Tulipa tässä mieleen että tuolla idässä päin kun tuntuu monien maiden ja valtioiden nimet päättyvän -stan (Pakistan, Uzbekistan, Tadzikistan, Kurdistan, Afganistan jne.) että tarkoittaako tämä -stan pääte jotakin? Maata tai jotakin sellaista? Millä kielellä?
itämaiden nimistä
8
2282
Vastaukset
- Ataman
35 vuoden takainen "pieni punakantinen" suomi-venäjä-suomi-sanakirjani tietää sanalle "стан" (stan) merkitykset
- vartalo
- varsi
- leiri(paikka)
- kone
- laite
Tutussa laulussa Стенька Разин (Stenka Razin) öristään yhdessä säkeistössä seuraavaan tapaan:
"Этот ропот и насмешки
Сдышит грозный атаман,
И он мошною рукою
Обнял персиянки стан."
Persialaisnaisen vyötäröön tuo viimeinen sana "стан" käsittääkseni viittaa. Myönnettäköön samaan hengenvetoon, että venäjän kielen taitoni on lähinnä olematon.
Neukkulan eteläisissä ex-osavaltioissa (Tadžikistan, Turkmenistan, Uzbekistan jne.) on nykyisin sellainen meno päällä, että eräät käyttävät noista valtioista kattavaa yleisnimeä Absurdistan. - mä vaan
Persian -stan tarkoittaa maata.
Sanakirjan mukaan on Puola persiaksi. Oikealta vasemmalle tuossa on LHSTAN. Kaikkia vokaaleja ei merkitä. Toivottavasti tuli oikea ...- Asustaja
Onko se nykyään persia? Joskus sitä kutsuttiin nimellä farsi.
- Farssi
Asustaja kirjoitti:
Onko se nykyään persia? Joskus sitä kutsuttiin nimellä farsi.
Tämä kuuluisi ehkä tuonne murre -palstalle, sillä kotimurteessani persustin tarkoitti takalistoa. Persustan on genetiivi kyseisestä muodosta.
Tarkemmin sanottuna ilmaistiin housun takaosaa, joka verhosi takapuolta.
Kun housut kuluivat edellä kuvatulta alueelta, ne tulivat hinduiksi... - morjestan
Farssi kirjoitti:
Tämä kuuluisi ehkä tuonne murre -palstalle, sillä kotimurteessani persustin tarkoitti takalistoa. Persustan on genetiivi kyseisestä muodosta.
Tarkemmin sanottuna ilmaistiin housun takaosaa, joka verhosi takapuolta.
Kun housut kuluivat edellä kuvatulta alueelta, ne tulivat hinduiksi...>Tarkemmin sanottuna ilmaistiin housun takaosaa,
>joka verhosi takapuolta.
Senhän nimesi jo nimim. Olli aikoinaan: paikkaseutu!
Ja kun se oli paikattu, housunomistaja saattoi istua paikan päällä.
-- - mä vaan
Asustaja kirjoitti:
Onko se nykyään persia? Joskus sitä kutsuttiin nimellä farsi.
Kielillä voi olla joskus useampia nimiä.
Sivu kertoo erään näkemyksen nimien eroista. Minulla ei ole polttavia poliittisia syitä pitää toista nimeä parempana, mutta valitsen "persian" siitä syystä, että se löytyy mm. Suomen kielen perussanakirjasta, jossa sanaa "farsi" ei ole.
Lisäksi jälkimmäinen nimi tuo joskus häiritsevästi mieleen farssin. Ks. esim.
http://www.worldatlas.com/aatlas/infopage/stan.htm
jossa on muutenkin selitetty -stan-loppuisten sanojen alkuperää. Sivulla
http://www.bartleby.com/61/79/P0017900.html
taas selitetään hiukan lisää:
"This –stan is formed from the Iranian root *sta- [missä a:n päällä on pituusmerkki] 'to stand, stay,' and means 'place (where one stays), home, country.'"
Persiahan on indoeurooppalainen kieli, ja tuo *sta-sanavartalo lienee sama yleiseurooppalainen juuri, jonka jatkajia ovat ruotsin "stå", saksan "stehen", latinan "stare" jne. Ja niinpä se on sukua myös englannin sanalle "state", joka perustuu latinan verbin "stare" partisiippiin.mä vaan kirjoitti:
Kielillä voi olla joskus useampia nimiä.
Sivu kertoo erään näkemyksen nimien eroista. Minulla ei ole polttavia poliittisia syitä pitää toista nimeä parempana, mutta valitsen "persian" siitä syystä, että se löytyy mm. Suomen kielen perussanakirjasta, jossa sanaa "farsi" ei ole.
Lisäksi jälkimmäinen nimi tuo joskus häiritsevästi mieleen farssin.Suomen kielessä on kyllä yleensä käytetty kielennimeä "persia", mutta nimi "farsi" on yleistynyt mm. tämän kielen puhujien keskuudessa Suomessa. Niinpä ns. Kotoistus-hankkeessa ollaankin tavallaan virallistamassa nimi "farsi" eräissä yhteyksissä (kuten tietokoneohjelmien kielivalintavalikoissa, joissa on tärkeää, että kielen puhujat tunnistavat kielensä nimen eri kielillä), ks.
http://www.kotoistus.fi/kop_avoimet.htm
kohta "Kielten nimet suomeksi".
Nimen "farsi" pieni etu on, että se tarkoittaa yksiselitteisesti nykykieltä, kun taas "persia" voi tarkoittaa myös muinaispersiaa.
Suomalainen standardi SFS-ISO 639 mainitsee kyseisen kielen nimestä:
"persia, nykypersia, farsi; Afganistanissa: dari".
Kyseisen standardin tarkoitus ei kuitenkaan varsinaisesti ole määritellä kielten nimiä vaan koodit, ja se on lisäksi joissakin suhteissa vanhentunut. Kielten nimistä yleisesti ks.
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielet/nimet.html
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Natomaa hyökkäsi Iraniin
Näemme nyt tällä hetkellä Natomaan nimeltä Yhdysvallat, joka toimii aika pitkälti perinteisen kansainvälisen lain ulkopu7242551Trump aloitti III maailmansodan tänään.
Narsisti ja mielipuoli Trump pitäisi saada pois, miten se onnistuisi parhaiten?3492180Mistä se kertoo
Näin miehen pitkästä aikaa. Samantien iski sellainen paineen tunne rintaan, sitä ei ole ollut vuosiin. Ja nyt olen siitä262012Suvi Lindenillä 5 366 päivän putki
Täytyy kyllä myöntää vaikka olen itsekin innokas, niin en ole tuollaiseen yli kymmenen vuoden putkeen kyennyt. Välillä o141850Rakas tiedät, että toivoisin
Kuulevani sinusta. Tiedät, että viestisi tekisi minut ihan onnelliseksi. Että äänesi kuuleminen saisi minut leijumaan ja581608Viesti miehelle
Nyt vastaa oikea taa´app. Ainoastaan puhelimitse voidaan selvittää asioita, mutta tuskin sitä haluat kaiken halveeramise121142Nyt on sanottava että sattuu kipeästi
Jos, sinä aikana kun olen kaivannut ja odottanut sinua ja olet tiennyt sen, niin jos valitsit toisen miehen. Katsot minu181119- 55990
- 63965
Jussi "Mestari" Halal-ahon sotilasarvo?
Minä vuonna Jussille myönnettiin sotilasansiomitali? Vai myönnettiinkö Jussille sotilasansiomitalia lainkaan?2938