Jos lapsen äidinkieli karjala, vapautuuko

pakkoruotsista

Vapautuuko lapsi pakkoruotsista, jos ilmoittaa äidinkieleksi karjalankielen?
Suomessa on paljon evakkojen jälkeläisiä. Karjala on suomen sukukieli ja lapset voisivat aivan hyvin seurtata opetusta kuten ennenkin, mutta ruotsi ei olisi pakollinen?

60

311

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • varmaan_onnistuu

      Pakkoruotsitus koskee vain aitosuomalaisia koko maailmassa. Niin svekopäätäjämme ovat kaikessa viisaudessaan ja kohtuudessaan päättäneet. Mutta äidinkieltä vaihtamalla vapauttaa lapsensa pakkoruotsituksesta.

      • jfk1967

        Mikä on "aitosuomalainen"? Olenko minä sellainen?


      • valitan

        Pakkoruotsi koskee kaikkia suomenkielistä koulua käyviä oppilaita kotikielestä ja äidinkielestä riippumatta.


    • tiedote

      Minulla on yksi sukulainen joka meni naimisiin teeskentelijäruotsalaisen naisen kanssa. Aloitti muutaman kuukauden avioliiton jälkeen jopa puhumaan suomea murteella, ja kyllä ylimielistä asennetta pukkaa. Rahaa hänellä nyt vaikuttaa riittävän mutta kukaan ei pidä hänestä.

      • Outoja wannabesukulaisia sinulla! Minulla ei ole yhtään ylimielistä sukulaista vaikka rahaakin heillä on. Mukavia ihmisiä koko porukka.


      • holvihanti
        Ankdam kirjoitti:

        Outoja wannabesukulaisia sinulla! Minulla ei ole yhtään ylimielistä sukulaista vaikka rahaakin heillä on. Mukavia ihmisiä koko porukka.

        Sinun sukulaisesi ovat suomessa asuvia ylimielisiä ruotsalaisia jotka syövät ja märehtivät suomalaiste ruokapöydissä häpeilemättä.

        Onko sitä ruotsin iitaa näkynyt joka oli mukana kun suomen lippu poltettiin ankkalammella, toivottavasti siihen puuttuu YK:n tuomioistuin.
        Anteeksi sitä ei anneta


    • SvekoPitääHuolta

      Ei vapudu, koska koko "karjalan kirjakieli" keksittiin 1990 l. Oikeastaan tiedetään että sen pohjalla on suomen kalevalainen yleiskieli. Vapautusta ei myöskään saa muut murrekieliset - "meänkieliset" ja "kveeninkieliset"

      • Svetoromaani

        Entä sitten? Suomen kirjakieli keksittiin 1800-luvulla. Toki myös ennen sitä oli suomea kirjoitettu ja tietysti puhuttu. Samoin karjalan kohdalla (Matteuksen evankeliumi käännettiin karjalaksi jo 1820).

        Monille Pohjois-Amerikan alkuperäiskielille on kehitetty kirjakieli vasta joitakin vuosikymmeniä sitten.

        Maailmasta löytyy tänä päivänä niitäkin kieliä, joille ei ole kehitetty minkäänlaista kirjakieltä. Kirjakielen puuttuminen jonkun kielen kohdalla ei luonnollisestikaan tarkoita sitä, ettei kyseistä kieltä sen vuoksi olisi olemassa.


      • daharasoo
        Svetoromaani kirjoitti:

        Entä sitten? Suomen kirjakieli keksittiin 1800-luvulla. Toki myös ennen sitä oli suomea kirjoitettu ja tietysti puhuttu. Samoin karjalan kohdalla (Matteuksen evankeliumi käännettiin karjalaksi jo 1820).

        Monille Pohjois-Amerikan alkuperäiskielille on kehitetty kirjakieli vasta joitakin vuosikymmeniä sitten.

        Maailmasta löytyy tänä päivänä niitäkin kieliä, joille ei ole kehitetty minkäänlaista kirjakieltä. Kirjakielen puuttuminen jonkun kielen kohdalla ei luonnollisestikaan tarkoita sitä, ettei kyseistä kieltä sen vuoksi olisi olemassa.

        Niih kuka käänsi, Rasputinko. Karjala on yksi murre, fennojen suuri sankari Kuusinen teki siitä Isäntänsä kanssa kielen ihan kyrillisine kirjaimineen.


      • Dalåpdadsag
        daharasoo kirjoitti:

        Niih kuka käänsi, Rasputinko. Karjala on yksi murre, fennojen suuri sankari Kuusinen teki siitä Isäntänsä kanssa kielen ihan kyrillisine kirjaimineen.

        Tuskinpa oli Rasputin, koska tämä pervertikko velho syntyi vasta 1869 eikä tainnut muita kieliä hallita kuin venäjän.

        Vanhoista Virittäjälehden numeroista ilmeisesti löytyy tietoa:

        http://ojs.tsv.fi/index.php/virittaja/article/view/30626

        Kuusinen ei tehnyt karjalasta kieltä. Jo kielentutkija Arvid Genetz (1848-1915) piti karjalaa omana kielenään, samoin E.V. Ahtia (1867-1953) - molemmat ilman "Isäntiä".

        Toivottavaa olisi, että vähemmilläkin lahjoilla varastetut surut ja fennot ja muut kummajaiset ottaisivat näistä asioista edes pintapuolisesti selkoa, ennen kuin aloittavat omien virheellisten luulojensa kirjaamisen näille palstoille. Kun ei huvittaisi aina ja uudestaan selvittää näitä samoja perusasioita, jotka ovat kaikkien ulottuvilla ja omaksuttavissa, jos vain omaa tahtoa löytyy.


    • Vapautuksen pakkoruotsista saa helposti menemällä ruotsinkieliseen kouluun! Ruotsinkielisessä koulussa saa tosin pakkoruotsin tilalle pakkosuomen! :D
      Eli pakkoa pukkaa teet niin tai näin.

      • huomautus

        MUTTA jos rekisteröityy vaikkapa englanninkieliseksi, niin vapautuu pakkoruotsista!


      • NiceTry
        huomautus kirjoitti:

        MUTTA jos rekisteröityy vaikkapa englanninkieliseksi, niin vapautuu pakkoruotsista!

        Ei vapaudu jos käy tavallista suomenkielistä peruskoulua.


      • huomautus kirjoitti:

        MUTTA jos rekisteröityy vaikkapa englanninkieliseksi, niin vapautuu pakkoruotsista!

        Ei auta rekisteröitymiskikkailu, sinun pitäisi ryhtyä mamuksi!

        TOINEN KOTIMAINEN
        "Perusopetuslain 18 §:n mukaan oppilaan opiskelu voidaan järjestää osittain toisin jos perusopetuksen oppimäärän suorittaminen olisi oppilaalle olosuhteet ja aikaisemmat opinnot huomioon ottaen joltakin osin kohtuutonta. Tällä perusteella maahanmuuttajaoppilas voi saada vapautuksen toisen kotimaisen kielen opiskelusta. Perusopetusasetuksen 5 §:n mukaan näille oppilaille tulee järjestää vastaavasti muuta opetusta tai ohjattua toimintaa.

        Ylioppilastutkintolautakunta on antanut ohjeet toisen kotimaisen kielen korvaamisesta ylioppilastutkinnossa sellaisia maahanmuuttajia varten, jotka eivät ole opiskelleet toista kotimaista kieltä.

        Ammatillisessa koulutuksessa opiskelevilla, joiden äidinkieli on muu kuin suomi tai ruotsi, on mahdollisuus joustaviin kielen opetuksen järjestelyihin. Yhteisiin opintoihin kaikilla aloilla kuuluu myös toisen kotimaisen kielen (ruotsi) opintoja, mutta vieraskieliset voivat sen tilalla opiskella suomen kieltä enemmän tai omaa äidinkieltään. Valtioneuvoston asetuksen (616/2001, 5.2.2001) mukaan voidaan äidinkielen ja toisen kotimaisen kielen yhteinen resurssi jakaa tavallisesta opetuksesta poikkeavalla tavalla. Toisen kotimaisen kielen opetuksessa voidaan ammatillisessa koulutuksessa aloittaa myös aivan alkeista. Monella alalla (esim. palvelu- ja hoitoalat) niukemmastakin toisen kotimaisen kielen taidosta on hyötyä. Myös opiskelijan mahdolliset jatko-opintotoiveet on syytä selvittää, ennen kuin kielivalikoimasta sovitaan."

        http://www.edu.fi/yleissivistava_koulutus/maahanmuuttajien_koulutus/kielen_opetus_ja_oppiminen/suomi_toisena_kielena/toinen_kotimainen_kieli


      • haluan_sompuksi
        Ankdam kirjoitti:

        Ei auta rekisteröitymiskikkailu, sinun pitäisi ryhtyä mamuksi!

        TOINEN KOTIMAINEN
        "Perusopetuslain 18 §:n mukaan oppilaan opiskelu voidaan järjestää osittain toisin jos perusopetuksen oppimäärän suorittaminen olisi oppilaalle olosuhteet ja aikaisemmat opinnot huomioon ottaen joltakin osin kohtuutonta. Tällä perusteella maahanmuuttajaoppilas voi saada vapautuksen toisen kotimaisen kielen opiskelusta. Perusopetusasetuksen 5 §:n mukaan näille oppilaille tulee järjestää vastaavasti muuta opetusta tai ohjattua toimintaa.

        Ylioppilastutkintolautakunta on antanut ohjeet toisen kotimaisen kielen korvaamisesta ylioppilastutkinnossa sellaisia maahanmuuttajia varten, jotka eivät ole opiskelleet toista kotimaista kieltä.

        Ammatillisessa koulutuksessa opiskelevilla, joiden äidinkieli on muu kuin suomi tai ruotsi, on mahdollisuus joustaviin kielen opetuksen järjestelyihin. Yhteisiin opintoihin kaikilla aloilla kuuluu myös toisen kotimaisen kielen (ruotsi) opintoja, mutta vieraskieliset voivat sen tilalla opiskella suomen kieltä enemmän tai omaa äidinkieltään. Valtioneuvoston asetuksen (616/2001, 5.2.2001) mukaan voidaan äidinkielen ja toisen kotimaisen kielen yhteinen resurssi jakaa tavallisesta opetuksesta poikkeavalla tavalla. Toisen kotimaisen kielen opetuksessa voidaan ammatillisessa koulutuksessa aloittaa myös aivan alkeista. Monella alalla (esim. palvelu- ja hoitoalat) niukemmastakin toisen kotimaisen kielen taidosta on hyötyä. Myös opiskelijan mahdolliset jatko-opintotoiveet on syytä selvittää, ennen kuin kielivalikoimasta sovitaan."

        http://www.edu.fi/yleissivistava_koulutus/maahanmuuttajien_koulutus/kielen_opetus_ja_oppiminen/suomi_toisena_kielena/toinen_kotimainen_kieli

        Miten voi rekisteröityä mamuksi?! Veikkaanpa, että se on tehty aitosuomalaisille mahdottomaksi? Muutenhan orjakansa pääsisi jopa nauttimaan kielivapaudesta! ;-)


      • ei_vapautuksia
        haluan_sompuksi kirjoitti:

        Miten voi rekisteröityä mamuksi?! Veikkaanpa, että se on tehty aitosuomalaisille mahdottomaksi? Muutenhan orjakansa pääsisi jopa nauttimaan kielivapaudesta! ;-)

        Pakkoruotsi koskee kaikkia suomenkielistä koulua käyviä oppilaita kotikielestä ja äidinkielestä riippumatta, myös mamustatuksesta riippumatta. Joillekin onnettomille haetaan vapautusta, mutta sitä ei yleensä saa, vaikka oppilaan suomi olisi olematon, englanti olematon ja ruotsista ei tietoakaan.

        Ruotsi on kaikkein tärkein oppiaine kouluissamme. Se on myös ainoa kaikille pakollinen kieli ja ainoa pakollinen oppiaine peruskoulusta yliopistoon.

        Ja jos Ankdam nyt vastaa, että onhan heilläkin ruotsinkielisissä kouluissa pakkosuomi, niin kannattaa muistaa, että kaikkialla maailmassa kielivähemmistöt opiskelevat maan pääkielen. Meillä ainoastaan alle viiden prosentin kielivähemmistö vaatii muka tasapuolisuuden nimissä muita yli 95 prosenttia opiskelemaan heidän pientä kieltään. Hullua.


      • haluan_sompuksi kirjoitti:

        Miten voi rekisteröityä mamuksi?! Veikkaanpa, että se on tehty aitosuomalaisille mahdottomaksi? Muutenhan orjakansa pääsisi jopa nauttimaan kielivapaudesta! ;-)

        Sinun pitää muutta vasta aikuisena Suomeen ja saada peruskoulutuksesi jossain muualla ja jollain muulla kielellä. Niin se onnistuu, silloin vapaudut yliopistossa virkamiesruotsi / -suomi kokeesta.


      • ei_vapautuksia kirjoitti:

        Pakkoruotsi koskee kaikkia suomenkielistä koulua käyviä oppilaita kotikielestä ja äidinkielestä riippumatta, myös mamustatuksesta riippumatta. Joillekin onnettomille haetaan vapautusta, mutta sitä ei yleensä saa, vaikka oppilaan suomi olisi olematon, englanti olematon ja ruotsista ei tietoakaan.

        Ruotsi on kaikkein tärkein oppiaine kouluissamme. Se on myös ainoa kaikille pakollinen kieli ja ainoa pakollinen oppiaine peruskoulusta yliopistoon.

        Ja jos Ankdam nyt vastaa, että onhan heilläkin ruotsinkielisissä kouluissa pakkosuomi, niin kannattaa muistaa, että kaikkialla maailmassa kielivähemmistöt opiskelevat maan pääkielen. Meillä ainoastaan alle viiden prosentin kielivähemmistö vaatii muka tasapuolisuuden nimissä muita yli 95 prosenttia opiskelemaan heidän pientä kieltään. Hullua.

        "Ja jos Ankdam nyt vastaa, että onhan heilläkin ruotsinkielisissä kouluissa pakkosuomi, niin kannattaa muistaa, että kaikkialla maailmassa kielivähemmistöt opiskelevat maan pääkielen. "

        Kyse on Suomen toisesta virallisesta kielestä, ja käytännössä kyse on kielen opiskelusta ja koululaisen takapuolen kuluttamisesta koulun penkillä.
        Kyse on myös tasa-arvosta ja yhdenvertaisuudesta ja siitä että meidän peruskoulun koko idea ajatus perustuu siihen että jokaisen suomalaisen peruskoulutus on sama kaikille, Hangosta Utsjoelle. Mikään muu ratkaisu tahansa ei olisi oikeudenmukainen.


    • Kannattaakokeilla

      Tarvittaisiin ennakkotapaus. Sellainen koululainen, jonka vanhemmat ovat karjalaisia eli evakkojen jälkeläisiä.
      Karjalankieli olisi lapsen päivittäinen äidinkieli, jos hänen isovanhempansa eivät olisi joutuneet pois Karjalasta. Kyseessä on siis latentti äidinkieli.
      Vanhempien niin vaatiessa, lapsen kieli olisi siis karjala, joka hänelle halutaan palauttaa aktiiviseksi kieleksi opetuksen avulla, samoin kuin Irlannissa opetetaan iirin kieltä.
      Tällöin koulun tulisi järjesätä karjalankielen opettaminen ja se veisi pakkoruotsin paikan.
      Tämä tie olisi tapa välttyä pakkoruotsista.
      Karjalankielinen voi tietenkin osallistua opetukseen suomenkielisessä koulussa.

      Rkp:n poliitikoilla lienee jo vastaväitteet tällaiselle menettelylle.

      Tässä näen kuitenkin sen tavan, jolla pakkoruotsia voi vastustaa.

      • pönttöjäriittää

        Voiko suomessa rekisteröidä äidinkieleksi karjalankielen?


      • karjalainenz

        Kyllä, äidinkielekseem (itselleen ja/tai lapsilleen) voi meritä Suomessa karjalan kielen.


      • SvekoPitääHuolta
        karjalainenz kirjoitti:

        Kyllä, äidinkielekseem (itselleen ja/tai lapsilleen) voi meritä Suomessa karjalan kielen.

        Karjalankieli muodostuu kahdesta "päämurteesta". livvinkielestä ja vienanmurteesta. Nämä eivät edes ymmärrä toisiaan kunnolla. Viena taas on aivan selvää suomea.
        "Karjalankieli" on siis keinotekoinen kieli kuten "luxemburg"(saksaa..).

        Suomen luovutetun Karjalan alueella oli ortodokseja n.50 000. Osa näistä kyllä puhui livviä jota voidaan pitää omana kielenään. Miksi sitten ei vienaa pidetä suomena? Kyseessä on samanlainen hyökkäys suomenkieltä kohtaan kuin Norjassa ja ruotsissa eli suomen mitätöinti.
        Täytyy muistaa että Ilomantsin ortodoksit ovat myös samoja vienalaisia kuin rajan takana, eivätkä he ole vaihataneet kieltään missään vaiheessa "karjalasta" suomeen.
        Myös Kalevalasta 60% on kirjoitte vienaksi eli Suomen murteella.


      • oiaocmehaxpqözbkiwqas
        SvekoPitääHuolta kirjoitti:

        Karjalankieli muodostuu kahdesta "päämurteesta". livvinkielestä ja vienanmurteesta. Nämä eivät edes ymmärrä toisiaan kunnolla. Viena taas on aivan selvää suomea.
        "Karjalankieli" on siis keinotekoinen kieli kuten "luxemburg"(saksaa..).

        Suomen luovutetun Karjalan alueella oli ortodokseja n.50 000. Osa näistä kyllä puhui livviä jota voidaan pitää omana kielenään. Miksi sitten ei vienaa pidetä suomena? Kyseessä on samanlainen hyökkäys suomenkieltä kohtaan kuin Norjassa ja ruotsissa eli suomen mitätöinti.
        Täytyy muistaa että Ilomantsin ortodoksit ovat myös samoja vienalaisia kuin rajan takana, eivätkä he ole vaihataneet kieltään missään vaiheessa "karjalasta" suomeen.
        Myös Kalevalasta 60% on kirjoitte vienaksi eli Suomen murteella.

        Outoa. Ensin annat ymmärtää ettei karjala mielestäsi ole oma kielensä vaan ainoastaan suomen kielen murre, mutta kuitenkin toteat "puhui livviä jota voidaan pitää omana kielenään". Livvi tarkoittaa samaa kuin aunuksenkarjala. Toisaalta myönnät karjalan kielen olemassaolon, toisaalta kiistät.

        Vienankarjalan kohdalla minäkin kallistun samalle kannalle kuin sinä. Se kun on niin lähellä suomea, sekä puhuttuna että varsinkin kirjoitettuna (hyvänä esimerkkinä aikoinaan ilmestynyt Periodika-kustantamon Vienan Karjala-lehti, jossa vienankarjalaa oli kirjoitetussa muodossa lähennetty huomattavasti suomalaisempaan muotoon). En siis näe erillisen vienan kirjakielen kehittämistä kovinkaan järkevänä - pahoitteluni, jos tämä loukkaa joitakin asianomaisia.

        Sitäkin ihmettelen, miksi jotkut ovat valmiita laskemaan "varzinkarjalan" eli ns. varsinaiskarjalan etelämurteen (puhuttiin Suojärvellä, Impilahdella, Korpiselässä ja Suistamolla) omaksi karjalan kieleksi eikä karjalan kielen murteeksi. Missään tapauksessa se ei eroa aunuksenkarjalasta/livvistä siinä määrin että voisi puhua toisesta, vieraasta kielestä; lähes kaikki sanatkin ovat aivan samoja mutta hieman eri muodossa kirjoitettuja, esim. a:n vaihtuminen u:ksi sanan lopussa (mužikka=mužikku) tai "oa" muodossa "ua" (loadie=luadie). Luettuna sekä kuunneltuna ihan ymmärrettävää kun on ensin opetellut toisen. Ennemmin on kyse karjalan kielen eräästä murteesta.

        Elias Lönnrot ei kirjoittanut Kalevalaa vienaksi. Se versio Kalevalasta, mihin koululaisetkin joutuvat tutustumaan, on kielellisesti täysin uudelleen kirjoitettu versio niistä lauluista ja kertomuksista, joita vienalaiset Lönnrotille esittivät. Voidaan jopa puhua suomennoksesta, koska Lönnrot muokkasi materiaalin kauttaaltaan lähemmäs suomen kieltä, kuitenkin jättäen (tai enimmäkseen rekonstruoiden) oudon kielellisen vivahteen, jolloin tulos samaa jälkeä kuin Otto Mannisen Homeros-käännökset: omalla tavallaan taidokasta mutta silti käyttökelvotonta "suomen kieltä".

        Vaikka Raisa Remšujevan vienaksi kääntämä Kalevala http://yle.fi/aihe/artikkeli/2015/02/26/kalevalaa-vienankarjalaksi-ja-suomeksi onkin käännös Lönnrotin tekstistä, sen kieli on todennäköisesti paljon lähempänä sitä puhetta, mitä runonlaulajat Lönnrotin aikana käyttivät.


      • tarkennusta
        SvekoPitääHuolta kirjoitti:

        Karjalankieli muodostuu kahdesta "päämurteesta". livvinkielestä ja vienanmurteesta. Nämä eivät edes ymmärrä toisiaan kunnolla. Viena taas on aivan selvää suomea.
        "Karjalankieli" on siis keinotekoinen kieli kuten "luxemburg"(saksaa..).

        Suomen luovutetun Karjalan alueella oli ortodokseja n.50 000. Osa näistä kyllä puhui livviä jota voidaan pitää omana kielenään. Miksi sitten ei vienaa pidetä suomena? Kyseessä on samanlainen hyökkäys suomenkieltä kohtaan kuin Norjassa ja ruotsissa eli suomen mitätöinti.
        Täytyy muistaa että Ilomantsin ortodoksit ovat myös samoja vienalaisia kuin rajan takana, eivätkä he ole vaihataneet kieltään missään vaiheessa "karjalasta" suomeen.
        Myös Kalevalasta 60% on kirjoitte vienaksi eli Suomen murteella.

        "Täytyy muistaa että Ilomantsin ortodoksit ovat myös samoja vienalaisia kuin rajan takana, eivätkä he ole vaihataneet kieltään missään vaiheessa "karjalasta" suomeen."

        Ilomantsin ortodoksit eivät olleet vienalaisia eivätkä puhuneet vienaa, vaan varsinaiskarjalan etelämurretta, joka on melko lähellä aunuksenkarjalaa.

        Kotuksen kartta:

        http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk129/karjalat_kartta1.shtml

        Tässä on kyseessä siis sodassa menetetyistä Ilomantsin alueista. Nykyisen Pohjois-Karjalan Ilomantsin alueella on pääasiassa puhuttu savon murretta.

        Toki ihmiset ovat ennenkin matkustelleet työn ja avioliittojen perässä, ja jatkosodan päätyttyä rajakarjalaisia evakkoja asutettiin myös Suomelle jääneen Ilomantsin puolelle.


      • ainavaaparanee
        oiaocmehaxpqözbkiwqas kirjoitti:

        Outoa. Ensin annat ymmärtää ettei karjala mielestäsi ole oma kielensä vaan ainoastaan suomen kielen murre, mutta kuitenkin toteat "puhui livviä jota voidaan pitää omana kielenään". Livvi tarkoittaa samaa kuin aunuksenkarjala. Toisaalta myönnät karjalan kielen olemassaolon, toisaalta kiistät.

        Vienankarjalan kohdalla minäkin kallistun samalle kannalle kuin sinä. Se kun on niin lähellä suomea, sekä puhuttuna että varsinkin kirjoitettuna (hyvänä esimerkkinä aikoinaan ilmestynyt Periodika-kustantamon Vienan Karjala-lehti, jossa vienankarjalaa oli kirjoitetussa muodossa lähennetty huomattavasti suomalaisempaan muotoon). En siis näe erillisen vienan kirjakielen kehittämistä kovinkaan järkevänä - pahoitteluni, jos tämä loukkaa joitakin asianomaisia.

        Sitäkin ihmettelen, miksi jotkut ovat valmiita laskemaan "varzinkarjalan" eli ns. varsinaiskarjalan etelämurteen (puhuttiin Suojärvellä, Impilahdella, Korpiselässä ja Suistamolla) omaksi karjalan kieleksi eikä karjalan kielen murteeksi. Missään tapauksessa se ei eroa aunuksenkarjalasta/livvistä siinä määrin että voisi puhua toisesta, vieraasta kielestä; lähes kaikki sanatkin ovat aivan samoja mutta hieman eri muodossa kirjoitettuja, esim. a:n vaihtuminen u:ksi sanan lopussa (mužikka=mužikku) tai "oa" muodossa "ua" (loadie=luadie). Luettuna sekä kuunneltuna ihan ymmärrettävää kun on ensin opetellut toisen. Ennemmin on kyse karjalan kielen eräästä murteesta.

        Elias Lönnrot ei kirjoittanut Kalevalaa vienaksi. Se versio Kalevalasta, mihin koululaisetkin joutuvat tutustumaan, on kielellisesti täysin uudelleen kirjoitettu versio niistä lauluista ja kertomuksista, joita vienalaiset Lönnrotille esittivät. Voidaan jopa puhua suomennoksesta, koska Lönnrot muokkasi materiaalin kauttaaltaan lähemmäs suomen kieltä, kuitenkin jättäen (tai enimmäkseen rekonstruoiden) oudon kielellisen vivahteen, jolloin tulos samaa jälkeä kuin Otto Mannisen Homeros-käännökset: omalla tavallaan taidokasta mutta silti käyttökelvotonta "suomen kieltä".

        Vaikka Raisa Remšujevan vienaksi kääntämä Kalevala http://yle.fi/aihe/artikkeli/2015/02/26/kalevalaa-vienankarjalaksi-ja-suomeksi onkin käännös Lönnrotin tekstistä, sen kieli on todennäköisesti paljon lähempänä sitä puhetta, mitä runonlaulajat Lönnrotin aikana käyttivät.

        Suomen kirjakieli ja murteet ovat kaksi eri asiaa, sinä typerä idiootti. Tietenkin Lönnrott muokkasi yhden murteen kirjakieleksi, vai onko fennojen mielestä Turun murre oma kielensä.


      • kalvvpaöetöpå
        ainavaaparanee kirjoitti:

        Suomen kirjakieli ja murteet ovat kaksi eri asiaa, sinä typerä idiootti. Tietenkin Lönnrott muokkasi yhden murteen kirjakieleksi, vai onko fennojen mielestä Turun murre oma kielensä.

        Jos kuvittelet että Lönnrotin Kalevala on muokattu suomen kirjakielen mukaiseksi, olet itse todellakin typerä idiootti. Lähemmäs suomen kieltä, kyllä, mutta kirjakieleksi - ei millään ilveellä.

        Tuskinpa olet Kalevalaa edes lukenut, todennäköisesti vain selaillut sen ruotsinnosta.

        Käyhän lukemassa ja lue perään vielä Kiven Seitsemän veljestä, noin vertailumielessä, ja tule sitten tänne kirjoittamaan.

        Ja tottahan toki Turun murre on suomea.


    • heheheheooovoivoi

      Ja luupää fennotko jotain mongerrusta jota ei ole edes koskaan opetettu Suomen kouluissa osaisi.

      • astui-omaan-miinaan

        Hehheh!!! Nettisveko itse ei osaa EDES suomea, mutta kehtaa haukkua muita kielitaidottomiksi!? DDDD


    • Höpökeskustelua

      Murre ei ole kieli.

      • Nygöi_kielastelet

        Sulla taitaa olla puurot ja vellit pahemman kerran sekaisin.

        Karjalan kieli on aivan eri asia kuin suomen kielen ns. kaakkoismurteet (eli suomen karjalan murre).

        Ennen sotia käytännössä kaikki Raja-Karjalan (käsittää siis Impilahden, Korpiselän, Salmin, Soanlahden, Suistamon ja Suojärven pitäjät) ortodoksiväestöön kuuluvat asukkaat puhuivat äidinkielenään karjalan kieltä. Kannaksella ei puhuttu karjalan kieltä vaan suomea (kaakkoismurretta/ ns. karjalanmurretta). Sodan jälkeen Suomeen sijoitetuista evakoista karjalankielisiä oli siis vähemmistö, noin 33 000–34 000 henkeä
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Karjalan_kieli

        Kyse on siis samasta kielestä mitä edelleen puhutaan paikoittain tuolla Venäjällä Karjalan tasavallassa, varsinkin Aunuksen kylissä. Myös Tverin alueella elää vielä vanhoja ihmisiä joiden äidinkieli on karjala.

        Karjalan kielellä on ollut Suomessa vähemmistökielen asema vuodesta 2009.

        Kotuksen karjalan kielen sanakirja:

        http://kaino.kotus.fi/cgi-bin/kks/kks_etusivu.cgi

        Oma mua-lehti (ilmestyy Karjalan tasavallassa):

        http://www.omamua.rkperiodika.ru/

        Karjal Žurnualu:

        http://verkolehti.karjal.fi/

        Yle Pohjois-Karjalan uudizet karjalakse:

        http://yle.fi/uutiset/pohjois-karjala/karjalakse/

        Tekstinäyte kielestä (http://keskustelu.suomi24.fi/t/13470634):

        Onnuako mugalei? Niken ei malta varmah sanuo da ičegi tuadu ekeksim... Naverno piälimäine pričin oli se ku karjalankielizie uudizii oli pakittu jo tostukymmendy vuottu da Ylen piämiehet da sekretarit moožed terstavuttih kogo dieloh, loppiettih borčuičendan i duumaittih ku olgah muga :) ... No yhtelläh hyvä dielo ku uudizet zavodittih da passibo suuri sit Ylele!

        Tänä päivänny karjalan kieli on tiettäväine enämbi ezil migu erähii vuozii tagaperin, kniigoi piästetäh ilmah kahten puolen rajua (Suomes da Karjalan tazavallas Ven'al), äijät ristikanzat tahtotah opastuo karjalua da boikoit aktivistat ruatah monenjyttyö ruadoa sen hyväkse. Gu nenga ei luajittas, voizimmo huomei ostua laukaspäi tuohukset da viijä net karjalan kielen kalmal.

        Ga ozakse huomenine eule muga pimei. Päiväine loškottau hos taivahal ongi vie äijän muzavii pilvilöi.

        Aigu nečen ozuttahes paistahgo karjalazet omua muamankieldy sežo tulevazuos, libo ongo karjal surmah suudittu.


      • SvekoPitääHuolta

        "Mnää lue Nortamo jaarituksist Tasala Vilkum berindrahast biänem bätkä. Me ole nys siink ko meijän gambraattin Vilkk, Iiro ja Kalkke läksivä Turkku viämä Tasala Vilkum berindrahoi pankki. Turun gadull he olivat trefann Kuapukse isännä Eorast. Kuapuksell oll hirmuse suure majavanahkasep pälsy yll. Hep päättiväs sitt, ett mennä ehtost kaikin yhdess tiaatterihi. "


        Mitäs kieltä tuo on?
        Suomea, rauman murretta.
        Monet Suomen murteet tuntuvat kirjoitettuna käsittämättömiltä. Myöskin ns. Karjala. Oikeaa karjalaa on siis lähinnä viena jota vielä puhutaan Venäjällä, tämä kielimuoto on lähinnä sitä alkuperäistä ja sitä voidaan pitää Suomen eräänä murteena. Livvinkieli jota puhutaan lähinnä Aunuksessa on syntynyt siten että 1600 l. Ihmisä siirtyi Ruotsia pakoon Karjalasta ( Käkisalmen läänistä) Aunukseen jossa he sekoittuivat vepsäläisiin. Osa siirtyi Tveriin saakka ja siellä kieleen on vaikuttanut voimakkaasti venäjä.


      • bankbreivi

        "Mitäs kieltä tuo on?
        Suomea, rauman murretta."

        Itse asiassa ei ole.

        Se on Hj. Nortamon luomaa keinotekoista "rauman giält", jota todellisuudessa kukaan ei puhu eikä Nortamon eläessäkään puhunut. Muutamaa "Nortamo Seoran" jäsentä kenties lukuun ottamatta. Asiaa tuskin edesauttoi se että Frans Hjalmar Nordlingin äidinkieli oli ruotsi.

        On harmillista että se edelleenkin virheellisesti yhdistetään siihen puheeseen mitä Raumalla ihan oikeasti puhutaan. Kyllä siellä sanotaan että "kadul" eikä "gadul", "mää/mä" eikä "mnää" ja niin edelleen. 70-90-vuotiaat mummot ja papat käyttävät vielä joitakin ruotsalaisia lainasanoja, nuoret eivät.

        Siltikin, onhan tuo tekstisi ihan selvää suomea karjalaan verrattuna, hieman vain "pätkitettyä" kuten eteläisessä Satakunnassa ja Varsinais-Suomessa on tapana.


      • SvekoPitääHuolta
        bankbreivi kirjoitti:

        "Mitäs kieltä tuo on?
        Suomea, rauman murretta."

        Itse asiassa ei ole.

        Se on Hj. Nortamon luomaa keinotekoista "rauman giält", jota todellisuudessa kukaan ei puhu eikä Nortamon eläessäkään puhunut. Muutamaa "Nortamo Seoran" jäsentä kenties lukuun ottamatta. Asiaa tuskin edesauttoi se että Frans Hjalmar Nordlingin äidinkieli oli ruotsi.

        On harmillista että se edelleenkin virheellisesti yhdistetään siihen puheeseen mitä Raumalla ihan oikeasti puhutaan. Kyllä siellä sanotaan että "kadul" eikä "gadul", "mää/mä" eikä "mnää" ja niin edelleen. 70-90-vuotiaat mummot ja papat käyttävät vielä joitakin ruotsalaisia lainasanoja, nuoret eivät.

        Siltikin, onhan tuo tekstisi ihan selvää suomea karjalaan verrattuna, hieman vain "pätkitettyä" kuten eteläisessä Satakunnassa ja Varsinais-Suomessa on tapana.

        Tuo on pitkälti totta, Esimerkkinä olisi voinut tosin olla vaikka Aku Ankka eteläpohjanmaan murteella ( täysin käsittämätön mm. Helsinkiläiselle, mutta jos olet keskustellut vienankarjalsten kanssa, huomaat että se puhuttuna on täysin ymmärrettävää, ilman kirjoitetun muodon kummallisia korostuksia esim. S-kirjaimen suhuäänteiden kanssa. Tulee mieleen että "karjalan kirjakieltä" on tahallaan korostettu eroon suomenkielestä. Tätä samaa tukee se että vanhoja vienankarjalaisia tekstejä ( joita oli netissäkin eri arkistoista) 1800-1900 l. On uudelleen muokattu "karjalan" muotoon!
        Alla näyte Kostamuksen mureteesta Vienasta.
        http://yle.fi/vintti/yle.fi/karjala/sivu4411.html?id=37


      • SvekoPitääHuolta
        Nygöi_kielastelet kirjoitti:

        Sulla taitaa olla puurot ja vellit pahemman kerran sekaisin.

        Karjalan kieli on aivan eri asia kuin suomen kielen ns. kaakkoismurteet (eli suomen karjalan murre).

        Ennen sotia käytännössä kaikki Raja-Karjalan (käsittää siis Impilahden, Korpiselän, Salmin, Soanlahden, Suistamon ja Suojärven pitäjät) ortodoksiväestöön kuuluvat asukkaat puhuivat äidinkielenään karjalan kieltä. Kannaksella ei puhuttu karjalan kieltä vaan suomea (kaakkoismurretta/ ns. karjalanmurretta). Sodan jälkeen Suomeen sijoitetuista evakoista karjalankielisiä oli siis vähemmistö, noin 33 000–34 000 henkeä
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Karjalan_kieli

        Kyse on siis samasta kielestä mitä edelleen puhutaan paikoittain tuolla Venäjällä Karjalan tasavallassa, varsinkin Aunuksen kylissä. Myös Tverin alueella elää vielä vanhoja ihmisiä joiden äidinkieli on karjala.

        Karjalan kielellä on ollut Suomessa vähemmistökielen asema vuodesta 2009.

        Kotuksen karjalan kielen sanakirja:

        http://kaino.kotus.fi/cgi-bin/kks/kks_etusivu.cgi

        Oma mua-lehti (ilmestyy Karjalan tasavallassa):

        http://www.omamua.rkperiodika.ru/

        Karjal Žurnualu:

        http://verkolehti.karjal.fi/

        Yle Pohjois-Karjalan uudizet karjalakse:

        http://yle.fi/uutiset/pohjois-karjala/karjalakse/

        Tekstinäyte kielestä (http://keskustelu.suomi24.fi/t/13470634):

        Onnuako mugalei? Niken ei malta varmah sanuo da ičegi tuadu ekeksim... Naverno piälimäine pričin oli se ku karjalankielizie uudizii oli pakittu jo tostukymmendy vuottu da Ylen piämiehet da sekretarit moožed terstavuttih kogo dieloh, loppiettih borčuičendan i duumaittih ku olgah muga :) ... No yhtelläh hyvä dielo ku uudizet zavodittih da passibo suuri sit Ylele!

        Tänä päivänny karjalan kieli on tiettäväine enämbi ezil migu erähii vuozii tagaperin, kniigoi piästetäh ilmah kahten puolen rajua (Suomes da Karjalan tazavallas Ven'al), äijät ristikanzat tahtotah opastuo karjalua da boikoit aktivistat ruatah monenjyttyö ruadoa sen hyväkse. Gu nenga ei luajittas, voizimmo huomei ostua laukaspäi tuohukset da viijä net karjalan kielen kalmal.

        Ga ozakse huomenine eule muga pimei. Päiväine loškottau hos taivahal ongi vie äijän muzavii pilvilöi.

        Aigu nečen ozuttahes paistahgo karjalazet omua muamankieldy sežo tulevazuos, libo ongo karjal surmah suudittu.

        Tässä youtube-pätkät vienankarjalaksi, meänkielellä ja kveeniksi. Jokainen suomenkielinen voi miettiä mitä kieliä tuossa OIKEASTI puhutaan.
        Suomea vai jotain poliittisia kieliä?
        Miksi suomi on kielletty kieli Suomen rajojen ulkopuolella? Suomen hallitus ei tee mitään puolustaakseen maamme kielen etuja naapurimaissa, kenen syy? Surujen!
        https://www.youtube.com/watch?v=xSEQ89ztSTA


      • SvekoPitääHuolta

      • Puavila
        SvekoPitääHuolta kirjoitti:

        Tuo on pitkälti totta, Esimerkkinä olisi voinut tosin olla vaikka Aku Ankka eteläpohjanmaan murteella ( täysin käsittämätön mm. Helsinkiläiselle, mutta jos olet keskustellut vienankarjalsten kanssa, huomaat että se puhuttuna on täysin ymmärrettävää, ilman kirjoitetun muodon kummallisia korostuksia esim. S-kirjaimen suhuäänteiden kanssa. Tulee mieleen että "karjalan kirjakieltä" on tahallaan korostettu eroon suomenkielestä. Tätä samaa tukee se että vanhoja vienankarjalaisia tekstejä ( joita oli netissäkin eri arkistoista) 1800-1900 l. On uudelleen muokattu "karjalan" muotoon!
        Alla näyte Kostamuksen mureteesta Vienasta.
        http://yle.fi/vintti/yle.fi/karjala/sivu4411.html?id=37

        "Tulee mieleen että "karjalan kirjakieltä" on tahallaan korostettu eroon suomenkielestä".

        Taitaa olla toisinpäin. Ainakin Ylen karjalankielisiä uutisia on muokattu selvästi suomenkielisemmiksi. Toisinaan on sama tunne Karjal Žurnualua lukiessa.


      • paööflerttptätyui

        Onnuako sinul "Höpökeskustelua" nygöi pudrot i kuaššat segavuksis? Naroda Kannaksel da Viipurin linnas paistih suomie. Hos karjalan murdehel, a suomie yhtelläh - kaikin ruočit nečidä paginua ellendetäh. Raja-Karjalan pravoslaunoi rahvas pagizi omua kieldy, karjalua, vähäzel erijyttyzeh toizes hierus migu toizes. Tiettäväine kai maltettih sežo suomekse tarattua, olihäi joga voulostis enne voinua suomenkielizet školat dai opastajat, laukat, suudotaloit, prihodat, načalniekat zavodoil da muulois ruadopaikois, i muga ielleh. Nu, toinah erähät starikat da staruuhat ei putilleh maltettu... Gazietat da kniigat kaikin oltih suomekse, sendäh ku vaiku kobransydämyt ristikanzoi malttoi kirjuttoa muamankielel, ku školas vai suomekse utšitih. I konzu hyö voinan jälgeh jiävihes Valtimol da Tuupovuaral da muijal elämäh, eihäi hyö äijiä omal kielel paistu pogastal da linnoin uuličoil. Varavo oli gu uuvvet susiedat "ryssikse" čakatah...


      • SvekoPitääHuolta
        paööflerttptätyui kirjoitti:

        Onnuako sinul "Höpökeskustelua" nygöi pudrot i kuaššat segavuksis? Naroda Kannaksel da Viipurin linnas paistih suomie. Hos karjalan murdehel, a suomie yhtelläh - kaikin ruočit nečidä paginua ellendetäh. Raja-Karjalan pravoslaunoi rahvas pagizi omua kieldy, karjalua, vähäzel erijyttyzeh toizes hierus migu toizes. Tiettäväine kai maltettih sežo suomekse tarattua, olihäi joga voulostis enne voinua suomenkielizet školat dai opastajat, laukat, suudotaloit, prihodat, načalniekat zavodoil da muulois ruadopaikois, i muga ielleh. Nu, toinah erähät starikat da staruuhat ei putilleh maltettu... Gazietat da kniigat kaikin oltih suomekse, sendäh ku vaiku kobransydämyt ristikanzoi malttoi kirjuttoa muamankielel, ku školas vai suomekse utšitih. I konzu hyö voinan jälgeh jiävihes Valtimol da Tuupovuaral da muijal elämäh, eihäi hyö äijiä omal kielel paistu pogastal da linnoin uuličoil. Varavo oli gu uuvvet susiedat "ryssikse" čakatah...

        Hyvinhän se livvi sujuu. Ei ole kukaan väittänyt että ei olisi oma kielensä. Varsinaiskarjala eli viena ja eteläkarjala eivät kuitenkaan ole oma kielensä. Miksi et kirjoita niitä? Samoin tämä karjalan uusi "kirjakieli" on sekametelisoppa, jossa eri murteiset ( varsinaiskarjalaiset ja livviläiset) eivät ymmärrä toisiaan, mutta varsinaiskarjalaiset ymmärtävät suomea ja suomalaiset heitä!
        Suomessa ennen v.1939 oli murrejatkumo luterilaiselta alueelta ortodoksiselle. Kielitieteellisesti olisi ollut luonteva raja suomenkielelle varsinaiskarjalan ja aunuksenkarjalan välille ( livvi).
        Tässä näyte varsinaiskarjalasta Impilahdesta:
        http://www.kotus.fi/aineistot/puhutun_kielen_aineistot/murreaanitteita/suomen_murrekirjan_aanitteet

        Tässä hyvin paljastava video. Tekstiä luetaan "karjalan kielen" kahdella murteella:)
        Livvin kielistä ei ymmärrä, mutta vienalainen on aivan selvää suomea!
        https://www.youtube.com/watch?v=_ummhQL48Mg


      • kjdseyuiovj
        SvekoPitääHuolta kirjoitti:

        Hyvinhän se livvi sujuu. Ei ole kukaan väittänyt että ei olisi oma kielensä. Varsinaiskarjala eli viena ja eteläkarjala eivät kuitenkaan ole oma kielensä. Miksi et kirjoita niitä? Samoin tämä karjalan uusi "kirjakieli" on sekametelisoppa, jossa eri murteiset ( varsinaiskarjalaiset ja livviläiset) eivät ymmärrä toisiaan, mutta varsinaiskarjalaiset ymmärtävät suomea ja suomalaiset heitä!
        Suomessa ennen v.1939 oli murrejatkumo luterilaiselta alueelta ortodoksiselle. Kielitieteellisesti olisi ollut luonteva raja suomenkielelle varsinaiskarjalan ja aunuksenkarjalan välille ( livvi).
        Tässä näyte varsinaiskarjalasta Impilahdesta:
        http://www.kotus.fi/aineistot/puhutun_kielen_aineistot/murreaanitteita/suomen_murrekirjan_aanitteet

        Tässä hyvin paljastava video. Tekstiä luetaan "karjalan kielen" kahdella murteella:)
        Livvin kielistä ei ymmärrä, mutta vienalainen on aivan selvää suomea!
        https://www.youtube.com/watch?v=_ummhQL48Mg

        "Laatokan pohjoisrannikolla sijaitseva Impilahti oli aikoinaan vastakohtaisuuksien pitäjä. Siellä kohtasivat slaavilainen ja länsieurooppalainen kulttuuri, kreikkalaiskatolinen ja luterilainen uskonto sekä karjalan ja suomen kieli. Kulttuurin ja uskonnon rajat näyttävät olleen Impilahdella harvinaisen loivia, ja samaa on sanottava myös kielirajasta. Oli tuskin yhtään kylää, jossa ei olisi puhuttu molempia kielimuotoja: venäjän kielestä vaikutteita saanutta karjalan aunukselaismurretta ja etenkin savolaismuuttajien sävyttämää suomen kaakkoismurretta. Karkeasti voi kuitenkin sanoa, että karjalaa puhuttiin eniten pitäjän itäisissä kylissä, suomea taas läntisissä."

        lähde:
        Impilahden karjalan sanakirja.
        toim. Matti Punttila
        Suomalais-ugrilainen seura
        Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 1998
        (Alkusanat, s. 5)

        Ei tarvitse olla kieliasiantuntija todetakseen, kumpaa kieltä ääninäytteen impilahtelaismummo puhuu. Karjalaa se ei ole. Johan sen jo sivustokin kertoo: Suomen murrekirjan äänitteet

        Paavo Harakan Tuhkamukki-tarinakokoelma antaa valaisevan näytteen varsinaiskarjalan etelämurteesta (Suojärven pitäjä):

        https://drive.google.com/folderview?id=0B6BGj0J0nE9rSEppdTNQMFBra28&usp=sharing&tid=0B6BGj0J0nE9rN1dhcF9Wc0JZRWM

        Myös Harakan kääntämät Pentti Haanpään novellit ( http://www.karjalankielenseura.fi/kauppa/index.php?c=23&p=198 ) toimivat hyvänä johdatuksena varsinaiskarjalaan. Ei se livvistä mitenkään radikaalisti eroa.

        Samaa mieltä olen että viena on lähellä suomea, "kirjakielimuodossaan" melkeinpä selvää suomea. Hyvä toki muistaa se, että vanhat ihmiset "pakajatah vienakši" vähän eri tavalla kylästä riippuen.


      • SvekoPitääHuolta
        kjdseyuiovj kirjoitti:

        "Laatokan pohjoisrannikolla sijaitseva Impilahti oli aikoinaan vastakohtaisuuksien pitäjä. Siellä kohtasivat slaavilainen ja länsieurooppalainen kulttuuri, kreikkalaiskatolinen ja luterilainen uskonto sekä karjalan ja suomen kieli. Kulttuurin ja uskonnon rajat näyttävät olleen Impilahdella harvinaisen loivia, ja samaa on sanottava myös kielirajasta. Oli tuskin yhtään kylää, jossa ei olisi puhuttu molempia kielimuotoja: venäjän kielestä vaikutteita saanutta karjalan aunukselaismurretta ja etenkin savolaismuuttajien sävyttämää suomen kaakkoismurretta. Karkeasti voi kuitenkin sanoa, että karjalaa puhuttiin eniten pitäjän itäisissä kylissä, suomea taas läntisissä."

        lähde:
        Impilahden karjalan sanakirja.
        toim. Matti Punttila
        Suomalais-ugrilainen seura
        Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 1998
        (Alkusanat, s. 5)

        Ei tarvitse olla kieliasiantuntija todetakseen, kumpaa kieltä ääninäytteen impilahtelaismummo puhuu. Karjalaa se ei ole. Johan sen jo sivustokin kertoo: Suomen murrekirjan äänitteet

        Paavo Harakan Tuhkamukki-tarinakokoelma antaa valaisevan näytteen varsinaiskarjalan etelämurteesta (Suojärven pitäjä):

        https://drive.google.com/folderview?id=0B6BGj0J0nE9rSEppdTNQMFBra28&usp=sharing&tid=0B6BGj0J0nE9rN1dhcF9Wc0JZRWM

        Myös Harakan kääntämät Pentti Haanpään novellit ( http://www.karjalankielenseura.fi/kauppa/index.php?c=23&p=198 ) toimivat hyvänä johdatuksena varsinaiskarjalaan. Ei se livvistä mitenkään radikaalisti eroa.

        Samaa mieltä olen että viena on lähellä suomea, "kirjakielimuodossaan" melkeinpä selvää suomea. Hyvä toki muistaa se, että vanhat ihmiset "pakajatah vienakši" vähän eri tavalla kylästä riippuen.

        Impilahdella ei edes virallisen, hieman väärän kielikartoituksen mukaan puhuttu savokarjalaa. Savolaisten asutus ei yltänyt Laatokalle saakka 1939, vaan luterilaiset olivat etelästä Karjalan kannakselta tulleita eteläkarjalaisa ( heiltä tuskin voi "karjalaisuutta" pois ottaa, kuten "savolaisilta" jotka hekin ovat alunperin olleet karjalaisia).
        Savo-karjala ei ole mikään yhtenäinen murre, vaan esim. Nurmeksessa ja Kiteellä puhutaan hyvin eri tavalla. Tämä näkyy mm. Siinä että minä-persoonapronomini on perinteisesti Nurmeksessa ollut ollut "minä" ja Kiteellä karjalainen "mie".
        On ärsyttävää että käsite "karjalaisuus" yritetään monopolisoida vain ortodokseille ja "karjalan kielisille" pois Suomesta ja suomalaisuudesta. Tämä näkyy siinä että oikealle ja aidolle etelä-karjan murteelle on annettu nimitys " kaakkois-suomen murre" siis ilmansuunnan mukaan!
        http://www.luovutettukarjala.fi/kartat/luovkarjkar.htm
        http://sokl.uef.fi/aineistot/aidinkieli/murteet/kaakkois.html

        Luvutetun Karjalan asukkaista 90% oli luterilaisia ja virallisen ( siis virheellisen) näkemyksen mukaan suomenkielisiä! Todellisuudessa heitä oli enemmän jos varsinaiskarjalaiset lasketaan suomenkielisiksi. Livvinkielisiä oli evakoista 2,3%.
        Ortodokseja oli rajakarjalan väestöstä 62% . Rajakarjala on tässä kartassa Salmi, Suojärvi, puolet Impilahtea, Korpiselkää ja Ilomantsia.
        Kuten kartasta näkyy, livvinkielisiä on vain Salmissa ja Suojärven Hyrsylän mutkassa.

        http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk129/karjala_kartta.shtml

        Suomen Karjalassa varsinaiskarjala oli lähempänä savokarjalaa ja kaakkois-suomen murretta kuin livviä. Tästä syystä kielitiede on väärässä ja varsinaiskarjalan ( eteläkarjala ja viena) pitäisi olla suoken murre ja livvi ja lyydia oma kielensä jolla olisi oma kirjakieli.

        Murteilla on omat siirtymätyylinsä, myös sukulaiskielten suhteen. Paavo Harakan näyte Suojärveltä on jo lähinnä livviä, siis ei suomenkieltä. Toisenlaisen näytteen ortodoksisten varsinaiskarjalaisten kielestä saisi Ilomantsin ortodokseilta joiden kieli on selvää suomea.


      • äläveikkosta

        Kyllä se nyt on kun on ihan kyrilliset kirjaimet saatu joilla fenno yrittää änkyttää.


      • valistetaan
        SvekoPitääHuolta kirjoitti:

        Tässä youtube-pätkät vienankarjalaksi, meänkielellä ja kveeniksi. Jokainen suomenkielinen voi miettiä mitä kieliä tuossa OIKEASTI puhutaan.
        Suomea vai jotain poliittisia kieliä?
        Miksi suomi on kielletty kieli Suomen rajojen ulkopuolella? Suomen hallitus ei tee mitään puolustaakseen maamme kielen etuja naapurimaissa, kenen syy? Surujen!
        https://www.youtube.com/watch?v=xSEQ89ztSTA

        Ehkä siksi koska oikeita rajaseudun suomrnsukuisia ei ole juuri enää jäljellä.


    • tämäkin
    • ei_vapautuksia

      Uskokaa nyt huviksenne, ettei mikään tuo vapautusta pakkoruotsista PAITSI jos olette hyvä kaveri jonkin pikkupaikkakunnan rehtorin kanssa - tämä voi kuulemma junailla perheen monikielisyyden vuoksi vapautuksen. Mutta tämä on harvinaista. Olen etsinyt tietoa tästä, mutta löytänyt vain yhden tällaisen vapautuksen.

      Jos oikeasti tiedätte muita vastaavia tapauksia, niin kertokaa ihmeessä.

    • Surullinentarina

      Kenenkään äidinkieli ei ole enää karjalankieli. Kieli pyyhittiin maailmankartalta toisaalta suomalaisten kansakouluopettajien toimesta ja toisaalta Kekkosen toimesta.
      Mutta, eläähän karjalan kieli vielä hyvin pienessä piirissä rajan takana. Mitä olette tehneet sen pelastamiseksi, muuten kuin valittaneet??

      • Puavila

        Miksebo muga duumaičet? Gu ei ni yhty ristikanzua kudamal muamankieli olis karjal?

        Helsingin Sanomat-gazietas sanellah što nenga sada ristikanzua paistah karjalua muamankielenny:

        http://www.hs.fi/kotimaa/a1305553046607

        Netäin kirjutus piästettih ilmah vuvvennu 2012 a vambo on neče miäry äijäl muuttunuh...


      • Eloksen-opastui

        150 suomalaista vaihtanut äidinkielensä karjalaksi

        http://www.karjalainen.fi/uutiset/uutis-alueet/kotimaa/item/76441-150-suomalaista-vaihtanut-aidinkielensa-karjalaksi

        Onhäi minul sežo rodn'ii kudamat paistah karjalakse da ičegi tuadu maltan da ellendän, a enimyölleh spruavin dielot suomekse, semmite ruavos. Eigo äijät minun bratanat muudu malta kui suomie (i anglien kieldy, tiettäväine!). On ruočikse pagizijoigi dovariššoi.

        Ga vois sidä muamankielen vaihtua, hos neče olisgi vaiku simvoline tego...


      • nejtack
        Eloksen-opastui kirjoitti:

        150 suomalaista vaihtanut äidinkielensä karjalaksi

        http://www.karjalainen.fi/uutiset/uutis-alueet/kotimaa/item/76441-150-suomalaista-vaihtanut-aidinkielensa-karjalaksi

        Onhäi minul sežo rodn'ii kudamat paistah karjalakse da ičegi tuadu maltan da ellendän, a enimyölleh spruavin dielot suomekse, semmite ruavos. Eigo äijät minun bratanat muudu malta kui suomie (i anglien kieldy, tiettäväine!). On ruočikse pagizijoigi dovariššoi.

        Ga vois sidä muamankielen vaihtua, hos neče olisgi vaiku simvoline tego...

        Ihanko 150 ja kaikki yhtä kovia vetämään karjalaa kui siekiin. Karjalan kielen kohtalo on yksi syy siihen miksi RKP:tä tarvitaan, fennoryssäthän hävittäisi ruotsinkin ja pakottaisi käyttämään kyrillisia kirjaimin.


      • köacofglsfff
        nejtack kirjoitti:

        Ihanko 150 ja kaikki yhtä kovia vetämään karjalaa kui siekiin. Karjalan kielen kohtalo on yksi syy siihen miksi RKP:tä tarvitaan, fennoryssäthän hävittäisi ruotsinkin ja pakottaisi käyttämään kyrillisia kirjaimin.

        Pysytkö enää itsekään laskuissa kuinka monta aivopierua olet tähänkin ketjuun ulostanut?

        Ja mikä hiton fiksaatio sulla on noihin kyrillisiin kirjaimiin? Karjalaa kirjoitetaan latinalaisilla kirjaimilla siinä missä suomea, viroa ja tuota teidän muumiruotsiannekin. Olet tainnut viettää liian pitkiä hellepäiviä setäsi kasvihuoneella, tai sitten olet jo syntyessäsi ollut "erityinen".


      • jåådejööra
        nejtack kirjoitti:

        Ihanko 150 ja kaikki yhtä kovia vetämään karjalaa kui siekiin. Karjalan kielen kohtalo on yksi syy siihen miksi RKP:tä tarvitaan, fennoryssäthän hävittäisi ruotsinkin ja pakottaisi käyttämään kyrillisia kirjaimin.

        Onhan noita pagizijoita paljon enemmän kuin 150 henkeä. Tuhansissa lasketaan Suomen puolella ja Venäjän puolellakin vielä kymmenissä tuhansissa.

        150 on vain äidinkielensä vaihtaneiden lukumäärä. Symbolisesta teosta siinä toki kysymys.

        Monella vanhemmanpolven karjalaisella on syvään juurtunut käsitys karjalan kielestä kotikielenä, jota puhutaan vain oman väen kesken. Osittain syynä tähän menettelyyn ovat (meillä Suomen puolella siis) juuri kaltaisesi ennakkoluuloiset kusipäät, ryssittelijät ja muutamat Suur-Suomen muiston raunioilla itkevät "isäm maan miehet" jokka vaaliivat kato kaunii suamenkiälem puhtauta.


    • tulevaa-sukupolvea
    • sdfasdfasefas

      Pakkoruotsi koskee kaikkia äidinkielestä riippumatta.

      • valitettavasti

        Näin se on.


    • Evakonpoika

      Ruotsinkieliset pitäisi kaikki pakottaa ortodokseiksi.
      Rupeaisivat puhumaan uskonnonvapaudesta.
      Suomenkielisille pitäisi antaa vapaus valita mitä kieltä haluavat opiskella.
      Suomen pitäisi olla länsimainen demokratia.
      RKP:n ajama pakottamispolitiikka on kuin jäänne Neuvostoliitosta.

      • öaädxxvoja

        "RKP:n ajama pakottamispolitiikka on kuin jäänne Neuvostoliitosta."

        Hyvin kirjoitettu ja niin surullisen totta.

        Oikeastaan kyse on vielä suuremmasta hulluudesta: Neuvostoliiton pakottamispolitiikka keskittyi lukuisten eri vähemmistöjen sortoon enemmistön hyväksi (venäläiset ja venäjänkieliset kun olivat lukumäärältään suurin "neuvostokansoista"), kun taas RKP suosii pientä vähemmistöä ja sortaa suurta enemmistöä.

        Edes mielenvikainen Stalin ei ollut niin mielisairas, että olisi röyhkeästi kohottanut maanmiehensä georgialaiset (tai vaikka Kaukasuksen kansat ylipäätään) erityisasemaan kaikilla yhteiskunnan aloilla, koska se olisi ollut itsemurha muussakin kuin poliittisessa mielessä. Muiden neuvostojohtajien tapaan hän antoi avoimen tukensa neuvostoyhteiskunnan totaaliselle venäläistämiselle ja pelasi enemmistön säännöillä, vaikka se olikin hänen omalta kansaltaan - ja monilta muilta kansoilta - selvästi pois.


      • SvekoPitääHuolta
        öaädxxvoja kirjoitti:

        "RKP:n ajama pakottamispolitiikka on kuin jäänne Neuvostoliitosta."

        Hyvin kirjoitettu ja niin surullisen totta.

        Oikeastaan kyse on vielä suuremmasta hulluudesta: Neuvostoliiton pakottamispolitiikka keskittyi lukuisten eri vähemmistöjen sortoon enemmistön hyväksi (venäläiset ja venäjänkieliset kun olivat lukumäärältään suurin "neuvostokansoista"), kun taas RKP suosii pientä vähemmistöä ja sortaa suurta enemmistöä.

        Edes mielenvikainen Stalin ei ollut niin mielisairas, että olisi röyhkeästi kohottanut maanmiehensä georgialaiset (tai vaikka Kaukasuksen kansat ylipäätään) erityisasemaan kaikilla yhteiskunnan aloilla, koska se olisi ollut itsemurha muussakin kuin poliittisessa mielessä. Muiden neuvostojohtajien tapaan hän antoi avoimen tukensa neuvostoyhteiskunnan totaaliselle venäläistämiselle ja pelasi enemmistön säännöillä, vaikka se olikin hänen omalta kansaltaan - ja monilta muilta kansoilta - selvästi pois.

        Jotain hyvää oli Stalinissakin. Ainakin hän ymmärsi, ainakin suunnilleen, missä menivät suomenkielen todelliset rajat Neuvostoliitossa. Kun suomalaisia houkuteltiin osaksi "työläisten paratiisia", lupasi Stalin että Neuvosto-Suomeen liitetään kaikki suomenkieliset alueet eli myös karjanmurteiset, paitsi aunuksenkarjala joka onkin omankielinen.
        Tässä tämä "suur-Suomi":
        http://www.arkisto.fi/uploads/Palvelut/Viestintä/julkaisuvapaat kuvat/Kartat/Terijoki copy.jpg


      • onnekseimenty
        SvekoPitääHuolta kirjoitti:

        Jotain hyvää oli Stalinissakin. Ainakin hän ymmärsi, ainakin suunnilleen, missä menivät suomenkielen todelliset rajat Neuvostoliitossa. Kun suomalaisia houkuteltiin osaksi "työläisten paratiisia", lupasi Stalin että Neuvosto-Suomeen liitetään kaikki suomenkieliset alueet eli myös karjanmurteiset, paitsi aunuksenkarjala joka onkin omankielinen.
        Tässä tämä "suur-Suomi":
        http://www.arkisto.fi/uploads/Palvelut/Viestintä/julkaisuvapaat kuvat/Kartat/Terijoki copy.jpg

        Tuo ei ollut mikään "Suur-Suomi" vaan lähinnä nykyiseen Karjalan tasavaltaan verrattavissa oleva isovenäläisten johtama helvetti, siellä ei avajakaan saisi sairaseläkettä.


      • fennotietäätaasvähän
        öaädxxvoja kirjoitti:

        "RKP:n ajama pakottamispolitiikka on kuin jäänne Neuvostoliitosta."

        Hyvin kirjoitettu ja niin surullisen totta.

        Oikeastaan kyse on vielä suuremmasta hulluudesta: Neuvostoliiton pakottamispolitiikka keskittyi lukuisten eri vähemmistöjen sortoon enemmistön hyväksi (venäläiset ja venäjänkieliset kun olivat lukumäärältään suurin "neuvostokansoista"), kun taas RKP suosii pientä vähemmistöä ja sortaa suurta enemmistöä.

        Edes mielenvikainen Stalin ei ollut niin mielisairas, että olisi röyhkeästi kohottanut maanmiehensä georgialaiset (tai vaikka Kaukasuksen kansat ylipäätään) erityisasemaan kaikilla yhteiskunnan aloilla, koska se olisi ollut itsemurha muussakin kuin poliittisessa mielessä. Muiden neuvostojohtajien tapaan hän antoi avoimen tukensa neuvostoyhteiskunnan totaaliselle venäläistämiselle ja pelasi enemmistön säännöillä, vaikka se olikin hänen omalta kansaltaan - ja monilta muilta kansoilta - selvästi pois.

        Ja oikeasti neuvostojohtajisto vilisi kaukasialaisia aina Mikojanista Orkhidnadzeen, armeija ja poliisi olivat puhdistusten takia lähes täysin itäslaavilaisia.


      • surutietäävähiten
        fennotietäätaasvähän kirjoitti:

        Ja oikeasti neuvostojohtajisto vilisi kaukasialaisia aina Mikojanista Orkhidnadzeen, armeija ja poliisi olivat puhdistusten takia lähes täysin itäslaavilaisia.

        Vai oikein vilisi :) Silti et keksinyt muita kuin Mikojanin ja Sergon, ja Sergokin vaihtoi hiippakuntaa jo vuonna 1937.

        Kohta Venäjän keisarikunnan hajottua Kaukasuksen pojat perustivat jopa oman Transkaukasian federaation, mutta Neuvostoliitto ei tätä tietenkään sulattanut vaan valtasi alueet takaisin ja vuonna 1922 elettiinkin jo Transkaukasian sosialistisessa federatiivisessa neuvostotasavallassa (selkokielellä siis Moskovan komennossa). Suutarinpoika Džugašvili ei pannut tikkua ristiin kun maanmiehiä lahdattiin ja hiljaista poikaa oli myös armenialainen Mikojan.


      • SvekoPitääHuolta
        onnekseimenty kirjoitti:

        Tuo ei ollut mikään "Suur-Suomi" vaan lähinnä nykyiseen Karjalan tasavaltaan verrattavissa oleva isovenäläisten johtama helvetti, siellä ei avajakaan saisi sairaseläkettä.

        Totta ja suomalaisethan torjuivat tuon kommareiden "seireeninlaulun" talvisodassa. Kysymys olikin siitä mitä NL:n johto ajatteli suomenkielestä Itä-Karjalassa, mitkä alueet he mieltivät "suomenkielisiksi".
        Alueet ovat lähes samoja joita Suomen omat oikeistolaiset havittelivat itselleen. Myös heimosodissa nimenomaan vienalaiset ja eteläkarjalaiset halusivat liittyä Suomeen ja aunukselaiset itsenäisyyttä tai autonomiaa.
        https://fi.wikipedia.org/wiki/Ukki_Väinämöinen
        https://fi.wikipedia.org/wiki/Heimosodat


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ootko nainen noin mustis musta

      Onhan se toki imartelevaa kun olet kaunis ja kaikkea muutakin, mutta ehkä vähän kummallista, kun ei varsinaisesti olla t
      Ikävä
      55
      3723
    2. Sen kerran kun siellä käyn

      Voisit olla paikalla💚💛☘️
      Ikävä
      31
      2134
    3. Kumpa tietäisin. Miehelle.

      Vieläkö toivot jotain viestiä, vai suutuitko taas...kun...🤔
      Ikävä
      40
      2034
    4. Ajattelen sinua tänäkin iltana

      Olet huippuihana❤️ Ajattelen sinua jatkuvasti. Toivottavasti tapaamme pian. En malttaisi odottaa, mutta odotan kuitenkin
      Ikävä
      17
      1711
    5. Kauan säkin jaksoit

      Minun perässä juosta. Kunnes pahoitit mielen. Kuinka monta anteeksipyyntöä olet vailla? 🧐
      Ikävä
      40
      1522
    6. Miksi kaipaat

      Ja olet elämässäni vielä kaiken tämän jälkeen? Eikö kaikki ole jo selvää välillämme?
      Ikävä
      25
      1472
    7. Sä olet nainen kuuluisa..

      ..etkä mitenkään hyvällä tavalla.
      Suhteet
      79
      1423
    8. Joel Harkimo ja Janni Hussi eroavat

      Tämä on ilon päivä 😊
      Kotimaiset julkkisjuorut
      137
      1154
    9. Miehelle...

      Oliko kaikki mökötus sen arvoista? Ei mukavalta tuntunut, kun aloit hiljaisesti osoittaa mieltä ja kohtelit välinpitämät
      Ikävä
      90
      1115
    10. Mietin tässä T....

      Oletko jo kesälomalla.?Keli on ihanaa, ja sinä nautit veneilystä.... Edelleen käyt mielessä.... En ole unohtanut sinua..
      Suhteet
      22
      1113
    Aihe