen kanssa, vaan on alunperin hyväksynyt vääräkielisen vastauksen ja tietenkin tyttö sitten käyttää sitä mikä on helpointa: suomea, kun kerran saa). Englantia hän myös ymmärtää, mutta ei käytä lainkaan ja hyvä näin, englannin puhuminen ei ole tarkoituskaan.
Odottele vain rauhassa. Minulla on ystävä, jonka 2½-vuotias ei vielä puhu kuin muutaman epäselvän yksittäisen sanan ja hän on täysin yksikielinen. Ei tuossa iässä ole vielä pakko puhua! Kyllä se sieltä tulee. Muistakaan kuitenkin olla systemaattisia puhumisen kanssa, ettei teille tule samaa ongelmaa kuin meille harvemmin käytetyn kielen kanssa - mitä vanhemmaksi lapsi kasvaa, sitä vaikeammaksi tulee luonnollinen kielen omaksuminen osaksi kommunikointia.- lena
meillä on just samanlainen tilanne lapsemme kielen kanssa. tekstisi sai minut tajuamaan, että nytpä sanon miehelleni, että "pakottaa" lapsemme puhumaan isinkieltä. taidamme yrittää niin, että isä näyttelee ettei ymmärrä suomea kun lapsi vstaa hänelle suomeksi. mutta olkaa huoleti, tehdään näin ihan varovasti vaan.
- Foobar
Puhukaa lapselle lähinnä natiivikieliänne, ja asiat menee mukavasti. Toisaalta jos puhutte todella sujuvaa englantia loistavalla sanavarastolla, sekin on mahdollisuus, mutta ainoa tapaus jossa olen nähnyt tämän toimivan on minä itse.
- äiti
kiitos kaikille vastanneille!on jotenkin helpottavampaa kuulla ettei olla ihan ainoita ja että muillakin onnistunut hyvin!helppoa ei tule olemaan,uskon sen, mutta toivotaan parasta!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Riikan kukkaronnyöri on umpisolmussa
Kulutus ei lähde liikkeelle, koska kansalaiset eivät usko, että: – työpaikka säilyy – tulot eivät romahda – talous ei h583611- 413486
Jos vedetään mutkat suoraksi?
Niin kumpaan ryhmään kuulut? A) Niihin, jotka menevät edellä ja tekevät? Vai B) Niihin, jotka kulkevat perässä ja ar1062801Tanskan malli perustuu korkeaan ansioturvaan
Ja vahvoihin työllisyys- ja kotoutumispalveluihin. Suomessa Riikka on leikannut juuri näitä: palkkatukea, työttömyysturv462536Vain vasemmistolaiset ovat aitoja suomalaisia
Esimerkiksi persut ovat ulkomaalaisen pääomasijoittajan edunvalvojia, eivät auta köyhiä suomalaisia.541973Anteeksipyyntöni
Jätän tähän anteeksipyyntöni sinulle, koska en voi sanoa sitä missään muuallakaan. Pyydän anteeksi, jos purkamani tuska151629- 321493
Epäily: Räppäri yritti tappaa vauvansa.
https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/epaily-mies-yritti-tappaa-vauvansa/9300728 Tämä on erittäin järkyttävä teko täysin p211409Sydämeni valtiaalle
En täältä aio asioita kysellä. Haluan tuoda tiedoksesi, että pohjimmiltani en ihmisiä tahdo satuttaa ja ajattelen muiden1061307- 1801251