Nyyjorkki käyttöön

Eläinsuoja

New Yorkille pitäisi vihdoin saada suomenkielinen nimi Tukholman, Lontoon, Pariisin, Berliinin, Moskovan ja monen muun tavoin.

Olkoon ne Nyyjorkki.

21

1106

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Etymologisesti ja kieliopillisesti New York kai "kääntyisi" nimeksi Uusi Marjakuusela.

      Ehkäpä kuitenkin pidättäydymme New Yorkissa.

      • York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York.


      • Onojoko

        Yokohama on nykyisin suomeksi Jokohama. Nimessä oleva yo (よ) on suomalaistettu niinkuin se suomeksi lausutaan, eli jo.

        Myös New York saa piakkoin uuden suomenkielisen nimen. Se on tietysti Uusi Jorkki tai Nyjorkki.


      • TgKK8
        Yucca kirjoitti:

        York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York.

        "York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York."

        Millä perusteella pidät etymologisen sanakirjan selvitystä jokseenkin epävarmana?

        "Old English Eoforwic, earlier Eborakon (c. 150), an ancient Celtic name"
        http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=york


      • uusi-jork
        Yucca kirjoitti:

        York-nimen etymologiat ovat jokseenkin epävarmoja, joten suomalaistettu nimi olisi epäilemättä yksinkertaisesti Uusi-York.

        Espanjaksihan se on "Nueva York", eli siihen york-sanan eteen voi lisätä eri kieleisiä "uutta" merkitseviä sanoja. Mutta suomeksi sanaa "york" ei äännetä "jork" vaan "york". Suomeksi "york" olisi siten parempi kirjoittaa suoraan oikeaan äänneasuun: "jork". Eli suomeksi New York on "Uusi-Jork".


    • Uusi_York

      Nuo suomennetut nimet ovat satojen vuosien ikäisiä. Pitkään aikaan kaupunkien nimiä ole suomennettu, ellei sitten ole joitakin poikkeuksia. Amerikan nykyinen asutus on syntynyt suomennusajan jälkeen. Osavaltioiden nimistä on ainakin Kalifornia suomennos sikäli, että C on jo 1800-luvulla muutettu K:ksi, kuten myös esimerkiksi ruotsissa ja saksassa.

    • IsoBebe

      Nyyjorkin lempinimihän on Big Apple. Silloinhan se olis helppo: Iso Omena.

    • Orwell-1984

      Eikös se "new"-sana äännetä njuu, eli ennemminkin kyseessä olisi njuujorkki tai nuujorkki. Mistä tuo "nyy" on pesiytynyt suomalaiseen ääntämiseen?

    • Jorrrma

      Tai oikeestaan njyyjook tai nyyjook. Jälkimmäinen varmaan enempi suomalainen.

      • Orwell-1984

        Mutta mistä se "nyy"? new on njuu.


      • Jorrrma
        Orwell-1984 kirjoitti:

        Mutta mistä se "nyy"? new on njuu.

        Ei nuo uu:t sovi ollenkaan jos kirjoitetaan kuten lausutaan ja suomalaisittain turhan "j:n" voi jättää pois.


      • Orwell-1984
        Jorrrma kirjoitti:

        Ei nuo uu:t sovi ollenkaan jos kirjoitetaan kuten lausutaan ja suomalaisittain turhan "j:n" voi jättää pois.

        Ainakin minun Oxford Advanced Learner's Dictionary kertoo, että sana "new" äännetään nju:, US nu:

        Kysyn edelleen mistä se nyy tulee?Jorrrma: jos kirjoitetaan kuten lausutaan niin miksi "ei nuo uu:t sovi ollenkaan"?Juuri niinhän lausutaan.

        Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?


      • Jorrrma
        Orwell-1984 kirjoitti:

        Ainakin minun Oxford Advanced Learner's Dictionary kertoo, että sana "new" äännetään nju:, US nu:

        Kysyn edelleen mistä se nyy tulee?Jorrrma: jos kirjoitetaan kuten lausutaan niin miksi "ei nuo uu:t sovi ollenkaan"?Juuri niinhän lausutaan.

        Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?

        "Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?"

        "Nyy... Nyyjoork" oli aloittajan ehdotus ja aloittajahan etsi nimenomaan suomalaista vastinetta New Yorkille. Omani oli "Nyyjook". Alempana on ehdotus "New York - Uusijorkki". Koska "York" lausutaan jook, suomennos voisi olla vaikkapa "Uusijoki".


      • Orwell-1984
        Jorrrma kirjoitti:

        "Onko tuo Nyyjoork ihan suomalaisten keksimä ääntämistapa vai mistä se tulee?"

        "Nyy... Nyyjoork" oli aloittajan ehdotus ja aloittajahan etsi nimenomaan suomalaista vastinetta New Yorkille. Omani oli "Nyyjook". Alempana on ehdotus "New York - Uusijorkki". Koska "York" lausutaan jook, suomennos voisi olla vaikkapa "Uusijoki".

        Et nyt vastannut miksi uu:t eivät sovi ollenkaan.Sellainenhan olisi tuon OALD:n ohjeen mukaista ääntämystä vastaava asu.


    • opastetaan-taas

      Täsä on taas pitkä lista onnettomia amatöörejä hääräämässä kielitieteilijöinä.
      Kannataisi seurata Kotuksen Ohjeita kun alkaa vaativampaan suomennokseen.

      Eli käytetään vakiintunutta kansanomaista Nykki nimitystä New Yorkin tilalla jos vaihtamaan ruvetaan.

      • Näin-Se-Menee

        Eihhhh vaan Nyki.


      • Täysammattilainen

        Nykki, Köpis ja Stokis ovat slangia, eivätkä ole vakiintuneet oikeiksi nimiksi. Miksi rappeuttaisimme kaunista äidinkieltämme, kun voimme kehittää sitä?

        Kaupunkien nimet ovat yleensä kaunista kirjakieltä, kuten näemme seuraavasta ketjusta, johon New Yorkin uusi suomenkielinen nimi luontevasti liittyy:

        Nystad - Uusikaupunki
        Nykarleby - Uusikaarlepy
        New York - Uusijorkki


      • Täysammattilainen

        Korjaan kirjoitusvirheeni. Pitää tietysti olla "Nykarleby - Uusikaarlepyy".

        Suomenkielisestä nimestä oli jäänyt toinen y pois.


      • Rumaa_kieltä
        Täysammattilainen kirjoitti:

        Nykki, Köpis ja Stokis ovat slangia, eivätkä ole vakiintuneet oikeiksi nimiksi. Miksi rappeuttaisimme kaunista äidinkieltämme, kun voimme kehittää sitä?

        Kaupunkien nimet ovat yleensä kaunista kirjakieltä, kuten näemme seuraavasta ketjusta, johon New Yorkin uusi suomenkielinen nimi luontevasti liittyy:

        Nystad - Uusikaupunki
        Nykarleby - Uusikaarlepy
        New York - Uusijorkki

        Jorkista tulee mieleen eräs vähemmän kaunis ruumiinosa, eli kyrpä. Annetaan kaupungille saman tien nimeksi Uusmulkku, jos kerran kikkelihuumoria pitää harrastaa.


    • Uusijorviikki

      Uusijorviikki

    • Jook

      Täällä Hissi Jumanka Nyjook Siti!

      Siinä se tuli Mauri Kunnaksen mainiosta sarjakuvasta: Ny Jook.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitä sanoisit

      juuri nyt kaivatullesi jos uskaltaisit/kehtaisit?
      Ikävä
      130
      1355
    2. Mitä hyvää

      Mitä hyvää hän on tuonut elämääsi?
      Ikävä
      101
      876
    3. Mikä teidän jutussa on ongelmana?

      Missä meni pieleen?
      Ikävä
      75
      713
    4. 51
      605
    5. Koillis motor

      Kyllä on mennyt palvelu alas ku lehmänhäntä, sovitut asiat ja luvatut soitot pitää hoitaa eikä tehä oharia, täysin tumpa
      Suomussalmi
      13
      511
    6. ABC: n kahvilan uusi nimi matkimalla

      Kahvia ja virvokkeita myytiin aikoinaan ÄKKI-VANNIN KAHVILASSA Haapavedellä ja paikalliset sanoivat sitä haussia "Tuhann
      Haapavesi
      40
      484
    7. Kylillä ei ole näkynyt? Missä luuraat nainen?

      Olisit soittanut mulle nainen. Oltais voitu nähdä vaikka laavulla. Miksi pelkäät minua? Eihän siinä ole mitään järkeä. m
      Suhteet
      153
      451
    8. Tehdäänkö tänään toiveista totta?

      Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..
      Ikävä
      30
      417
    9. Rydman sivuutti mutupohjalta asiantuntija-arviot tutkimusrahoitusta myönnettäessä

      Onko Rydman sopiva tai kykenevä toimimaan ministerinä? Ei ole. Ministerit ovat joutuneet puhuteltaviksi vähemmästäkin;
      Maailman menoa
      175
      384
    10. Missä näet kaivattuasi?

      Mitä teet silloin? Tuleeko pakene reaktio? Vai hellä tunne ja ere..
      Ikävä
      25
      381
    Aihe