Nyyjorkki käyttöön

Eläinsuoja

New Yorkille pitäisi vihdoin saada suomenkielinen nimi Tukholman, Lontoon, Pariisin, Berliinin, Moskovan ja monen muun tavoin.

Olkoon ne Nyyjorkki.

21

808

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Etymologisesti ja kieliopillisesti New York kai "kääntyisi" nimeksi Uusi Marjakuusela.

      Ehkäpä kuitenkin pidättäydymme New Yorkissa.

      • York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York.


      • Onojoko

        Yokohama on nykyisin suomeksi Jokohama. Nimessä oleva yo (よ) on suomalaistettu niinkuin se suomeksi lausutaan, eli jo.

        Myös New York saa piakkoin uuden suomenkielisen nimen. Se on tietysti Uusi Jorkki tai Nyjorkki.


      • TgKK8
        Yucca kirjoitti:

        York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York.

        "York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York."

        Millä perusteella pidät etymologisen sanakirjan selvitystä jokseenkin epävarmana?

        "Old English Eoforwic, earlier Eborakon (c. 150), an ancient Celtic name"
        http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=york


      • uusi-jork
        Yucca kirjoitti:

        York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York.

        Espanjaksihan se on "Nueva York", eli siihen york-sanan eteen voi lisätä eri kieleisiä "uutta" merkitseviä sanoja. Mutta suomeksi sanaa "york" ei äännetä "jork" vaan "york". Suomeksi "york" olisi siten parempi kirjoittaa suoraan oikeaan äänneasuun: "jork". Eli suomeksi New York on "Uusi-Jork".


    • Uusi_York

      Nuo suomennetut nimet ovat satojen vuosien ikäisiä. Pitkään aikaan kaupunkien nimiä ole suomennettu, ellei sitten ole joitakin poikkeuksia. Amerikan nykyinen asutus on syntynyt suomennusajan jälkeen. Osavaltioiden nimistä on ainakin Kalifornia suomennos sikäli, että C on jo 1800-luvulla muutettu K:ksi, kuten myös esimerkiksi ruotsissa ja saksassa.

    • IsoBebe

      Nyyjorkin lempinimihän on Big Apple. Silloinhan se olis helppo: Iso Omena.

    • Orwell-1984

      Eikös se "new"-sana äännetä njuu, eli ennemminkin kyseessä olisi njuujorkki tai nuujorkki. Mistä tuo "nyy" on pesiytynyt suomalaiseen ääntämiseen?

    • Jorrrma

      Tai oikeestaan njyyjook tai nyyjook. Jälkimmäinen varmaan enempi suomalainen.

      • Orwell-1984

        Mutta mistä se "nyy"? new on njuu.


      • Jorrrma
        Orwell-1984 kirjoitti:

        Mutta mistä se "nyy"? new on njuu.

        Ei nuo uu:t sovi ollenkaan jos kirjoitetaan kuten lausutaan ja suomalaisittain turhan "j:n" voi jättää pois.


      • Orwell-1984
        Jorrrma kirjoitti:

        Ei nuo uu:t sovi ollenkaan jos kirjoitetaan kuten lausutaan ja suomalaisittain turhan "j:n" voi jättää pois.

        Ainakin minun Oxford Advanced Learner's Dictionary kertoo, että sana "new" äännetään nju:, US nu:

        Kysyn edelleen mistä se nyy tulee?Jorrrma: jos kirjoitetaan kuten lausutaan niin miksi "ei nuo uu:t sovi ollenkaan"?Juuri niinhän lausutaan.

        Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?


      • Jorrrma
        Orwell-1984 kirjoitti:

        Ainakin minun Oxford Advanced Learner's Dictionary kertoo, että sana "new" äännetään nju:, US nu:

        Kysyn edelleen mistä se nyy tulee?Jorrrma: jos kirjoitetaan kuten lausutaan niin miksi "ei nuo uu:t sovi ollenkaan"?Juuri niinhän lausutaan.

        Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?

        "Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?"

        "Nyy... Nyyjoork" oli aloittajan ehdotus ja aloittajahan etsi nimenomaan suomalaista vastinetta New Yorkille. Omani oli "Nyyjook". Alempana on ehdotus "New York - Uusijorkki". Koska "York" lausutaan jook, suomennos voisi olla vaikkapa "Uusijoki".


      • Orwell-1984
        Jorrrma kirjoitti:

        "Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?"

        "Nyy... Nyyjoork" oli aloittajan ehdotus ja aloittajahan etsi nimenomaan suomalaista vastinetta New Yorkille. Omani oli "Nyyjook". Alempana on ehdotus "New York - Uusijorkki". Koska "York" lausutaan jook, suomennos voisi olla vaikkapa "Uusijoki".

        Et nyt vastannut miksi uu:t eivät sovi ollenkaan.Sellainenhan olisi tuon OALD:n ohjeen mukaista ääntämystä vastaava asu.


    • opastetaan-taas

      Täsä on taas pitkä lista onnettomia amatöörejä hääräämässä kielitieteilijöinä.
      Kannataisi seurata Kotuksen Ohjeita kun alkaa vaativampaan suomennokseen.

      Eli käytetään vakiintunutta kansanomaista Nykki nimitystä New Yorkin tilalla jos vaihtamaan ruvetaan.

      • Näin-Se-Menee

        Eihhhh vaan Nyki.


      • Täysammattilainen

        Nykki, Köpis ja Stokis ovat slangia, eivätkä ole vakiintuneet oikeiksi nimiksi. Miksi rappeuttaisimme kaunista äidinkieltämme, kun voimme kehittää sitä?

        Kaupunkien nimet ovat yleensä kaunista kirjakieltä, kuten näemme seuraavasta ketjusta, johon New Yorkin uusi suomenkielinen nimi luontevasti liittyy:

        Nystad - Uusikaupunki
        Nykarleby - Uusikaarlepy
        New York - Uusijorkki


      • Täysammattilainen

        Korjaan kirjoitusvirheeni. Pitää tietysti olla "Nykarleby - Uusikaarlepyy".

        Suomenkielisestä nimestä oli jäänyt toinen y pois.


      • Rumaa_kieltä
        Täysammattilainen kirjoitti:

        Nykki, Köpis ja Stokis ovat slangia, eivätkä ole vakiintuneet oikeiksi nimiksi. Miksi rappeuttaisimme kaunista äidinkieltämme, kun voimme kehittää sitä?

        Kaupunkien nimet ovat yleensä kaunista kirjakieltä, kuten näemme seuraavasta ketjusta, johon New Yorkin uusi suomenkielinen nimi luontevasti liittyy:

        Nystad - Uusikaupunki
        Nykarleby - Uusikaarlepy
        New York - Uusijorkki

        Jorkista tulee mieleen eräs vähemmän kaunis ruumiinosa, eli kyrpä. Annetaan kaupungille saman tien nimeksi Uusmulkku, jos kerran kikkelihuumoria pitää harrastaa.


    • Uusijorviikki

      Uusijorviikki

    • Jook

      Täällä Hissi Jumanka Nyjook Siti!

      Siinä se tuli Mauri Kunnaksen mainiosta sarjakuvasta: Ny Jook.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Voitasko leikkiä jotain tunnisteleikkiä?

      Tietäisi ketä täällä käy kaipaamassa.. kerro jotain mikä liittyy sinuun ja häneen eikä muut tiedä. Vastaan itsekin kohta
      Ikävä
      78
      1805
    2. Tietysti jokainen ansaitsee

      Hän varmasti ansaitsee vain parasta ja sopivinta tietenkin, suon sen onnen hänelle enemmän kuin mielelläni. Aika on nyt
      Ikävä
      18
      1689
    3. Millä voin

      Hyvittää kaiken?
      Ikävä
      16
      1504
    4. 50+ naiset kyl

      Lemottaa sillille mut myös niitte kaka lemottaa pahlle ku kävin naiste veskis nuuhiin
      Ikävä
      19
      1193
    5. En voi sille mitään

      Tulen niin pahalle tuulelle tästä paikasta nykyisin. Nähnyt ja lukenut jo kaiken ja teidän juttu on samaa illasta toisee
      Ikävä
      12
      1184
    6. Välitän sinusta mies

      Kaikki mitä yritin kertoa tänään ei mennyt ihan putkeen..Joka jäi jälkeenpäin ajateltuna suoraan sanottuna harmittaa aiv
      Työpaikkaromanssit
      6
      1182
    7. hieman diabetes...

      Kävin eilen kaverin kanssa keskusapteekissa kun on muutama kuukausi sitten tullut suomesta ja oli diabetes insuliinit lo
      Pattaya
      12
      1136
    8. Annetaanko olla vaan

      Siinä se, tavallaan kysymys ja toteamuskin. Niin turhaa, niin rikkovaa. On niin äärettömän tärkeä, ja rakas olo.. N
      Ikävä
      29
      1131
    9. Miten joku voi käyttää koko elämänsä

      siihen että nostelee täällä vanhoja ketjuja ja troIIaa niihin jotain linkkiä mitä kukaan ei avaa? Ihmisellä ei ole mitää
      Tunteet
      6
      1119
    10. Pakkoruotsi on leikkikieli, jota ei ole tarkoituskaan osata

      Pakkoruotsi on leikkikieli. Ennen leikkikieltä sanottiin siansaksaksi, sitten keksittiin tilalle pakkoruotsi. Pakkoruot
      Kielipolitiikka
      7
      1104
    Aihe