Daily Mail kirjoittaa Joe Bidenin Suomen vierailusta seuraavalla tavalla:
"President pretends to gobble up little girl before SNIFFING her on the tarmac before leaving Finland"
Tuo "gobble up", tarkoittaako se tässä yhteydessä todellakin "hotkia" vai jotakin muuta?
https://www.dailymail.co.uk/news/article-12300283/Joe-Biden-pretends-gobble-little-girl-sniffing-Finland.html
To gobble up? suomeksi
Anonyymi-ap
2
206
Vastaukset
- Anonyymi
Ahmia suihinsa on ihan hyvä suomennos.
- Anonyymi
Siis kääntyykö koko alkuperäinen otsikko: "Presidentti (Biden) teeskentelee hotkivansa pikkutytön suuhunsa ennenkuin HAISTAA häntä lentokentän kiitoradalla Suomesta poistumisen yhteydessä"?
Ehkä oudoin uutisotsikko minkä olen nähnyt aikoihin!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Vesikin maksaa, miksei hengitysilma?
Jatkuvasti itketään ettei ole rahaa mihinkään, mutta tilastojen mukaan rahaa on enemmän kuin koskaan, joten miksei asial341952Satuolennoista tarinointi ei kuulu peruskoulun tehtäviin
Opetustunteja on muutenkin käytössä vain rajallinen määrä. Eli nämä satuhommat koulun ulkopuolelle vapaaehtoisiin harras1651890Suomalainen perheenisä vaatii Suvivirren esittämisestä hyvityksiä
Itse lapsena uskonnonopetuksesta vissiin traumoja saanut ihka suomalainen (!) perheenisä vaatii Espoon kaupungilta korva3801782Mies profiloin sinut
Etsit täysin hallittavaa mutta samalla poikkeuksellista ihmistä. Etsit jotain mitä et koskaan tule saamaan.2161248- 921113
Kiantama kartelli
Onko alhaisempaa kuin toimia ensin kartellissa ja lopuksi koittaa pelastaa nahkasa vasikoimalla muut kun jää kiinni? Eip34970- 95765
Kiantama oy
Tämän päivän uutiset.....https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000012036470.html.15698Saako 60 v vielä töitä? Arto Nyberg puhuu suoraan elämästä ilman töitä
Arto Nyberg täyttää tänään 60 v. Onnea! Nyberg totuttiin näkemään suoran haastatteluohjelman kapteenina vuodesta toise47665- 32664