"Hajota ja hallitse" on ilmeisen epäonnistunut suomennos latinankielisestä sanonnasta "divide et impera". Se on harhaanjohtava, kun ajatellaan sanonnan merkitystä. Eiväthän kielet useinkaan ole rakenteeltaan ja soinniltaan noin samanlaisia, että suora sananmukainen käännös kelpaisi. Tässäkin ikäänkuin vain hallittaisiin ja hajotettaisiin jotakin samalla kertaa. Siis mistä tuossa on oikein kysymys? Latina on niin jykevä ja iskevä kieli, että tuon "divide et impera" varsinkin lausuttuna ymmärtää oikein. Hempeämmällä suomen kielellä se on mielestäni selvimmin "hallitse hajottamalla" eli alistettavia estetään sopivin keinoin yhdistämästä kapinallisia voimiaan hallitsevia vastaan.
Hajota ja vähän hallitsekin
15
1412
Vastaukset
Tai sitten "Hajotettua hallitset". Yhtenäistä et.
- kjf
Eiköhän tuo suomennos ole käännetty ihan lontoosta
- Oletkovähä_älyinen
Opettele latinaa, historiaa ja miksei muitakin kieliä, niin alat vähitellen ymmärtää mitä sanonta tarkoittaa.
- Hallitus_hajottaa
Jos aloituksessani esittämäni tulkinta ei kelpaa, niin esitä hyvä ihminen se oikea tässä ja nyt. Säästät paljon vaivojani. Eikähän ole varmaa, että opiskelusta huolimatta päätyisin oikeaan ymmärrykseen.
Kyllähän tuon helposti ymmärtää ilman saivarteluja latinan mukamas hienoudesta. Arabiakin mahtaa olla rikas ja ilmaisuvoimainen jos puhutaan kameleista.
- Imperfektionisti
Jos perustan autohajottamon, painatanko käyntikorttiini tittelin ”imperaattori”?
- Pluskvamperfektionisti
Liikeideahan on etenkin osakeyhtiömuotoisena houkutteleva, ainakin siinä mielessä, ettei dividendien maksuun tarvita rahaa vaan osingot voi maksaa osina. Osamaksu ihan sanan varsinaisessa merkityksessä!
Ei latina tässä ole rakenteeltaan erilainen kieli kuin suomi. Ei sellainen rakenne kuin ”divide et impera” sisällä sen enempää eikä vähempää keinon ja tarkoituksen suhdetta kuin ”hajota ja hallitse”. Tietysti suomessa voitaisiin sanoa myös vaikkapa ”hajota hallitaksesi”, kuten latinassa voitaisiin sanoa ”divide, ut imperes”.
Eri asia on, että sanonta ei liene alun perin latinankielinen. Siitä ei ole tietoja ennen 1400-lukua, jolloin – erään lausuman mukaan – Ludvig XI esitti sen ranskaksi muodossa ”diviser pour régner” (’hajottaa hallitsemista varten’). Jos jotakuta halutaan syyttää tässä käännösvirheestä, niin sitten kai pitää haastaa vastaamaan Traiano Boccalini, joka ensimmäisenä esittää lausuman latinaksi, asussa ”Divide & Impera” ja siis esittää asian toisella rakenteella. Emme kuitenkaan tiedä, mitä välissä on tapahtunut. Sanonta on jo aiemmin saattanut esiintyä eri muodoissa.
Mielenkiintoista on, että antiikin säilyneessä kirjallisuudessa ilmausta ei siis esitetä, vaikka sen sisältämä ajatus on epäilemättä ollut tuttu – taitaapa olla yhtä vanha kuin ihmiskunta, ellei vanhempikin.- varoittava.esimerkki
Onko tarkoitus itse hajota ja hallita vai hajoittaa joku muu ja sitten hallita?
- Päähajoitusmestari
Kielenhuolto ei kehoita hajoittamaan, vaan kehottaa hajottamaan. Säästyypähän näppäimenpainalluksia ja värijauhetta tai -mustetta.
http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&pid=11&aid=1894
Mitä hajota ja hallitse -periaatteeseen tulee, niin
https://fi.wikipedia.org/wiki/Hajota_ja_hallitse
Keitä muuten Suomen sotahistoriasta tuttu päämajoitusmestari kenrl Aksel Airo majoitti, mihin, ja kuinka mestarillisesti? - Hallitus_hajottaa
Päähajoitusmestari kirjoitti:
Kielenhuolto ei kehoita hajoittamaan, vaan kehottaa hajottamaan. Säästyypähän näppäimenpainalluksia ja värijauhetta tai -mustetta.
http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&pid=11&aid=1894
Mitä hajota ja hallitse -periaatteeseen tulee, niin
https://fi.wikipedia.org/wiki/Hajota_ja_hallitse
Keitä muuten Suomen sotahistoriasta tuttu päämajoitusmestari kenrl Aksel Airo majoitti, mihin, ja kuinka mestarillisesti?Kukaan ei esimerkiksi veroita vaan verottaa, joten tuo hajottaminenkaan ei yleiskielessä ole mitenkään kummallista.
- Päähajoitusmestari
Hallitus_hajottaa kirjoitti:
Kukaan ei esimerkiksi veroita vaan verottaa, joten tuo hajottaminenkaan ei yleiskielessä ole mitenkään kummallista.
Otsikko nuoruusvuosieni pikku paikallislehdessä puoli vuosisataa sitten:
”Hainäpoudat ovat helpoittaneet maamiehiä”
Typo ja kielellinen kupellus samassa otsikossa, mutta mitäpä tuosta! - varoittava.esimerkki
Airo majoitti majaan. Tuo on aivan selvää.
Airo saattoi myös hajoittaa hajalle majan, jos siltä tuntui.
Nojoo. Kielikellosta on kuulunut kaikenlaista epämääräistä kolinaa. Esimekiksi viive on joskus muinoin genetivisoitu viive>viipeen jne. Kas kun ei haave>haapeen. - dippadaadappadii
varoittava.esimerkki kirjoitti:
Airo majoitti majaan. Tuo on aivan selvää.
Airo saattoi myös hajoittaa hajalle majan, jos siltä tuntui.
Nojoo. Kielikellosta on kuulunut kaikenlaista epämääräistä kolinaa. Esimekiksi viive on joskus muinoin genetivisoitu viive>viipeen jne. Kas kun ei haave>haapeen.Ei tuo kolina kielikellosta kuulunut, kyllä se tuossa viipeessä kuului Sanoma-konsernin vanhasta toimitalosta.
- Päävajoitusmestari
dippadaadappadii kirjoitti:
Ei tuo kolina kielikellosta kuulunut, kyllä se tuossa viipeessä kuului Sanoma-konsernin vanhasta toimitalosta.
Sanoma-konsernin nykyisestä toimitalosta kuului/näkyi tänäpänä jälleen korvia raastavaa ja silmiä kihelmöivää otsikointia:
”Joulutorien kivimies ajaa yötä myöden” (HS perjantaina 2.12.2016, toimittaja Ossi Mansikka)
En todellakaan jaksa olla myödämielinen moiselle kielen raiskaamiselle. Kas kun ei ”yödä myöden”!
Oma yhtiömuotoinen majoitusyhteisöni koostuu pientaloista, joissa on pienet ulkovarastot. Kun sukupolvi sitten oltiin uudempia, saatettiin viikonloppuiltoina kokoontua vajamielisinä jonkun naapurin vajalle ja harrastaa sinne taltioitujen nestemäisten provianttivarastojen vajoitustoimintaa, poissa lapsukaisten silmistä ja korvista. ”Ensin sieltä kuului pullojen kolinaa ja sitten kollojen pulinaa.”
Asukkaiden enemmistö on sittemmin nuorentunut tuon sukupolven verran, mutta ei vaikuta saaneen taannoisesta vajoitusjuonestamme kiinni.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Jos yhdistät nimikirjaimet
Jos yhdistät sinun ja kaivattusi ensimmäisten nimien alkukirjaimet mitkä nimikirjaimet tulee? Sinun ensin ja sitten häne1117245Mies vinkkinä sulle
Jos pyytäisit kahville tai ihan mihin vaan, niin lähtisin varmasti välittämättä muista625149- 954834
- 523985
Kyllä se taitaa olla nyt näin
Minusta tuntuu et joku lyö nyt kapuloita rattaisiin että meidän välit menisi lopullisesti. Sinä halusit että tämä menee493946- 2173837
Odotan että sanot
Sitten siinä että haluaisit vielä jutella kahdestaan kanssani ja sitten kerrot hellästi että sinulla on ollut vaikea san283518- 413143
- 512791
- 412367