Surunvalittelut brittiläiselle ystävälle

Anonyymi

Olen tosi heikoilla huonon englannintaitoni kanssa. Brittiläiseltä ystävältäni kuoli mies viime syksynä. Tein hänelle itse adressin johon kanteen kirjoitin että Warm part taking. Ja sisäsivulle että I take part to your man's sorrow.

Hautajaisissa en päässyt koronan vuoksi käymään. Adressin lähetin syksyllä. Mutta nyt olen menossa käymään hänen luonaan. Voinko vielä viedä esim kukkakimpun kanssa kortin johon kirjoitan I take part. Tai warm part taking. Vai mitä korttiin voisi kirjoittaa, sillä olenhan yhdesti jo osanottoni ilmaissut?

1

92

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Asiayhteydestä viestin tarkoitus tulee (yleensä) selväksi, mutta tahattoman komiikan ja väärinkäsitysten välttämiseksi: ei kannata kääntää mitään sanasta sanaan suomesta englanniksi (tai millekään muullekaan kielelle), vaan selvittää, miten asia ilmaistaan oikeasti kyseisellä kielellä.

      "I take part", ei tarkoita "osanottoni", vaan kirjaimellisesti "otan osaa (johonkin)".
      Pahoittelevassa merkityksessä asia kannattaisi ilmaista esimerkiksi
      I am sorry for your loss.
      My deepest condolences,
      Etunimi Sukunimi.

      Jos kyseinen mies kerran on jo kuollut, ei kannata kirjoittaa "I take part to your man's sorrow". Ethän sinä suomeksikaan ota osaa vainajan suruun, vaan läheisten. Koska kyse on ilmeisesti aviomiehestä (?) eikä vain yleisesti miessukupuolen edustajasta, kannattaa käyttää sanaa "husband", eikä "man".
      (Jos eivät olleet naimisissa, niin oikeaoppisin ilmaisu lienee "partner". Ja ei, englanniksi partnerilla ei ole samaan tapaan seksuaalivähemmistöihin viittaavaa merkitystä kuin jotkut ilmeisesti kuvittelevat Suomessa.)

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ensi kesänä

      Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta
      Ikävä
      66
      3402
    2. Tukalaa kuumuutta

      Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh
      Ikävä
      46
      3212
    3. Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.

      Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      127
      2820
    4. Sinä, ihastukseni

      Mitä haluaisit tehdä kanssani ensimmäisenä?
      Ihastuminen
      45
      2574
    5. Tiedät ettei tule toimimaan.

      Mielenterveys ei kummallakaan kestä.
      Ikävä
      31
      1963
    6. Okei, myönnetään,

      Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘
      Ikävä
      27
      1860
    7. Onko kaivatullasi

      himmeä kuuppa?
      Ikävä
      48
      1646
    8. Mihin hävisi

      Mihin hävisi asiallinen keskustelu tositapahtumista, vai pitikö jonkin Hannulle kateellisen näyttää typeryytensä
      Iisalmi
      87
      1525
    9. On jo heinäkuun viimeinen päivä.

      En taida nähdä sinua koskaan.
      Rakkaus ja rakastaminen
      39
      1340
    10. Et siis vieläkään

      Et ilmeisesti ole vieläkään päässyt loppuun asti mun kirjoituksissa täällä. Kerro ihmeessä sit, kun valmista 😁 tuskin k
      Ikävä
      39
      1291
    Aihe