Miten unkarin á lausutaan? Kaikissa lukemissani oppaissa sanotaan, että se lausutaan [aː], mutta joskus se mielestäni kuulostaa lähes samalta kuin suomen [ɑ:] ja joskus lähes samalta kuin suomen [æ:]. Vaikuttaako äänneympäristö á:n lausumiseen merkittävästi ja onko murteissa eroa vai kuulenko omiani?
Unkarin á
8
81
Vastaukset
- _____________
Murteissa on eroa, mutta minulle ainakin unkarilaissyntyinen opettaja opetti, että unkarin á on avonaisempi kuin suomen pitkä a. Eli tämä lienee kirjakielinen katsantokanta.
Avonaisempi? Useimmissa kielten kuvauksissa unkarin á on [aː], suomen a taas [ɑ] ja aa [ɑː]. Nämä ovat IPA-kaaviossa samalla tasolla avoimuuden suhteen:
http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/vowels.html
Sen sijaan [ɑ] on selvä takavokaali, [a] taas lähellä etuvokaaleja (IPAn [æ] = suomen ä). Ymmärtävästikin suomen a:n täytyy olla selvästi takavokaalinen, koska kielessä on oppositio a:n ja ä:n välillä. Unkarissa tällaista eroa ei ole, joten /a/-foneemin vaihtelualue voi olla selvästi suurempu.- _____________
Yucca kirjoitti:
Avonaisempi? Useimmissa kielten kuvauksissa unkarin á on [aː], suomen a taas [ɑ] ja aa [ɑː]. Nämä ovat IPA-kaaviossa samalla tasolla avoimuuden suhteen:
http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/vowels.html
Sen sijaan [ɑ] on selvä takavokaali, [a] taas lähellä etuvokaaleja (IPAn [æ] = suomen ä). Ymmärtävästikin suomen a:n täytyy olla selvästi takavokaalinen, koska kielessä on oppositio a:n ja ä:n välillä. Unkarissa tällaista eroa ei ole, joten /a/-foneemin vaihtelualue voi olla selvästi suurempu.No eiköhän kieltä äidinkielenään puhuvat tiedä paremmin, kuin "useimmat kielten kuvaukset".
- __________________
Yucca kirjoitti:
Avonaisempi? Useimmissa kielten kuvauksissa unkarin á on [aː], suomen a taas [ɑ] ja aa [ɑː]. Nämä ovat IPA-kaaviossa samalla tasolla avoimuuden suhteen:
http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/vowels.html
Sen sijaan [ɑ] on selvä takavokaali, [a] taas lähellä etuvokaaleja (IPAn [æ] = suomen ä). Ymmärtävästikin suomen a:n täytyy olla selvästi takavokaalinen, koska kielessä on oppositio a:n ja ä:n välillä. Unkarissa tällaista eroa ei ole, joten /a/-foneemin vaihtelualue voi olla selvästi suurempu.Foneettinen termi olisi varmaankin laveampi, mutta ehkä tuo avonaisempi aukeaa paremmin keskivertokielenkäyttäjälle, koska sellainen sen tarjosikin. Tai ainakin fonetiikkaa taitamaton kielenkäyttäjä.
Joku tuossa näköjään ehtikin käydä minun puolestani jo kiukuttelemassa. :) - Ling V. Isti
_____________ kirjoitti:
No eiköhän kieltä äidinkielenään puhuvat tiedä paremmin, kuin "useimmat kielten kuvaukset".
Lyhyt vastaus: ei. Ainakaan, jos kyse on asian sanallisesta tai muusta täsmällisestä ilmaisemisesta. Mitä muuta halusit tietää.
- Ling V. Isti
__________________ kirjoitti:
Foneettinen termi olisi varmaankin laveampi, mutta ehkä tuo avonaisempi aukeaa paremmin keskivertokielenkäyttäjälle, koska sellainen sen tarjosikin. Tai ainakin fonetiikkaa taitamaton kielenkäyttäjä.
Joku tuossa näköjään ehtikin käydä minun puolestani jo kiukuttelemassa. :)Ei, ”lavea” on myös virheellinen termi tähän yhteyteen. ”Lavea” on pyöreän eli labiaalisen vastakohta. Unkarin lyhyt a on labiaalinen, á illabiaalinen eli lavea. Suomen a ja ä ovat molemmat illabiaalisia.
On mahdotonta tietää, mitä kysyjälle on yritetty selittää, mutta foneettisesti siinä ei ole tolkkua. Tämä ei ole mitenkään ihmeellistä. Suurin osa ihmisistä ei osaisi kuvata edes äidinkielensä fonetiikkaa oikein. On yksi asia puhua ”natiivistI” ja toinen asia selittää, millaista ”natiivi” puhe on. Lisäksi pitäisi tuntea hyvin sekä unkarin että suomen fonetiikka voidakseen kuvata niiden eroja.
Ongelmia syntyy siksi, että aivan liian moni ihminen luulee osaavansa kuvata kielen fonetiikkaa oikein vain siksi, että osaa puhua kieltä oikein (tai ainakin jotenkin, ainakin omasta mielestään).
Oma opettajani ääntää á:n mielestäni niin kuin suomen /a/ samalla leveästi hymyillen :D (ihan hävettää etten osaa kuvata paremmin vaikka kielitiedettä opiskelen...) Usein olen kuitenkin kuullut, että unkarilaisten ääntämys on pitkälti suomen /ää/. "Oikea" ääntämys on jossain suomen /aa/:n ja /ää/:n välissä.
Suosittelen lämpimästi menemään natiivin pitämälle kurssille, jossa voi matkia itselleen jonkun vakuuttavan kuuloisen ääntämyksen!- BLOODisLIFE
Se äännetään pitkänä akirjaimena koska päällä on pilkku. Jos sanotte siellä jollekin ei haittaa niin voit sanoo Ei tässä mitään, se on Nem tesz semmit. Melkein sama suomeks.
Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa kansainvälinen etsintäkuulutus Poliis
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa – kansainvälinen etsintäkuulutus Poliisi pyytää yleisön apu3703184Tässä totuus jälleensyntymisestä - voit yllättyä
Jumalasta syntyminen Raamatussa ei tässä Joh. 3:3. ole alkukielen mukaan ollenkaan sanaa uudestisyntyminen, vaan pelkä3151516En kadu sitä, että kohtasin hänet
mutta kadun sitä, että aloin kirjoittamaan tänne palstalle. Jollain tasolla se saa vain asiat enemmän solmuun ja tekee n841312- 1081311
Noniin rakas
Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi991305Oisko mitenkään mahdollisesti ihan pikkuisen ikävä..
...edes ihan pikkuisen pikkuisen ikävä sulla mua??.. Että miettisit vaikka vähän missähän se nyt on ja oiskohan hauska n591255- 481155
Helena Koivu : Ja kohta mennään taas
Kohta kohtalon päivä lähestyy kuinka käy Helena Koivulle ? Kenen puolella olet? Jos vastauksesi on Helenan niin voisi801062Au pair -työ Thaimaassa herättää kiivasta keskustelua somessa: "4cm torakoita, huumeita, tauteja..."
Au pairit -sarjan uusi kausi herättää keskustelua Suomi24 Keskustelupalvelussa. Mielipiteitä ladataan puolesta ja vastaa25960- 33847