Nykyään ei enää käytetä lyhennettä v.v., mutta vielä 1900-luvun puolivälissä käytettiin. Käytettiin kirjoissa ja kirjeissä, kun käsiteltiin menneitä aikoja.
Modernimpi tapa käyttää yhtä v: tä tuntuu luontevammalta. Mistä se toinen v on siihen vanhaan lyhenteeseen saatu?
Mistä tulee lyhenne v.v.?
12
5066
Vastaukset
- Antik-vaari
Eikös se ollut "vv." Muistaakseni tarkoitti "vuosina" eli monikkoa. Muistikuvani on kuitenkin hämärä, vaikka luen paljon vanhoja kirjoja ja lehtiä. Ei näet ole tullut kiinnitettyä asiaan huomiota.
- Vielä muistan ajan
Niinhän muinoin lyhennettiin viittaukset sivunumeroihinkin. Jos viitattiin sivuun seitsemän, niin lyhenne oli s. 7. Jos taas sivuihin seitsemästä yhdeksään, niin lyhenne oli ss. 7–9.
Minulla ei tosin ole mitään käsitystä siitä, mistä nämä monikolliset käytännöt ovat oikein peräisin. - ...
Vielä muistan ajan kirjoitti:
Niinhän muinoin lyhennettiin viittaukset sivunumeroihinkin. Jos viitattiin sivuun seitsemän, niin lyhenne oli s. 7. Jos taas sivuihin seitsemästä yhdeksään, niin lyhenne oli ss. 7–9.
Minulla ei tosin ole mitään käsitystä siitä, mistä nämä monikolliset käytännöt ovat oikein peräisin.Ainakin venäjässä on samanlainen käytäntö.
Lyhenne ”v.v.” johtuu kahdesta sanasta, joista kumpikin alkaa v-kirjaimella. Tällaisia lyhenteitä voi muodostaa hyvin paljon. Tavallisin lienee englannissa käytetty lyhenne, tavallisesti asussa ”v. v.”, joka johtuu latinan sanoista ”vice versa”.
Jos kuitenkin tarkoitit lyhennettä ”vv.”, niin se on (muun muassa) suomen kielessä aiemmin käytetty vuosi-sanan monikkomuotojen lyhenne. Se perustuu käytäntöön, jossa lyhennetyn muodon viimeinen kirjain kahdennettiin monikkouden osoittamiseksi, esimerkiksi ”esimm.” tarkoitti ’esimerkit’. Se oli kuitenkin rajoittunut muutamiin tavallisiin lyhennyksiin. Tapa lienee tullut suomeen ruotsista ja jäi pois käytöstä kai 1960-luvulla.- syikka
arvoisa "yuikka"
Meiile tyhmille olisi ollut hyvä suomentaa mitä se "vice versa" on suomeksi. - pulkka
syikka kirjoitti:
arvoisa "yuikka"
Meiile tyhmille olisi ollut hyvä suomentaa mitä se "vice versa" on suomeksi.Tyhmien on syytä ottaa käyttöön älytyökalut:
https://translate.google.fi/#en/fi/vice versa
- Luulisin ainakin
Jos nyt oikein muistan, v.v. oli joskus tavaran toimitusehto "vapaasti vaunussa", eli nykyisillä Incoterms-termeillä FCA.
- Kirjahyllyn ääreltä
Hyllyssäni on Tuontiopas (Fintra) vuodelta 1989. Senkään Incoterms-toimituslausekkeet selityksineen eivät ole enää ajan tasalla. Näyttää siltä, että nyt on voimassa vuodesta 1936 lähtien jo kahdeksas kokoelma (vuodelta 2010),
http://www.iccwbo.org/products-and-services/trade-facilitation/incoterms-2010/ - tyhmä
Millä lailla tämä "Kirjahyllyn ääreltä" liittyy otsikon aiheeseen?
- Varttiviisas
Lue sitä edeltävä vastaus "Luulisin ainakin", niin saatat ehkä ymmärtää.
Tai sitten et.
- Laskee
Merkinnän historiaa en tunne. Intuitivisesti lukisin ss. 7–9 sivulta 7 sivulle 9 ja vv. vuodesta...vuoteen.
- niinpä.
Samaa ajattelin.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Näin Enter-napilla tehdään miljardi euroa - Helsingissä
"Ei se nyt niin kovin ihmeelliseltä näytä. Tavallinen nappi, musta muovinpala, joka kököttää parikymppiä maksavan mustan2018204- 565092
- 244737
Perussuomalaiset kirjoittaa vain positiivisista uutisista
Ei tarvitse palstaa paljon seurata, kun sen huomaa. Joka ainoa positiivinen uutinen Suomen taloudesta tai ylipäätään, ni274640Jätä minut rauhaan
En pidä sinusta. Lopeta seuraaminen. Älä tulkitse keskustelutaitoa tai ystävällisyyttä miksikään sellaiseksi mitä ne eiv364460Ben Z: "SDP ei ole ollut 50 vuoteen näin huolissaan velasta"
"– Olen ollut eduskunnassa noin 50 vuotta, eikä SDP ole koskaan ollut niin huolissaan velasta kuin nyt. Se on tietysti h714352- 623923
- 423575
Mitä luulet, miten Martina Aitolehti pärjää Erikoisjoukoissa?
Kohujulkkis, yrittäjä ja hyvinvointivalmentaja Martina Aitolehti on mukana Erikoisjoukot-realityssä. Erikoisjoukot on402854- 452569