Sananvapauden rajoitus on syrjintää

ljihgykcoöokölm

Sananvapauden rajoitus perustuen tiettyihin sanoihin ja ilmaisuihin on laitonta syrjintää!

Perustelut:

1.
Oman kielen luominen ja käyttäminen ei ole laitonta tai kiellettyä edes suomessa, tämä on fakta.

Joten voit määritellä oman kielen jonka sanat voivat olla mitä tahansa, myös täysin samoja kuin jossain muussa kielessä.
Sanojen semantiikan eli merkityksen ja kieliopin /syntaksin määrittelet myös itse. Voit julkaista kielen määrittelyn tai olla julkaisematta.

2.
Jokin lause määrittelemässä kielessäsi saattaisi kirjoutusasultaan olla seuraava: "...mokkak........haisevat pas..."
Kielen määrittelyn mukaan lause voisi tarkoittaa vaikkapa "rakastan kaikkia ja etenkin paholaisia", tai " pidän erityisesti puutarhanhoidosta ja virkkaamisesta "........

Merkitys riippuu siis vain ja ainoastaan miten kieli on määritelty, sitä ei voi tulkita millään muulla kielellä oikein. Ei vaikka sana tai koko lause olisi kirjoitusasultaan samankaltainen jonkin muun kielen kanssa.
Aivan kuin monella sanalla/lauseella Suomi vs. Viro, on sama kirjoitusasu mutta täysin eri merkitys.

3.
On tietysti lukijan vastuulla osata tulkita lukemaansa kieltä mutta jos kielen määrittely on salainen kukaan muu kuin kielen luonut ei voi ottaa kantaa viestin sisältöön saatikka väittää sitä loukkaavaksi.


4.
Mikäli kieli muistuttaa kovasti jotakin toista kieltä voit toki selvennykseksi lisätä kirjoituksen perään vaikka suomeksi että: Tämä viesti on kirjoitettu "jhdkjdckdbc"- kielellä, jotta kukaan ei yrita tulkita sitä esim. suomenkielen mukaan ja siten väärinymmärrä sisältöä.

Edellä oleva perustuu lailliseen oikeuteen luoda oma kieli ja käyttää sitä. Kaikki tietyllä kielellä sanottu voidaan tulkita oikein ainoastaan kielen määrittelyn perusteella. Emmehän me yritä ymmärtää Ranskankielistä lausettakaan sen perusteella miltä se kuulostaa/näyttää suomen kieleen verrattuna, vaan kielen määrittelyn perusteella.

2

115

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • TotuusSattuu

      Tuo ajatuksesi kaatuu kyllä omaan näppäryyteensä. Syyllistyminen johonkin ei nimittäin riipu vain siitä mitä tai miten tekee vaan siitä mitä siitä seuraa. Jos itse osaat suomea, sinulle ei tule yllätyksenä että keksimäsi kielen sanat muistuttavat jotain muuta tarkoittavia suomen kielen sanoja. Sinun siis voidaan katsoa olevan tietoinen siitä että saat aikaan väärinymmärryksiä. Voidaan myös katsoa että vaikka sanasi näennäisesti tarkoittavat jotain muuta, sinulla on kuitenkin selkeästi tarkoitus niillä ilmaista asioita jotka saattavat loukata muita tai olla muuten rangaistavia. Voidaan myös tulkita että olet luonut tuon kielen nimenomaan siinä tarkoituksessa että peität sillä rikollista toimintaa. Tarkoitus ja vaikutus siis ratkaisee, ei se miten jonkun asian tekee.
      Ihan hyvä yritys mutta ei siis toimi...

      • TotuusPelottaaJoitakin

        On tärkeää tehdä selväksi että kyse ei ole suomenkielestä. Vaan kielestä jonka oikea tulkinta voidaan tehdä vain kielen omilla säännöillä. Se on vastuuvapaus lauseke samoin kuin että : "histenkuvaajaa ei saa käyttää suihkussa ollessa". Ja tuossa on sentään todellinen hengenvaara toisin kuin väärin ymmärretyssä netti kommentissa.

        Kielessä on kyse viestin koodauksesta. Mikä tahansa kieli kuten Suomi on joukko sääntöjä ja sanoja ei muuta.
        Esimerkkitapauksessa kieli on luotu ainostaan salaamaaan alkuperäinen viesti joka muuten on täysin laillinen ja hyväksyttävä syy.

        Ei sanan samankaltaisuus johonkin toiseen kielen ole mikään todiste sen merkityksestä. Esmekkinä lisätään vaikka piste joka kirjaimen väliin (i.s.l.a.m.). Suomen kielessä piste ei voi olla sanan keskellä joten kieliopillisesti tuo on siis vain 5 kirjainta ja 4 pistettä. Suomenkieleen tai muuhun perustuen tuolla sekvenssille ei voida todistaa olevan merkitystä. Ei vaikka se näyttää sanalta islam.
        Todistuksena: Entä jos tuo tullkitaankin:
        - I slam
        - isl am
        - Is lam ?
        - isla m
        Mitä kieltä tuon on? muuttuiko se nyt enlanniksi? merkityskin muuttui hetkessä piru vieköön! ,onko se sittenkin Skottinaisen etunimi m ... ..?
        Mikä on nyt on se "oikea tulkinta" ja kuka sen päättää??? Aivan vain se joka tuon on koodannut voi absoluuttisen varmasti tietää miten tuo dekoodataan.

        Kuten huomataan pelkkä sanojen samankaltaisuus ei todellakaan ole mikään validi arviointi peruste merkityksen kannalta.
        Sana olisi voitu kääntää vaikka takaperin ja tulkita tarkoitavan vaikka mallasta liettuksi, tai jaotella kirjaimet ja taas olisi paljon eri tulklkinavaihtoehtoja .

        Tämä kaikki pelkästään käyttäen sanoja jotka ovat todellista kieltä, ilman että luot edes omia merkityksiä ta omia sanoja. Totuus taisi yllättää :))

        Teknisesti koodauksen voi joko tehdä manuaalisesti tai luoda sitä varten automaatisen tulkin.
        Yksinkertainen versio tulkista ( sanojen/lauseiden merkityksen vaihto uusien sanojen luonti /välimerkit) on hyvin helppo toteuttaa jos vähänkään osaa ohjelmoida.

        Lähettäjä ei voi ottaa väärinymmäryksestä vastuuta koka väärinymmärrys on sitä että viesti vääristyy siirtokanavassa(~kirjoitusasu) tai vastaanottaja ei osaa dekoodata viestiä oikein.
        Jos tarkoitus on lähettää salattu viesti julkisessa verkossa, niin muiden kuin viestin oikean vastaanottajan ei pidäkään osata tulkita sitä oikein. Mahdollissti syntyvä väärinymmärrys on täysin vastaanottajasta riippuvaista. Se voidaa ymmärtää väärin äärettömän monella tavalla eikä lähettäjä voi ottaa sihen mitään kantaa. (vrt. kielimuuri)


        Esimerkikisi salattu/pakattu ascii tiedosto voi näyyttää aivan miltä tahansa. sekaotkulta . Siellä voi olla vaikka selkokielisiä sanoja sekoittuna tai se voi jopa näyttää loogiselta tekstiltä , se voisi olla jopa jokin historian merkkiteos. Se voisi näyttää herjaavalta tekstiltä. ... tämä infromaation on siis enkoodatussa muodossa.

        Mutta on vain yksi huom. vain Y K S I tapa dekoodaate se oikein siten että alkupereräinen viesti avautuu oikein.
        Luomalla uudet säännöt(~kielen) saman viestin voisi dekoodata äärettömän monella eri tavalla. Eri dekoodaus voisi tuottaa siten samasta lähteestä: herjausviestin, hölynpölyä, rakkausrunoja, , Raamatun , Mein Kampf:n, ......mutta mikään näistä ei silti olisi alkuperäinen viesti.
        Sellainen joka ei ymmärrä nykyteknologiaa ei tietenkään voi edellä mainiuttua käsittää. Nämä teknologiat ovat kuitenkin tärkeitä ykityisyydensuojankin kannalta.

        Suomessa yksityinenkin tietolikenteen salaaminen on täysin laillista. Koodausta ole rajoitettu, ei ole siis määritelty esim minkälaisia bittisekvenssejä ja sitä kautta merkkejä ja lopulta merkkiyhdistelmiä koodaus saa tuottaa.

        Juuri tämän vuoksi lainsäädäntökään ei ole kykenevä arvioimaan pelkän lauseen tai sanan absoluuttista merkitystä ilman tietoa miten se on koodattu(kieli). "Se nyt näyttää/musta tuntuu joltain" ei voi olla peruste millekään laillisuusarviolle oikeusvaltiossa. Kiinassa ja Pohjois -Koreassa varmaan toimiikin.

        Kaikenlaisen viestinnän väärä tulkinta ja ennenkaikkea halu vääärään tulkintaan kertoo paljon viestin vastaanottajasta, ei sen lähettäjästä.
        Valitettvasti tämä ilmiö on kasvanut huomattavasti . "Sipilä taideteos" Oulussa oli surullinen esimerkki miten asioita pyritään tulkitsemaan vihapuheeksi tms. Jos lähdetään erilaisia piilomerkityksiä hakemaan niin se on loputon suo ja täysin subjektiivista.
        Maailma on muutenkin muuttunut, ei sensuuri ja sananvapauden rajoittaminen toimi enää: proxyt, anonyymiserverit, avoimet verkot , Tor.... että kyllä näitä tapoja on helposti saatavilla.


        Hakkaraisen näytösoikeudenkäynti oli esimerkki miten naurettavaksi tämä hallituksen ohjaileman "oikeuslaitoksen" touhu on mennyt. Todelliset ja vakavat uhat ovat aivan muualla kuin nettikirjoittelusssa, vaan totuutta täällä eniten kai pelätäänkin.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Oletko tyytyväinen viime tapaamiseemme?

      Vai toivoitko sen menevän toisella tavalla? Miten?
      Ikävä
      71
      2963
    2. Nyt se sit loppuu

      Et ei enää nähdä ja yhteyttä pidetä.
      Ikävä
      46
      2564
    3. Kuoleman pelko katosi

      Olen pelännyt koko elämän ajan kuolemaa mutta yhtäkkiä kun hindut paljastivat totuuksia uskonnoista noin aloin yhtäkkiä
      Hindulaisuus
      432
      2225
    4. Viikonloppu terveiset kaivatulle

      tähän alas ⬇️⬇️⬇️
      Ikävä
      79
      2138
    5. Jos sitä keittelis teetä

      Ja miettis mitä mies siellä jossain touhuilee... ☕️
      Ikävä
      95
      1956
    6. Myötähäpeä kun näkee sut,

      tekisit jotain ittelles. Ihan hyvällä tämä!
      Ikävä
      32
      1702
    7. Huomenta ........

      Huomenta 💗 Tiedän, että tuntuisit hyvälle.
      Ikävä
      12
      1536
    8. Kuhmolainen on selvästi kepun lehti

      Kuhmolaise etukannessa oli Kuva kun Jaskalle annettiin karhu patsas.mutta kukmolaislehti oli niin kepulainen että Jaskan
      Kuhmo
      17
      1487
    9. Mitä nämä palautteet palstalla ovat?

      Joku uusi toimintatapa rohkaista kirjoittajia vai mistä on kyse?
      Ikävä
      27
      1302
    10. Ei mun tunteet

      ole mihinkään kadonnut. Enkä mä sua inhoa tai ole kyllästynyt. Mä ymmärsin, ettet ole kiinnostunut minusta, ainakaan sil
      Ikävä
      19
      1195
    Aihe