Järkeville ihmisille tiedoksi

Anonyymi-ap

Hellarit matkivat helluntain tapahtumia.

Jehovantodistajat kikkailevat Jumalan nimellä.

Adventistit kikkailevat sapatilla.

- nämä ovat samoihin aikoihin syntyneitä yhdysvaltalaisia uususkonnollisia liikkeitä / käännyttäjiä.

72

132

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Ja höpöhöpö.

      • Anonyymi

        Edustatko seitsemännen päivän liikettä?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Edustatko seitsemännen päivän liikettä?

        Olen edestakaisen liikkeen johtaja, adventistipastori ja nuorten häpyhuulettomien koululaisten vaanija.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Olen edestakaisen liikkeen johtaja, adventistipastori ja nuorten häpyhuulettomien koululaisten vaanija.

        Turhaan valehtelet. Kukaan ei sinua usko.


    • Anonyymi

      En tiedä noista muista, mutta Jehovan todistajat eivät kikkaile Jumalan nimellä vaan ovat palauttaneet sen takaisin UM käännökseen. Kirkko Raamattu poisti Jumalan nimen Jehova vuoden 1933 käännöksestä. Jumalan persoonanimi oli vielä ns. väliaikaisessa kirkkoraamattu käännöksessä vuodelta 1913. Minulla on tuo Raamattu ja se on painettu Sortavalassa.
      Monille ihmisille Jumalasta on tullut etäinen taustalla jossakin oleva joku olento, johon heillä ei ole henkilökohtaista suhdetta kuten pitäisi.
      Kaikilla Raamatun henkilöillä on tunnistettava persoonanimi. Niin on myös Jumalalla halusittepa sitä käyttää tai ette.

      • Anonyymi

        Jumalan nimi ei ole Jehova. Se on varmuudella virheellinen äänneasu. Jahve on oikeampi muoto ja se löytyy kirkkoraamatusta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jumalan nimi ei ole Jehova. Se on varmuudella virheellinen äänneasu. Jahve on oikeampi muoto ja se löytyy kirkkoraamatusta.

        No... Jumalan nimi oli kuitenkin EHJEE. Ei kai sinä sanoisi, kun joku kysyy sinulta nimeäsi, että hänen nimensä on? Kyllä sinä vastaisit: minun nimeni on!!

        Sillä niin Jahve kuin Jehovakin suomennetaan "hänen nimensä on". Mutta “Jumala vastasi Moosekselle: ”Minä olen se, joka olen.”...” (2Moos 3:14, FinRK)

        eli hepreaksi Minä olen se, joka minä olen on: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

        Niinpä Jumalan nimi ei ole Jahve eikä Jehova vaan Ehjee.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        No... Jumalan nimi oli kuitenkin EHJEE. Ei kai sinä sanoisi, kun joku kysyy sinulta nimeäsi, että hänen nimensä on? Kyllä sinä vastaisit: minun nimeni on!!

        Sillä niin Jahve kuin Jehovakin suomennetaan "hänen nimensä on". Mutta “Jumala vastasi Moosekselle: ”Minä olen se, joka olen.”...” (2Moos 3:14, FinRK)

        eli hepreaksi Minä olen se, joka minä olen on: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

        Niinpä Jumalan nimi ei ole Jahve eikä Jehova vaan Ehjee.

        Anteeksi nyt vain, mutta Jumalan erisnimi kirjoitetaan konsonanteilla JHWH. Siitä ei tule Ehjee.

        2. Moos. 6:3 "Abrahamille, Iisakille ja Jaakobille minä olen ilmestynyt Jumalan, Kaikkivaltiaan nimisenä, mutta NIMEÄNI Jahve (JHWH) minä en heille ilmoittanut."


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        No... Jumalan nimi oli kuitenkin EHJEE. Ei kai sinä sanoisi, kun joku kysyy sinulta nimeäsi, että hänen nimensä on? Kyllä sinä vastaisit: minun nimeni on!!

        Sillä niin Jahve kuin Jehovakin suomennetaan "hänen nimensä on". Mutta “Jumala vastasi Moosekselle: ”Minä olen se, joka olen.”...” (2Moos 3:14, FinRK)

        eli hepreaksi Minä olen se, joka minä olen on: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

        Niinpä Jumalan nimi ei ole Jahve eikä Jehova vaan Ehjee.

        Ei muuten suomenneta. Jahve ei tarkoita "hänen nimensä on". Ei sinne päinkään.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Anteeksi nyt vain, mutta Jumalan erisnimi kirjoitetaan konsonanteilla JHWH. Siitä ei tule Ehjee.

        2. Moos. 6:3 "Abrahamille, Iisakille ja Jaakobille minä olen ilmestynyt Jumalan, Kaikkivaltiaan nimisenä, mutta NIMEÄNI Jahve (JHWH) minä en heille ilmoittanut."

        Sori vain itsellesi, joka et edes vaivautunut katsomaan hepreankielen interlineaareista mitä siellä oikeasti lukee. Siellä ei lue JHWH vaan ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh eli suomeksi EHJEE ASER EHJEE, mikä voidaan myös kääntää suomeksi: minun nimeni on Ehjee.

        Eli hepreankielisessä Raamatussa lukee (sanoi Moosekselle minä olen se, joka olen): אֶל־ מֹשֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה

        Eli meille tutuimmin kirjaimin: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

        Kun et edes osaa hepreaa, niin miksi tulet puhumaan puuta heinää tänne?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ei muuten suomenneta. Jahve ei tarkoita "hänen nimensä on". Ei sinne päinkään.

        Eipähän tuossa mitään sellaista väitettykään. Luepas ajatuksella uudestaan.


      • Anonyymi

        Jehova ei voi olla Jumalan nimi, koska 2 Moos 6:3 (kuinkas luet?) Jumalan persoona nimeä käytettiin ensimmäisem kerran. Katsos mitä Aapraham sanoo Jumalalle UM:n mukaan? Löytyy 2-3 muutakin vastaavaa paikkaa. Keskustelen mielelläni lisää, jos sinulla on kysyttävää.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        No... Jumalan nimi oli kuitenkin EHJEE. Ei kai sinä sanoisi, kun joku kysyy sinulta nimeäsi, että hänen nimensä on? Kyllä sinä vastaisit: minun nimeni on!!

        Sillä niin Jahve kuin Jehovakin suomennetaan "hänen nimensä on". Mutta “Jumala vastasi Moosekselle: ”Minä olen se, joka olen.”...” (2Moos 3:14, FinRK)

        eli hepreaksi Minä olen se, joka minä olen on: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

        Niinpä Jumalan nimi ei ole Jahve eikä Jehova vaan Ehjee.

        Jumalan nimeä ei paljastettu ihmisten herjattavaksi, eikä Jeesus ole saman niminen.

        Paholainen otti Jeesuksen nimen, kun meni temppelin pyhimpään osaan repäisten esiripun pois, jotta kaikki voisivat ihailla hänen loistoaan, viisautta ja rakkauttaan.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Sori vain itsellesi, joka et edes vaivautunut katsomaan hepreankielen interlineaareista mitä siellä oikeasti lukee. Siellä ei lue JHWH vaan ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh eli suomeksi EHJEE ASER EHJEE, mikä voidaan myös kääntää suomeksi: minun nimeni on Ehjee.

        Eli hepreankielisessä Raamatussa lukee (sanoi Moosekselle minä olen se, joka olen): אֶל־ מֹשֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה

        Eli meille tutuimmin kirjaimin: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

        Kun et edes osaa hepreaa, niin miksi tulet puhumaan puuta heinää tänne?

        Soittakaa nyt ihmeessä Jumalalle ja kysykää miten on!
        Kai jollakin on hänen numeronsa.


    • Anonyymi

      "Hellarit matkivat helluntain tapahtumia."

      Jaa... ai jaa..jaaha.

      "Jehovantodistajat kikkailevat Jumalan nimellä."

      Jaa... ai jaa...jaaha. Jumala on mieltään JHWH, joka voidaan translitteroida joko Jahveksi tai Jehovaksi. Mitä kikkailua siinä on? Vai onko sinulla mielessäsi vielä jotakin muuta?

      "Adventistit kikkailevat sapatilla."

      Jaa... ai jaa...jaaha. Mitä kikkailua näet Adventistien sapatissa?

      "- nämä ovat samoihin aikoihin syntyneitä yhdysvaltalaisia uususkonnollisia liikkeitä / käännyttäjiä."

      Jaa... ai jaa...jaaha. no niin...niin no...niinh! Mitä sitten?

      Mitä ihmettä oikein yrität sanoa?

      • Anonyymi

        Ei se mitään yritä sanoa. Se haluaa vain halveksia.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ei se mitään yritä sanoa. Se haluaa vain halveksia.

        Miten niin SE? Haukutko toista eläimeksi vai etkö osaa suomea?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Miten niin SE? Haukutko toista eläimeksi vai etkö osaa suomea?

        Heikosti sinäkin suomea osaat. "Se" on nykyisin hyväksytty tapa puhua ihmisestä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Heikosti sinäkin suomea osaat. "Se" on nykyisin hyväksytty tapa puhua ihmisestä.

        Vain tietyissä tapauksissa...edelleenkin.


    • Anonyymi

      Ai jaa...jaaha....

      No etpä sinäkään mitään mistään tiedä!

      Ja kukas tässä nyt sitten kikkailee! Sekä Jahve että Jehova on väärin käännetty!!! Ei ole kikkailua kertoa, miten kielioppi oikeasti asian ilmaisee.

      No... Jumalan nimi oli kuitenkin EHJEE. Ei kai sinä sanoisi, kun joku kysyy sinulta nimeäsi, että hänen nimensä on? Kyllä sinä vastaisit: minun nimeni on!!

      Sillä niin Jahve kuin Jehovakin suomennetaan "hänen nimensä on". Mutta “Jumala vastasi Moosekselle: ”Minä olen se, joka olen.”...” (2Moos 3:14, FinRK)

      eli hepreaksi Minä olen se, joka minä olen on: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

      Niinpä Jumalan nimi ei ole Jahve eikä Jehova vaan Ehjee.

      • Anonyymi

        Niinpä!! Olisi hyvä kun nämä muka-oikeassa-olijat avaisivat edes kerran jonkun interlineaarin ja lukisivat IHAN ITSE mitä siellä hepreaksi oikeasti sanotaan.


      • Anonyymi

        Höpöhöpö. Lue vastaus ylempää.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niinpä!! Olisi hyvä kun nämä muka-oikeassa-olijat avaisivat edes kerran jonkun interlineaarin ja lukisivat IHAN ITSE mitä siellä hepreaksi oikeasti sanotaan.

        Minä en tarvitse mitään interlineaareja. Luen kiitos ihan hepreaa ja tiedän, että esitetty väite on huuhaata.


      • Anonyymi

        2. Moos. 6:3 "Abrahamille, Iisakille ja Jaakobille minä olen ilmestynyt Jumalan, Kaikkivaltiaan nimisenä, mutta nimeäni Jahve minä en heille ilmoittanut."


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        2. Moos. 6:3 "Abrahamille, Iisakille ja Jaakobille minä olen ilmestynyt Jumalan, Kaikkivaltiaan nimisenä, mutta nimeäni Jahve minä en heille ilmoittanut."

        Jumalan nimi JHVH löytyy VTssa 6800 kertaa juuri näinä neljänä heprean kirjaimena. JHVH ei tarkoita "Jumalan nimi on" tai muutakaan tuontapaista. On monia eri yrityksiä selittää nimen etymologia, mutta mikään niistä ei ole varma eikä niitä kannata täällä laajemmin selitellä. Juuri 2M 4 vuoksi ajatus siitä, että taustalla olisi olla -verbi "haja" (jota hepreassa ei yleensä käytetä), on varsin suosittu, mutta ei varma. 2M 4 tekstin lukee kuitenkin oikein vain, jos ymmärtää, ettei Jumala siinä sano nimeään vaan selittää sitä ja selittää samalla itseään käyttäessään olla verbin muotoa ehjeh, minä olen. Jos tämä olisi se varsinainen nimi, miksi sitä ei muualla käytettäisi. Ja kaikki ne yli 6000 Jumalan nimi tekstiä Toorassa, Psalmeissa ja Profeetoissa olisi väärin kirjoitettu.

        Täysin hulluksi muuttuisi moni teksti - esim. Dekalogin alku: Minä olen Herra, joka... [hepreaksi "minä JHVH", jonka käännökseen lisätään olla verbi, jotta teksti tulee suomalaisille ymmärrettävämmäksi, ja sitten perään relatiivipronomini joka jne.].

        Jos JHVH nimen taustalla on olla verbi, mikä ei vieläkään ole varmaa, tekisi alun J tästä kolmannen persoonan, eli "hän on" ja silloin voisi perään lisätä vaikka mitä, riippuen tekstistä, jonka lukee - pelastaja, auttaja, tuomari jne. Muoto ei kuitenkaan ole olla -verbin tavallinen kirjoitusasu.

        Yleisempi väite on, että kyseessä olisi olla verbin kausatiivinen muoto, hän saattaa olemaan. Ehkä, vaikka hepreassa käytetty olla -verbin kausatiivi on mehaveh.

        Joka tapauksessa oikea nimi on JHVH, jonka sitten voi vokalisoida niinkuin haluaa, ehkä mieluiten Jahveksi, joka on nykyään yleisempi. Lisäksi Jehova on tuskin sanan oikea vokalisointi heprean vokaalisääntöljen mukaan. Vokaalithan ovat vain konsonanttitekstiin tottumattomalle lukijalle tarkoitettu opas, ja voisi olla, että tässä tapauksessa sanan vokalisaatiosta on tarkoituksella kahta tai kolmea eri mallia, riippuen siitä oliko JHVHn kohdalla tarkoitus sanoa adonai, elohim tai vaikka shema.

        Ehkä alkuun tuli e -äänne senkin vuoksi, ettei kukaan vahingossa lausuisi ensimmäistä tavua Jah ennenkuin huomaisi, että sanan lukutapa (qere) onkin toinen kuin kirjoitustapa (ketiv). Siinähän oli vaara, että harjoitteleva lukija syyllistyisi pyhäinhäväistykseen tai Jumalan nimen turhaan lausumiseen.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jumalan nimi JHVH löytyy VTssa 6800 kertaa juuri näinä neljänä heprean kirjaimena. JHVH ei tarkoita "Jumalan nimi on" tai muutakaan tuontapaista. On monia eri yrityksiä selittää nimen etymologia, mutta mikään niistä ei ole varma eikä niitä kannata täällä laajemmin selitellä. Juuri 2M 4 vuoksi ajatus siitä, että taustalla olisi olla -verbi "haja" (jota hepreassa ei yleensä käytetä), on varsin suosittu, mutta ei varma. 2M 4 tekstin lukee kuitenkin oikein vain, jos ymmärtää, ettei Jumala siinä sano nimeään vaan selittää sitä ja selittää samalla itseään käyttäessään olla verbin muotoa ehjeh, minä olen. Jos tämä olisi se varsinainen nimi, miksi sitä ei muualla käytettäisi. Ja kaikki ne yli 6000 Jumalan nimi tekstiä Toorassa, Psalmeissa ja Profeetoissa olisi väärin kirjoitettu.

        Täysin hulluksi muuttuisi moni teksti - esim. Dekalogin alku: Minä olen Herra, joka... [hepreaksi "minä JHVH", jonka käännökseen lisätään olla verbi, jotta teksti tulee suomalaisille ymmärrettävämmäksi, ja sitten perään relatiivipronomini joka jne.].

        Jos JHVH nimen taustalla on olla verbi, mikä ei vieläkään ole varmaa, tekisi alun J tästä kolmannen persoonan, eli "hän on" ja silloin voisi perään lisätä vaikka mitä, riippuen tekstistä, jonka lukee - pelastaja, auttaja, tuomari jne. Muoto ei kuitenkaan ole olla -verbin tavallinen kirjoitusasu.

        Yleisempi väite on, että kyseessä olisi olla verbin kausatiivinen muoto, hän saattaa olemaan. Ehkä, vaikka hepreassa käytetty olla -verbin kausatiivi on mehaveh.

        Joka tapauksessa oikea nimi on JHVH, jonka sitten voi vokalisoida niinkuin haluaa, ehkä mieluiten Jahveksi, joka on nykyään yleisempi. Lisäksi Jehova on tuskin sanan oikea vokalisointi heprean vokaalisääntöljen mukaan. Vokaalithan ovat vain konsonanttitekstiin tottumattomalle lukijalle tarkoitettu opas, ja voisi olla, että tässä tapauksessa sanan vokalisaatiosta on tarkoituksella kahta tai kolmea eri mallia, riippuen siitä oliko JHVHn kohdalla tarkoitus sanoa adonai, elohim tai vaikka shema.

        Ehkä alkuun tuli e -äänne senkin vuoksi, ettei kukaan vahingossa lausuisi ensimmäistä tavua Jah ennenkuin huomaisi, että sanan lukutapa (qere) onkin toinen kuin kirjoitustapa (ketiv). Siinähän oli vaara, että harjoitteleva lukija syyllistyisi pyhäinhäväistykseen tai Jumalan nimen turhaan lausumiseen.

        Kiitos Timo sinä olet jehovantodistaja.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kiitos Timo sinä olet jehovantodistaja.

        Häh? Miksi luulet, että joku Timo olisi tuo kirjoittanut? Eihän kirjoittaja tuossa kerro sitä, kuka hän on. Ja jos kuvittelet, että tuon on kirjoittanut adventtikirkossa pastorina oleva Timo, niin hän ei kyllä ole mikään jehovantodistaja.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kiitos Timo sinä olet jehovantodistaja.

        Timo ei ole tuota kirjoittanut.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Timo ei ole tuota kirjoittanut.

        Kaikki uskovaiset Timot ovat huijareita ja kusettajia. Väliäkö siis sillä, kuka niistä Timoista on kirjoitellut paskaa?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kaikki uskovaiset Timot ovat huijareita ja kusettajia. Väliäkö siis sillä, kuka niistä Timoista on kirjoitellut paskaa?

        Yön Timo.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Minä en tarvitse mitään interlineaareja. Luen kiitos ihan hepreaa ja tiedän, että esitetty väite on huuhaata.

        No mutta... tuohan on lainattu ihan suoraan sana sanalta hepreankielisestä Raamatusta. Selitäpä missä siinä on kyse kun kerran väität osaavasi hepreaa. Kyllä sokiakin näkee, että "Minä olen se, joka minä olen" on kirjoitettu hepreaksi: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jumalan nimi JHVH löytyy VTssa 6800 kertaa juuri näinä neljänä heprean kirjaimena. JHVH ei tarkoita "Jumalan nimi on" tai muutakaan tuontapaista. On monia eri yrityksiä selittää nimen etymologia, mutta mikään niistä ei ole varma eikä niitä kannata täällä laajemmin selitellä. Juuri 2M 4 vuoksi ajatus siitä, että taustalla olisi olla -verbi "haja" (jota hepreassa ei yleensä käytetä), on varsin suosittu, mutta ei varma. 2M 4 tekstin lukee kuitenkin oikein vain, jos ymmärtää, ettei Jumala siinä sano nimeään vaan selittää sitä ja selittää samalla itseään käyttäessään olla verbin muotoa ehjeh, minä olen. Jos tämä olisi se varsinainen nimi, miksi sitä ei muualla käytettäisi. Ja kaikki ne yli 6000 Jumalan nimi tekstiä Toorassa, Psalmeissa ja Profeetoissa olisi väärin kirjoitettu.

        Täysin hulluksi muuttuisi moni teksti - esim. Dekalogin alku: Minä olen Herra, joka... [hepreaksi "minä JHVH", jonka käännökseen lisätään olla verbi, jotta teksti tulee suomalaisille ymmärrettävämmäksi, ja sitten perään relatiivipronomini joka jne.].

        Jos JHVH nimen taustalla on olla verbi, mikä ei vieläkään ole varmaa, tekisi alun J tästä kolmannen persoonan, eli "hän on" ja silloin voisi perään lisätä vaikka mitä, riippuen tekstistä, jonka lukee - pelastaja, auttaja, tuomari jne. Muoto ei kuitenkaan ole olla -verbin tavallinen kirjoitusasu.

        Yleisempi väite on, että kyseessä olisi olla verbin kausatiivinen muoto, hän saattaa olemaan. Ehkä, vaikka hepreassa käytetty olla -verbin kausatiivi on mehaveh.

        Joka tapauksessa oikea nimi on JHVH, jonka sitten voi vokalisoida niinkuin haluaa, ehkä mieluiten Jahveksi, joka on nykyään yleisempi. Lisäksi Jehova on tuskin sanan oikea vokalisointi heprean vokaalisääntöljen mukaan. Vokaalithan ovat vain konsonanttitekstiin tottumattomalle lukijalle tarkoitettu opas, ja voisi olla, että tässä tapauksessa sanan vokalisaatiosta on tarkoituksella kahta tai kolmea eri mallia, riippuen siitä oliko JHVHn kohdalla tarkoitus sanoa adonai, elohim tai vaikka shema.

        Ehkä alkuun tuli e -äänne senkin vuoksi, ettei kukaan vahingossa lausuisi ensimmäistä tavua Jah ennenkuin huomaisi, että sanan lukutapa (qere) onkin toinen kuin kirjoitustapa (ketiv). Siinähän oli vaara, että harjoitteleva lukija syyllistyisi pyhäinhäväistykseen tai Jumalan nimen turhaan lausumiseen.

        Selitäpä sitten seuraava suora lainaus hepreankielisestä Raamatusta:

        Minä olen se, joka minä olen on: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Höpöhöpö. Lue vastaus ylempää.

        Luepas sinä vastaus alempaa!


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Selitäpä sitten seuraava suora lainaus hepreankielisestä Raamatusta:

        Minä olen se, joka minä olen on: ’eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh

        No mitä tuosta? Eihän Jumala siinä sano, että se on hänen nimensä. Sen hän kertoo muutama luku myöhemmin.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Yön Timo.

        Ja kukas hän sitten on?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kaikki uskovaiset Timot ovat huijareita ja kusettajia. Väliäkö siis sillä, kuka niistä Timoista on kirjoitellut paskaa?

        Olet järjetön.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        No mitä tuosta? Eihän Jumala siinä sano, että se on hänen nimensä. Sen hän kertoo muutama luku myöhemmin.

        Ok, no sitten voidaankin unohtaa Uuden testamentin väitteet siitä, että "minä olen" on sama kuin UT Jumala, sillä tästä "eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh" tekstistä ei löydy samaa kieliopillista konnotaatiota kuin JHWH translitteroinnista. Sopiihan sekin.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ok, no sitten voidaankin unohtaa Uuden testamentin väitteet siitä, että "minä olen" on sama kuin UT Jumala, sillä tästä "eh·yeh ’ă·šer ’eh·yeh" tekstistä ei löydy samaa kieliopillista konnotaatiota kuin JHWH translitteroinnista. Sopiihan sekin.

        Sorry vaan, mutta Uuden testamentin aikaan kaikki tiesivät, että lause "Minä olen" viittaa Jumalaan ilman, että se olisi Jumalan erisnimi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Sorry vaan, mutta Uuden testamentin aikaan kaikki tiesivät, että lause "Minä olen" viittaa Jumalaan ilman, että se olisi Jumalan erisnimi.

        Höpsisi! Vasta kristinuskon edetessä noin 200-luvulla tehtiin tuollainenkin hölmö tulkinta, että "minä olen" tarkoittaisi muka Jumalaa. Paavali sanoo useita kertoja "minä olen" käyttäen tasan samoja sanoja kuin Jeesus. Tekeekö se Paavalista Jumalan?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jumalan nimi JHVH löytyy VTssa 6800 kertaa juuri näinä neljänä heprean kirjaimena. JHVH ei tarkoita "Jumalan nimi on" tai muutakaan tuontapaista. On monia eri yrityksiä selittää nimen etymologia, mutta mikään niistä ei ole varma eikä niitä kannata täällä laajemmin selitellä. Juuri 2M 4 vuoksi ajatus siitä, että taustalla olisi olla -verbi "haja" (jota hepreassa ei yleensä käytetä), on varsin suosittu, mutta ei varma. 2M 4 tekstin lukee kuitenkin oikein vain, jos ymmärtää, ettei Jumala siinä sano nimeään vaan selittää sitä ja selittää samalla itseään käyttäessään olla verbin muotoa ehjeh, minä olen. Jos tämä olisi se varsinainen nimi, miksi sitä ei muualla käytettäisi. Ja kaikki ne yli 6000 Jumalan nimi tekstiä Toorassa, Psalmeissa ja Profeetoissa olisi väärin kirjoitettu.

        Täysin hulluksi muuttuisi moni teksti - esim. Dekalogin alku: Minä olen Herra, joka... [hepreaksi "minä JHVH", jonka käännökseen lisätään olla verbi, jotta teksti tulee suomalaisille ymmärrettävämmäksi, ja sitten perään relatiivipronomini joka jne.].

        Jos JHVH nimen taustalla on olla verbi, mikä ei vieläkään ole varmaa, tekisi alun J tästä kolmannen persoonan, eli "hän on" ja silloin voisi perään lisätä vaikka mitä, riippuen tekstistä, jonka lukee - pelastaja, auttaja, tuomari jne. Muoto ei kuitenkaan ole olla -verbin tavallinen kirjoitusasu.

        Yleisempi väite on, että kyseessä olisi olla verbin kausatiivinen muoto, hän saattaa olemaan. Ehkä, vaikka hepreassa käytetty olla -verbin kausatiivi on mehaveh.

        Joka tapauksessa oikea nimi on JHVH, jonka sitten voi vokalisoida niinkuin haluaa, ehkä mieluiten Jahveksi, joka on nykyään yleisempi. Lisäksi Jehova on tuskin sanan oikea vokalisointi heprean vokaalisääntöljen mukaan. Vokaalithan ovat vain konsonanttitekstiin tottumattomalle lukijalle tarkoitettu opas, ja voisi olla, että tässä tapauksessa sanan vokalisaatiosta on tarkoituksella kahta tai kolmea eri mallia, riippuen siitä oliko JHVHn kohdalla tarkoitus sanoa adonai, elohim tai vaikka shema.

        Ehkä alkuun tuli e -äänne senkin vuoksi, ettei kukaan vahingossa lausuisi ensimmäistä tavua Jah ennenkuin huomaisi, että sanan lukutapa (qere) onkin toinen kuin kirjoitustapa (ketiv). Siinähän oli vaara, että harjoitteleva lukija syyllistyisi pyhäinhäväistykseen tai Jumalan nimen turhaan lausumiseen.

        Jo on ärhäkkä tämä Jumala!
        Ei kestä äärettömän maailmankaikkeuden luoja nimeään turhaan lausuttavan
        Minulla on neuvo, jos on ihan pakko Luojan nimeä mainita.
        Sanottakoon ukkoa vaikka Ruojaksi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niinpä!! Olisi hyvä kun nämä muka-oikeassa-olijat avaisivat edes kerran jonkun interlineaarin ja lukisivat IHAN ITSE mitä siellä hepreaksi oikeasti sanotaan.

        En tarvitse interlineaareja, koska luen hepreaa. Jumala sanoo nimekseen Jahve (JHWH), kuten tuolla yllä jo todettiin.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Höpsisi! Vasta kristinuskon edetessä noin 200-luvulla tehtiin tuollainenkin hölmö tulkinta, että "minä olen" tarkoittaisi muka Jumalaa. Paavali sanoo useita kertoja "minä olen" käyttäen tasan samoja sanoja kuin Jeesus. Tekeekö se Paavalista Jumalan?

        Et sinä kyllä mitään tiedä. Opettelisit faktat.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jumalan nimi JHVH löytyy VTssa 6800 kertaa juuri näinä neljänä heprean kirjaimena. JHVH ei tarkoita "Jumalan nimi on" tai muutakaan tuontapaista. On monia eri yrityksiä selittää nimen etymologia, mutta mikään niistä ei ole varma eikä niitä kannata täällä laajemmin selitellä. Juuri 2M 4 vuoksi ajatus siitä, että taustalla olisi olla -verbi "haja" (jota hepreassa ei yleensä käytetä), on varsin suosittu, mutta ei varma. 2M 4 tekstin lukee kuitenkin oikein vain, jos ymmärtää, ettei Jumala siinä sano nimeään vaan selittää sitä ja selittää samalla itseään käyttäessään olla verbin muotoa ehjeh, minä olen. Jos tämä olisi se varsinainen nimi, miksi sitä ei muualla käytettäisi. Ja kaikki ne yli 6000 Jumalan nimi tekstiä Toorassa, Psalmeissa ja Profeetoissa olisi väärin kirjoitettu.

        Täysin hulluksi muuttuisi moni teksti - esim. Dekalogin alku: Minä olen Herra, joka... [hepreaksi "minä JHVH", jonka käännökseen lisätään olla verbi, jotta teksti tulee suomalaisille ymmärrettävämmäksi, ja sitten perään relatiivipronomini joka jne.].

        Jos JHVH nimen taustalla on olla verbi, mikä ei vieläkään ole varmaa, tekisi alun J tästä kolmannen persoonan, eli "hän on" ja silloin voisi perään lisätä vaikka mitä, riippuen tekstistä, jonka lukee - pelastaja, auttaja, tuomari jne. Muoto ei kuitenkaan ole olla -verbin tavallinen kirjoitusasu.

        Yleisempi väite on, että kyseessä olisi olla verbin kausatiivinen muoto, hän saattaa olemaan. Ehkä, vaikka hepreassa käytetty olla -verbin kausatiivi on mehaveh.

        Joka tapauksessa oikea nimi on JHVH, jonka sitten voi vokalisoida niinkuin haluaa, ehkä mieluiten Jahveksi, joka on nykyään yleisempi. Lisäksi Jehova on tuskin sanan oikea vokalisointi heprean vokaalisääntöljen mukaan. Vokaalithan ovat vain konsonanttitekstiin tottumattomalle lukijalle tarkoitettu opas, ja voisi olla, että tässä tapauksessa sanan vokalisaatiosta on tarkoituksella kahta tai kolmea eri mallia, riippuen siitä oliko JHVHn kohdalla tarkoitus sanoa adonai, elohim tai vaikka shema.

        Ehkä alkuun tuli e -äänne senkin vuoksi, ettei kukaan vahingossa lausuisi ensimmäistä tavua Jah ennenkuin huomaisi, että sanan lukutapa (qere) onkin toinen kuin kirjoitustapa (ketiv). Siinähän oli vaara, että harjoitteleva lukija syyllistyisi pyhäinhäväistykseen tai Jumalan nimen turhaan lausumiseen.

        "vokalisaatiosta on tarkoituksella kahta tai kolmea eri mallia, riippuen siitä oliko JHVHn kohdalla tarkoitus sanoa adonai, elohim tai vaikka shema."

        Elohim se ei voi olla. Sitäpaitsi elohimeja ovat kaikki henkimaailman olennot mukaan lukien Jahve. Elohim ei ole erisnimi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Et sinä kyllä mitään tiedä. Opettelisit faktat.

        Faktaahan tuo oli. Kirpaiseeko ja kovaa?


    • Anonyymi

      Nyt onkin mielenkiintoista nähdä palautetaanko Jehova nimi uuteen VT 2028 käännökseen, kun kuulemma Heprean alkukielestä käännetään. UT2020 meni ihan pipariksi kun se käännettiin koineen kreikasta, joka oli jo aikoja sitten pilattu väärillä käännöksillä. Olisi hienoa jos Suomessakin saataisiin tulevaisuudessa tietää Jumalan nimi. Rukoillaan kääntäjille nyt uskoa ja viisautta.

      • Anonyymi

        Häh? Miten niin pilattu väärillä käännöksillä? Uusi testamentti on kirjoitettu alunperin kreikaksi. Ei se ole mikään käännös.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Häh? Miten niin pilattu väärillä käännöksillä? Uusi testamentti on kirjoitettu alunperin kreikaksi. Ei se ole mikään käännös.

        Et siis tiedä, että alunperin ei ollut mitään Uutta testamenttia, jonka joku/jotkut olisi kirjoittaneet ylipäänsä millään kielellä. Oli vain kirjoja, jotka olivat joko kreikankieltä taikka sitten kirjoja, joiden alkuperäinen kieli oli aramea mutta jotka oli käännetty kreikaksi. Näistä kirjoista tietty porukka päätti tehdä kokoelman ja siitä kokoelmasta jäi paljon hyviä kirjoja pois. Matteuksen evankeliumi on yksi näistä alkuperäisesti arameankielisistä kirjoista. Ja alunperinhän kaikki evankeliumien keskustelut käytiin arameaksi, puhuihan Jeesus vain arameaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Et siis tiedä, että alunperin ei ollut mitään Uutta testamenttia, jonka joku/jotkut olisi kirjoittaneet ylipäänsä millään kielellä. Oli vain kirjoja, jotka olivat joko kreikankieltä taikka sitten kirjoja, joiden alkuperäinen kieli oli aramea mutta jotka oli käännetty kreikaksi. Näistä kirjoista tietty porukka päätti tehdä kokoelman ja siitä kokoelmasta jäi paljon hyviä kirjoja pois. Matteuksen evankeliumi on yksi näistä alkuperäisesti arameankielisistä kirjoista. Ja alunperinhän kaikki evankeliumien keskustelut käytiin arameaksi, puhuihan Jeesus vain arameaa.

        Väitteesi ei pidä paikkaansa. Matteus ei kirjoittanut tekstiään arameaksi. Se teoria on kauan sitten kumottu.

        Kaikki se, mitä me kutsumme Uudeksi testamentiksi, kirjoitettiin alkuaan kreikaksi. Aivan sama, mitä sinä muuta väität.

        Jeesus sitä paitsi ei puhunut pelkkää arameaa, koska kaikki galilealaiset juutalaiset osasivat kreikkaa ainakin välttävästi. On täysin varmaa, että Jeesus puhui Pilatuksen kanssa kreikaksi.

        Sekään väitteesi ei pidä paikkaansa, että "joku porukka" keräsi kirjoja ja jätti jotain hyvää pois. Olet selkeästi Raamatun vastustaja noilla valheillasi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Väitteesi ei pidä paikkaansa. Matteus ei kirjoittanut tekstiään arameaksi. Se teoria on kauan sitten kumottu.

        Kaikki se, mitä me kutsumme Uudeksi testamentiksi, kirjoitettiin alkuaan kreikaksi. Aivan sama, mitä sinä muuta väität.

        Jeesus sitä paitsi ei puhunut pelkkää arameaa, koska kaikki galilealaiset juutalaiset osasivat kreikkaa ainakin välttävästi. On täysin varmaa, että Jeesus puhui Pilatuksen kanssa kreikaksi.

        Sekään väitteesi ei pidä paikkaansa, että "joku porukka" keräsi kirjoja ja jätti jotain hyvää pois. Olet selkeästi Raamatun vastustaja noilla valheillasi.

        Historian kirjoitusten mukaan tuo "joku porukka" valitsi Uuteen testamenttiin tulevat kirjat piispan ehdotuksesta mutta tuo porukka oli hallitsijan kokoon kasaama. Ehtona oli, että jos porukka ei kykene pääsemään sopuun siitä, mitä kirjoja Raamattuun tulee, uhkaa eri mieltä olijoita maastakarkoitus. Historian kirjojen mukaan kukaan ei ollut eri mieltä. Helppoa ymmärtää miksi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Väitteesi ei pidä paikkaansa. Matteus ei kirjoittanut tekstiään arameaksi. Se teoria on kauan sitten kumottu.

        Kaikki se, mitä me kutsumme Uudeksi testamentiksi, kirjoitettiin alkuaan kreikaksi. Aivan sama, mitä sinä muuta väität.

        Jeesus sitä paitsi ei puhunut pelkkää arameaa, koska kaikki galilealaiset juutalaiset osasivat kreikkaa ainakin välttävästi. On täysin varmaa, että Jeesus puhui Pilatuksen kanssa kreikaksi.

        Sekään väitteesi ei pidä paikkaansa, että "joku porukka" keräsi kirjoja ja jätti jotain hyvää pois. Olet selkeästi Raamatun vastustaja noilla valheillasi.

        "Väitteesi ei pidä paikkaansa. Matteus ei kirjoittanut tekstiään arameaksi. Se teoria on kauan sitten kumottu."

        Ei ole mitään teoriaa. On fakta, että kreikankielinen Matteuksen evankeliumiksikin sanottu kirjanen on ollut aiemmin arameaa, sillä se sisältää runsaasti arameankielen idiomeja ja sananparsia, jotka eivät yksinkertaisesti toimi kreikan kielessä mutta kun ne takaisinkäännetään arameaan, kieli on soljuvaa, ymmärrettävää ja toimivaa.

        "Kaikki se, mitä me kutsumme Uudeksi testamentiksi, kirjoitettiin alkuaan kreikaksi. Aivan sama, mitä sinä muuta väität."

        Saathan sinä olla tuota mieltä.

        Jeesus ei osannut arameaa. Se on historiankirjoitusten valossa niin varmaa kuin se vain voi olla. Sitä paitsi, Jeesus ei kirjoittanut ainuttakaan Uuteen testamenttiin päätynyttä kirjaa. Eikä sen puoleen opetuslapsetkaan, sillä he olivat Raamatun alkutekstin mukaan kouluttamattomia lukutaidottomia duunareita.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        "Väitteesi ei pidä paikkaansa. Matteus ei kirjoittanut tekstiään arameaksi. Se teoria on kauan sitten kumottu."

        Ei ole mitään teoriaa. On fakta, että kreikankielinen Matteuksen evankeliumiksikin sanottu kirjanen on ollut aiemmin arameaa, sillä se sisältää runsaasti arameankielen idiomeja ja sananparsia, jotka eivät yksinkertaisesti toimi kreikan kielessä mutta kun ne takaisinkäännetään arameaan, kieli on soljuvaa, ymmärrettävää ja toimivaa.

        "Kaikki se, mitä me kutsumme Uudeksi testamentiksi, kirjoitettiin alkuaan kreikaksi. Aivan sama, mitä sinä muuta väität."

        Saathan sinä olla tuota mieltä.

        Jeesus ei osannut arameaa. Se on historiankirjoitusten valossa niin varmaa kuin se vain voi olla. Sitä paitsi, Jeesus ei kirjoittanut ainuttakaan Uuteen testamenttiin päätynyttä kirjaa. Eikä sen puoleen opetuslapsetkaan, sillä he olivat Raamatun alkutekstin mukaan kouluttamattomia lukutaidottomia duunareita.

        Historiantietojen perusteella arveltu, että luku- ja kirjoitustaito oli niin Jeesuksen asuinympäristössä niin harvinaista, että oli kyliä, joista ei löytynyt ainuttakaan luku- ja kirjoitustaitoista. Historiankirjat tietävät tuolta ajalta tasan kaksi ihmistä, jotka osasivat kirjoittaa: Josefuksen ja Justuksen. Mutta Raamattu sanoo myös suoraan, että ainakin Pietari ja Johannes olivat lukutaidottomia:

        “Kun hallitusmiehet ja vanhimmat näkivät Pietarin ja Johanneksen rohkeuden ja havaitsivat heidän olevan koulua käymättömiä ja oppimattomia miehiä, he ihmettelivät. He tunsivat heidät niiksi, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa.” (Apt 4:13, FinRK)

        He sanoivat Pietaria ja Johannesta koulua käymättömiksi, koska tiesivät etteivät nämä osanneet lukea mutta silti tunsivat kirjoitukset. Alkuteksti puhuu tavallisista lukutaidottomia miehistä

        Tuossa raamatunjakeessa käytetty oppimaton/koulua käymätön kreikan sana ἀγράμματοί eli "agrammatoi" on tässä käännetty "koulua käymättömiä ja oppimattomia" Mutta sana "agrammatoi" tarkoittaa kirjaimellisesti lukutaidotonta. He olivat siis käytännössä siis luku- ja kirjoitustaidottomia. Sillä eihän kukaan osaa kirjoittaa, jos hän ei osaa lukeakaan.

        Kuka muuten sitten kirjoitti Johanneksen kirjeet ja Pietarin, kun he itse eivät sitä tehneet? Ei ainakaan Johanneksen Ilmestyksen kirjoittaja, koska Johanneksen ilmestyskään ei voi olla opetuslapsi Johanneksen käsialaa. Se eroaa Johanneksen kirjeistä kuin yö päivästä, kielioppivirheineen päivineen. Ja kun Johannes ei kertakaikkiaan osannut kirjoittaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Historiantietojen perusteella arveltu, että luku- ja kirjoitustaito oli niin Jeesuksen asuinympäristössä niin harvinaista, että oli kyliä, joista ei löytynyt ainuttakaan luku- ja kirjoitustaitoista. Historiankirjat tietävät tuolta ajalta tasan kaksi ihmistä, jotka osasivat kirjoittaa: Josefuksen ja Justuksen. Mutta Raamattu sanoo myös suoraan, että ainakin Pietari ja Johannes olivat lukutaidottomia:

        “Kun hallitusmiehet ja vanhimmat näkivät Pietarin ja Johanneksen rohkeuden ja havaitsivat heidän olevan koulua käymättömiä ja oppimattomia miehiä, he ihmettelivät. He tunsivat heidät niiksi, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa.” (Apt 4:13, FinRK)

        He sanoivat Pietaria ja Johannesta koulua käymättömiksi, koska tiesivät etteivät nämä osanneet lukea mutta silti tunsivat kirjoitukset. Alkuteksti puhuu tavallisista lukutaidottomia miehistä

        Tuossa raamatunjakeessa käytetty oppimaton/koulua käymätön kreikan sana ἀγράμματοί eli "agrammatoi" on tässä käännetty "koulua käymättömiä ja oppimattomia" Mutta sana "agrammatoi" tarkoittaa kirjaimellisesti lukutaidotonta. He olivat siis käytännössä siis luku- ja kirjoitustaidottomia. Sillä eihän kukaan osaa kirjoittaa, jos hän ei osaa lukeakaan.

        Kuka muuten sitten kirjoitti Johanneksen kirjeet ja Pietarin, kun he itse eivät sitä tehneet? Ei ainakaan Johanneksen Ilmestyksen kirjoittaja, koska Johanneksen ilmestyskään ei voi olla opetuslapsi Johanneksen käsialaa. Se eroaa Johanneksen kirjeistä kuin yö päivästä, kielioppivirheineen päivineen. Ja kun Johannes ei kertakaikkiaan osannut kirjoittaa.

        Niin, Justushan kirjoitti samalla vuosisadalla kuin Paavali, ja totesi tekstissään, että Pietari tuskin osasi edes lukea.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Historian kirjoitusten mukaan tuo "joku porukka" valitsi Uuteen testamenttiin tulevat kirjat piispan ehdotuksesta mutta tuo porukka oli hallitsijan kokoon kasaama. Ehtona oli, että jos porukka ei kykene pääsemään sopuun siitä, mitä kirjoja Raamattuun tulee, uhkaa eri mieltä olijoita maastakarkoitus. Historian kirjojen mukaan kukaan ei ollut eri mieltä. Helppoa ymmärtää miksi.

        No höpöhöpö!


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        "Väitteesi ei pidä paikkaansa. Matteus ei kirjoittanut tekstiään arameaksi. Se teoria on kauan sitten kumottu."

        Ei ole mitään teoriaa. On fakta, että kreikankielinen Matteuksen evankeliumiksikin sanottu kirjanen on ollut aiemmin arameaa, sillä se sisältää runsaasti arameankielen idiomeja ja sananparsia, jotka eivät yksinkertaisesti toimi kreikan kielessä mutta kun ne takaisinkäännetään arameaan, kieli on soljuvaa, ymmärrettävää ja toimivaa.

        "Kaikki se, mitä me kutsumme Uudeksi testamentiksi, kirjoitettiin alkuaan kreikaksi. Aivan sama, mitä sinä muuta väität."

        Saathan sinä olla tuota mieltä.

        Jeesus ei osannut arameaa. Se on historiankirjoitusten valossa niin varmaa kuin se vain voi olla. Sitä paitsi, Jeesus ei kirjoittanut ainuttakaan Uuteen testamenttiin päätynyttä kirjaa. Eikä sen puoleen opetuslapsetkaan, sillä he olivat Raamatun alkutekstin mukaan kouluttamattomia lukutaidottomia duunareita.

        Olet aika pihalla faktoista. Jeesuksen äidinkieli oli aramea. Hän osasi myös kreikkaa.

        Opetuslapset eivät olleet mitään kouluttamattomia ja lukutaidottomia tampioita, kuten sinä kuvittelet. Matteus oli verovirkailija, joten hänen täytyi osata lukea ja kirjoittaa.

        Se, että Matteuksen kielessä näkyy seemiläisyyden vaikutus, ei tarkoita, että hän olisi kirjoittanut jollakin muulla kielellä kuin kreikaksi. Tämä on tutkimuksissa selkeästi osoitettu.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Historiantietojen perusteella arveltu, että luku- ja kirjoitustaito oli niin Jeesuksen asuinympäristössä niin harvinaista, että oli kyliä, joista ei löytynyt ainuttakaan luku- ja kirjoitustaitoista. Historiankirjat tietävät tuolta ajalta tasan kaksi ihmistä, jotka osasivat kirjoittaa: Josefuksen ja Justuksen. Mutta Raamattu sanoo myös suoraan, että ainakin Pietari ja Johannes olivat lukutaidottomia:

        “Kun hallitusmiehet ja vanhimmat näkivät Pietarin ja Johanneksen rohkeuden ja havaitsivat heidän olevan koulua käymättömiä ja oppimattomia miehiä, he ihmettelivät. He tunsivat heidät niiksi, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa.” (Apt 4:13, FinRK)

        He sanoivat Pietaria ja Johannesta koulua käymättömiksi, koska tiesivät etteivät nämä osanneet lukea mutta silti tunsivat kirjoitukset. Alkuteksti puhuu tavallisista lukutaidottomia miehistä

        Tuossa raamatunjakeessa käytetty oppimaton/koulua käymätön kreikan sana ἀγράμματοί eli "agrammatoi" on tässä käännetty "koulua käymättömiä ja oppimattomia" Mutta sana "agrammatoi" tarkoittaa kirjaimellisesti lukutaidotonta. He olivat siis käytännössä siis luku- ja kirjoitustaidottomia. Sillä eihän kukaan osaa kirjoittaa, jos hän ei osaa lukeakaan.

        Kuka muuten sitten kirjoitti Johanneksen kirjeet ja Pietarin, kun he itse eivät sitä tehneet? Ei ainakaan Johanneksen Ilmestyksen kirjoittaja, koska Johanneksen ilmestyskään ei voi olla opetuslapsi Johanneksen käsialaa. Se eroaa Johanneksen kirjeistä kuin yö päivästä, kielioppivirheineen päivineen. Ja kun Johannes ei kertakaikkiaan osannut kirjoittaa.

        Anteeksi vain, mutta Raamattu ei sano heitä lukutaidottomiksi. Fariseusten "koulukäymätön" = ei ollut opiskellut rabbin alaisena fariseukseksi.

        JOKAINEN juutalainen poika opiskeli 6-vuotiaasta 12-vuotiaaksi lukemaan Vanhaa testamenttia, mutta vain parhaat valittiin jatkamaan opintojaan rabbien alaisuudessa. Vain heistä puhuttiin oppineina.

        Tulkitse sanaa agrammatoi väärin. Se tarkoitti niitä, jotka olivat opiskelleet Raamattu 6–12 -vuotiaina, mutta eivät olleet päässeet opiskelemaan rabbeiksi, vaan jatkoivat isänsä ammatissa.

        Johannes ja Pietari kirjoittivat kirjeensä amanuenssiensa avulla. Ilmestyskirja on Johanneksen tekstiä ja erot evankeliumiin johtuvat apokalyptisesta kielenkäytöstä.
        Ne sinun kielioppivirheesi eivät sitä ole, vaan tietoista heprealaisen kielenkäytön matkimista vinkkinä siitä, mihin Vanhan testamentin tekstiin kirjoittaja kulloinkin viittaa. Olet tuossakin PAHASTI jäljessä nykytutkimusta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Anteeksi vain, mutta Raamattu ei sano heitä lukutaidottomiksi. Fariseusten "koulukäymätön" = ei ollut opiskellut rabbin alaisena fariseukseksi.

        JOKAINEN juutalainen poika opiskeli 6-vuotiaasta 12-vuotiaaksi lukemaan Vanhaa testamenttia, mutta vain parhaat valittiin jatkamaan opintojaan rabbien alaisuudessa. Vain heistä puhuttiin oppineina.

        Tulkitse sanaa agrammatoi väärin. Se tarkoitti niitä, jotka olivat opiskelleet Raamattu 6–12 -vuotiaina, mutta eivät olleet päässeet opiskelemaan rabbeiksi, vaan jatkoivat isänsä ammatissa.

        Johannes ja Pietari kirjoittivat kirjeensä amanuenssiensa avulla. Ilmestyskirja on Johanneksen tekstiä ja erot evankeliumiin johtuvat apokalyptisesta kielenkäytöstä.
        Ne sinun kielioppivirheesi eivät sitä ole, vaan tietoista heprealaisen kielenkäytön matkimista vinkkinä siitä, mihin Vanhan testamentin tekstiin kirjoittaja kulloinkin viittaa. Olet tuossakin PAHASTI jäljessä nykytutkimusta.

        En tiedä kenen kirkkosi agendanmukaisia "tutkijoita" olet kuunnellut mutta sinä et tiedä viime vuosikymmenten PUOLUEETTOMASTA tieteellistä raamatuntutkimuksesta mitään. Lukemasi tekstit ovat olleet värittyneitä. Luulisi, että uskovaista kiinnostaisi totuus mutta...


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Anteeksi vain, mutta Raamattu ei sano heitä lukutaidottomiksi. Fariseusten "koulukäymätön" = ei ollut opiskellut rabbin alaisena fariseukseksi.

        JOKAINEN juutalainen poika opiskeli 6-vuotiaasta 12-vuotiaaksi lukemaan Vanhaa testamenttia, mutta vain parhaat valittiin jatkamaan opintojaan rabbien alaisuudessa. Vain heistä puhuttiin oppineina.

        Tulkitse sanaa agrammatoi väärin. Se tarkoitti niitä, jotka olivat opiskelleet Raamattu 6–12 -vuotiaina, mutta eivät olleet päässeet opiskelemaan rabbeiksi, vaan jatkoivat isänsä ammatissa.

        Johannes ja Pietari kirjoittivat kirjeensä amanuenssiensa avulla. Ilmestyskirja on Johanneksen tekstiä ja erot evankeliumiin johtuvat apokalyptisesta kielenkäytöstä.
        Ne sinun kielioppivirheesi eivät sitä ole, vaan tietoista heprealaisen kielenkäytön matkimista vinkkinä siitä, mihin Vanhan testamentin tekstiin kirjoittaja kulloinkin viittaa. Olet tuossakin PAHASTI jäljessä nykytutkimusta.

        "Anteeksi vain, mutta Raamattu ei sano heitä lukutaidottomiksi. Fariseusten "koulukäymätön" = ei ollut opiskellut rabbin alaisena fariseukseksi."

        agrammatoi = lukutaidoton. Katso sanakirjoista. Lue kielentutkimusta!


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Anteeksi vain, mutta Raamattu ei sano heitä lukutaidottomiksi. Fariseusten "koulukäymätön" = ei ollut opiskellut rabbin alaisena fariseukseksi.

        JOKAINEN juutalainen poika opiskeli 6-vuotiaasta 12-vuotiaaksi lukemaan Vanhaa testamenttia, mutta vain parhaat valittiin jatkamaan opintojaan rabbien alaisuudessa. Vain heistä puhuttiin oppineina.

        Tulkitse sanaa agrammatoi väärin. Se tarkoitti niitä, jotka olivat opiskelleet Raamattu 6–12 -vuotiaina, mutta eivät olleet päässeet opiskelemaan rabbeiksi, vaan jatkoivat isänsä ammatissa.

        Johannes ja Pietari kirjoittivat kirjeensä amanuenssiensa avulla. Ilmestyskirja on Johanneksen tekstiä ja erot evankeliumiin johtuvat apokalyptisesta kielenkäytöstä.
        Ne sinun kielioppivirheesi eivät sitä ole, vaan tietoista heprealaisen kielenkäytön matkimista vinkkinä siitä, mihin Vanhan testamentin tekstiin kirjoittaja kulloinkin viittaa. Olet tuossakin PAHASTI jäljessä nykytutkimusta.

        "Ne sinun kielioppivirheesi eivät sitä ole, vaan tietoista heprealaisen kielenkäytön matkimista vinkkinä siitä, mihin Vanhan testamentin tekstiin kirjoittaja kulloinkin viittaa. Olet tuossakin PAHASTI jäljessä nykytutkimusta"

        Joo, tuo käsitys oli vallalla vielä 2000-luvu lopulla. Se oletkin sinä, joka olet jäljessä "tietojesi" kanssa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Häh? Miten niin pilattu väärillä käännöksillä? Uusi testamentti on kirjoitettu alunperin kreikaksi. Ei se ole mikään käännös.

        Uusi testamentti on kasa eri aikoina kirjoitettuja kirjeitä. Luukas apostoli taisi toimia kääntäjänä kreikaksi joissakin, mutta alunperin kieli oli apostolien äidinkieli aramea. Kirkko taas myöhemmillä vuosisadoilla päätti valita useita kreikankielisiä käännöksiä, koska ne sopi paremmin heidän agendaansa esim.kolminaisuusopin suhteen. Niissä kun Jumala ja Jeesus olivat molemmat kyrioksia, joten helppo sovittaa heidät samaksi. Alkukielissä nimet ovat erit, Isä on Jehowah ja Jeesus on Yeshua.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        "Väitteesi ei pidä paikkaansa. Matteus ei kirjoittanut tekstiään arameaksi. Se teoria on kauan sitten kumottu."

        Ei ole mitään teoriaa. On fakta, että kreikankielinen Matteuksen evankeliumiksikin sanottu kirjanen on ollut aiemmin arameaa, sillä se sisältää runsaasti arameankielen idiomeja ja sananparsia, jotka eivät yksinkertaisesti toimi kreikan kielessä mutta kun ne takaisinkäännetään arameaan, kieli on soljuvaa, ymmärrettävää ja toimivaa.

        "Kaikki se, mitä me kutsumme Uudeksi testamentiksi, kirjoitettiin alkuaan kreikaksi. Aivan sama, mitä sinä muuta väität."

        Saathan sinä olla tuota mieltä.

        Jeesus ei osannut arameaa. Se on historiankirjoitusten valossa niin varmaa kuin se vain voi olla. Sitä paitsi, Jeesus ei kirjoittanut ainuttakaan Uuteen testamenttiin päätynyttä kirjaa. Eikä sen puoleen opetuslapsetkaan, sillä he olivat Raamatun alkutekstin mukaan kouluttamattomia lukutaidottomia duunareita.

        Väärin
        Jeesus osasi kaikki kielet. Menneet ja tulevat.
        Hän oli jumalan poju.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        "Anteeksi vain, mutta Raamattu ei sano heitä lukutaidottomiksi. Fariseusten "koulukäymätön" = ei ollut opiskellut rabbin alaisena fariseukseksi."

        agrammatoi = lukutaidoton. Katso sanakirjoista. Lue kielentutkimusta!

        "agrammatoi = lukutaidoton. Katso sanakirjoista. Lue kielentutkimusta!"

        Väitteesi pidä paikkaansa.

        grammateus = kirjanoppinut/lainoppinut
        agrammatoi (monikko) = agammatos = hän, joka ei ollut käynyt kouluja.

        agrammatos ei tarkoita lukutaidotonta, vaan henkilöä, joka ei ollut opiskellut kirjanoppineeksi.

        Noin sanovat akateemiset sanakirjat.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Uusi testamentti on kasa eri aikoina kirjoitettuja kirjeitä. Luukas apostoli taisi toimia kääntäjänä kreikaksi joissakin, mutta alunperin kieli oli apostolien äidinkieli aramea. Kirkko taas myöhemmillä vuosisadoilla päätti valita useita kreikankielisiä käännöksiä, koska ne sopi paremmin heidän agendaansa esim.kolminaisuusopin suhteen. Niissä kun Jumala ja Jeesus olivat molemmat kyrioksia, joten helppo sovittaa heidät samaksi. Alkukielissä nimet ovat erit, Isä on Jehowah ja Jeesus on Yeshua.

        Jeesus on myös Yehoshua. Sekä Yeshua että eyhoshua on käännetty Raamatuissamme myös Joosuaksi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        "agrammatoi = lukutaidoton. Katso sanakirjoista. Lue kielentutkimusta!"

        Väitteesi pidä paikkaansa.

        grammateus = kirjanoppinut/lainoppinut
        agrammatoi (monikko) = agammatos = hän, joka ei ollut käynyt kouluja.

        agrammatos ei tarkoita lukutaidotonta, vaan henkilöä, joka ei ollut opiskellut kirjanoppineeksi.

        Noin sanovat akateemiset sanakirjat.

        Akateemiset kirjasi eivät näköjään kerro sanan kirjaimellista merkitystä, joka on lukutaidoton.


    • Anonyymi

      Useimpien Raamatun henkilöiden äidinkieli oli aramea. Jotkut puhuivat myös sukukieltä hepreaa, enkelien kieleksikin kutsuttua kieltä. Kreikkaa varmasti myös jotkut osanneet, Paavali ainakin, kun sanoi puhuneensa enemmän kieliä kuin toiset. Jos joku ei olisikaan osannut kirjoittaa, oli hänellä kirjuri. Niin oli kyllä myös Paavalilla, kun vankilastakin kirjeitä lähetti. Yleinen harhaluulo on, että kreikka olisi alkuperäinen UT:n kieli, mutta jo ennen kreikaksi kääntämistä oli olemassa arameankieliset käännökset.

      • Anonyymi

        Juuri näin. Ja tuo "enkelien kieli" viittaa Paavalin 1.korinttilaiskirjeeseen: "Vaikka minä puhuisin ihmisten ja enkelien kielillä mutta minulta puuttuisi rakkaus, olisin vain kumiseva vaski tai helisevä symbaali." Eli kielilläpuhujalahkoille tiedoksi, on olemassa vain tavallisia kieliä, ei siansaksaa.


    • Anonyymi

      Järkeville ihmisille tiedoksi
      Anonyymi-ap 2022-10-24 16:28:15
      Hellarit matkivat helluntain tapahtumia.
      Jehovantodistajat kikkailevat Jumalan nimellä.
      Adventistit kikkailevat sapatilla.

      - nämä ovat samoihin aikoihin syntyneitä yhdysvaltalaisia uususkonnollisia liikkeitä / käännyttäjiä.

      Ja sitten - Roomasta karkasi Marttimunkki ja sen porukan löytää vauvavaelupirskeistä, jossa he vauvajumalan helvetiltä pelastaa ihmisteoin kastelemalla hiukset, nimittämällä sen taivaanportiksi, ettei saa muut kastaa "uudestikastamalla" - vaan alue on heidän aluetta ja kastettu lapsi ei joulu helvettiin vaikka silloin, jos sattuu kuolemaan.
      Yhtälössä toimii - sakramentit, pappi, kummi, toimitustavat, kummin puheet uskosta ja papin hokaaminen, että nyt on uskoa ilmassa, suun, siis kummin suun puhe ja siitä kaste. Tämä on meidän Suomen siionin tapa toimia. Onko pyhempi kuin muilla, vai olisiko se silmässä oleva malkaopetus?
      ts. perisynnistä pelastetaan, kun synnissä on lapsi siitelty.
      Tosin ortodoksit ja lestadiolaispiiri ei tunnusta tuota martin sitä porukan osan selityksiä, mikä taisi tehdä tämän jutun tänne palstalle.

    • Anonyymi

      Seitsemännen päivän liike? Mikä se on?
      Adventistit eivät tunnetusti ole kovin innokkaita lähetystyöntekijöitä.
      Heille sohva ja tv on paljon tärkeämpi. Mitään suurta liikettä ei siis seitsemäntenä päivänä adventistien toimesta tapahdu.

      Lauantaiaamuna jotkut heistä kuitenkin pitkin hampain vetelehtivät kirkko- tai seurakuntasaliin pariksi tunniksi. Monet kuitenkaan eivät jaksa edes sitä parituntista olla paikallaan, vaan häipyvät hyvissä ajoin ennen tilaisuuden loppua ovesta ulos.
      Hyvin ulkokultaista sen adventistien uskonharjoittaminen on.
      Se on lähinnä huulten höpinää.

      Pastoreillekin on tärkeintä se, että adventisti maksaa siitä lauantain parituntisesta avokätisesti. Muu on pastorin näkökulmasta yhdentekevää.

    • Anonyymi

      Joten?

      • Anonyymi

        Joten, eipä ole se jumala kovin mahtava, kun ei ole tehnyt niistä uskovistaan oman kuvansa kaltaisia tai sitten onkin tehnyt heistä oman kuvansa tai ihminen on vain luonut jumalansa ja tehnyt hänestä omanlaisensa?
        Faktaa täytyy siis olla se, että ihminen on luonut kaikki jumalat omaksi kuvakseen.


    • Anonyymi

      Jollakin opilla täytyy erottautua muista"tyylisuunnista".
      Advareilla on tämä sapatti, on tutkiva tuomio sekä uskon alkaja EGW.
      Myös maailman luominen 6000 vuotta sitten on kiveen hakattu. Kaikki raamattuun väsätty on totisinta totta. Jopa Joosuan kirjan muurin murtamiset pässinsarveen puhaltamalla sekä auringon ja kuun pysäytys puoleksi päiväksi. Tällaiset tapahtumat vain vahvistavat tosiuskovan vakaumusta.
      Advarihan tietää, että aurinko kiertää nöyrästi maata.
      Sanoohan sen raamattukin.

      • Anonyymi

        Valheesi ei hetkauta.


    • Anonyymi

      Järkevän tuskin kannattaa lukea mitään noin järjetöntä, kuin mitä tämä aloitus on.

    Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tyttäreni kuoli lihavuusleikkaukseen.

      Miettikää kuiten 2 kertaa, ennenkuin menette lihavuusleikkaukseen.
      Terveys
      318
      7464
    2. Viiimeinen viesti

      Sinulle neiti ristiriita vai mikä nimesi sitten ikinä onkaan. Mulle alkaa riittää tää sekoilu. Oot leikkiny mun tunteill
      Suhteet
      66
      2156
    3. Mikä olisi sinun ja kaivattusi

      Tarinan kertovan elokuvan nimi?
      Ikävä
      175
      1827
    4. epäonnen perjantain rikos yritys

      onpa epäselvä kuva, tuolla laadullako keskustaa tarkkaillaan lego hahmotkin selvempiä
      Kajaani
      16
      1372
    5. Onko kaivattusi täysin vietävissä ja

      vedätettävissä?
      Ikävä
      112
      1277
    6. Yllätyspaukku! Vappu Pimiä rikkoi vaikean rajapyykin yllättävässä bisneksessä: "Nyt hymyilyttää...!"

      Wau, onnea, Vappu Pimiä, upea suoritus! PS. Pimiä tänään televisiossa, ohjelmatietojen mukaan hän on Puoli seiskassa vie
      Suomalaiset julkkikset
      9
      1241
    7. Suomessa ei ole järkeä tarjota terveyspalveluita joka kolkassa

      - Suomen väestötiheys 1.1.2022 oli 18,3 asukasta maaneliökilometriä kohden. - Uudenmaan maakunnassa asuu keskimäärin 18
      Maailman menoa
      169
      1220
    8. RÖTÖSHERRAT KIIKKIIN PUOLANGALLA.

      Puolankalaisilla tehtävä ryhmäkanne itsensä yleintäneistä rötöstelijöista, sekä maksattaa kunnan maksama tyhmän koplan j
      Puolanka
      55
      1151
    9. Kirjoitin sinulle koska

      tunnen sinua kohtaan niin paljon. Sydäntäni särkee, kun kätken ihastumisen, kaipauksen, sinua kohtaan tuntemani lämmön j
      Ikävä
      41
      1081
    10. Martina pääsee upeisiin häihin

      Miltäs se tuntuu kateellisista. Anni Uusivirta on Martinan kavereita.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      290
      1019
    Aihe