Nuotiolla puuttunut ei juttu miss Hurtti vanhus istui vaan...

Hurtti -ukko

Kertoi usein rauhan, sodan tuttu yöhön myöhään muistojaan
Aina tulta piippuun peukaloi, sammuksiin jo taas sen tarinoi.
Aina tulta piippuun peukaloi, sammuksiin jo taas
sen tarinoi.

Carl Collanin tekstistä suom. Otto Manninen.

Hurtti-ukosta on myös nykyään Yleisradiossa kuultu sanoitusversio.

"Sanoi lähtevänsä katsomaan, miten palon saisi sammumaan"

Vai onko kyse samasta sanoituksesta, säkeestä, jota ei ole kirjoitettu
Aapeli Vuoriston toimittamaan, Fazerin Suureen Toivelaulukirja 7:ään.
Siinä on neljä säkeistöä, yllä niistä ensimmäinen.

Onko jollakin tiedossa 4:stä eteenpäin jatkuvia säkeistöjä?

Hurtti-ukko fani opiskelija

21

10415

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Markeliina

      Toivelaulu No 7, mutta Wilho Siukosen laulukirjassa ovat säkeet 1, 7, 9, 10 ja 11.

      TUO SÄKEISTÖ JATKUU VIELÄ:
      Nysääns yhä sytytellen vain ja sen kohta taasen unhoittaen.

      7. säkeistö loppuu: sanoi ruvenneensa miettimään, kuinka paon saisi päättymään. ( Ei siis: kuinka palon saisi sammumaan.)

      9.säkeistö alkaa: Huomenna kun mennään taistelohon, alkakohon silloin tapa uus.

      10.säkeistö alkaa:
      Vanhoillansa ukko neuvon keksi
      ajona ei mieli ollakaan;

      11.säkeistö alkaa:Kädet laski ristiin rinnoillensa
      ukko, näin kun oli lausunut.

      Nämä näin lyhykäisenä, jotta voit verrata, onko samat säkeistöt 7:ssa.

      Tuttu on laulu, lauloimme sitä koulussa aikoinaan kauan sitten, mutta sävel ei ole unohtunut.

    • Hannipali

      Runo Vänrikko Stoolin tarinoista, ilmeisesti Otto Mannisen suomentamana. Ei kerinny vielä itse Ruuneperi tänne kertomaan asiaa ;-)

      Koulussa luimme Paavo Cajanderin suomennosta, jossa runo alkaa näin:

      "Nuotioll' ei Hurtti vanhuksella
      jutun puutett' ollut milloinkaan;
      Hän usein yöhön istui valvehella,
      kertoellen muistojaan,
      nysääns' yhä sytytellen vain
      ja sen taasen kohta unohtain."

      Äidilleni oli kansakoulussa opetettu siihen 1920-luvulla sävelmäkin, jonka äiti opetti edelleen minulle. Jos kuitenkin nyt yritän laulaa sitä, sävelmä sekoittuu toiseen samantapaiseen lauluun.

      Olen melkein varma, että hakukoneella löytyy vänrikin suomennettu teksti jostain, kannattanee ensin käyttää hakusanaa "Vänrikki Stoolin tarinat".

      • Hannipali

      • Hannipali
        Hannipali kirjoitti:

        Avaapa nettisivu http://www.gutenberg.org/etext/12757 , sieltä löytyy Mannisen suomennoksen teksti

        Wikisource palautti suomenkielisen tekstin pienemmällä vaivalla: http://wikisource.org/wiki/Vänrikki_Stoolin_tarinat#Hurtti_ukko

        Lainaan tähän koko tekstin sieltä, ruotsista suomeksi kääntänyt Paavo Cajander 1918:

        " Nuotioll' ei hurtti vanhuksella
        jutun puutett' ollut milloinkaan;
        usein yöhön istui valvehella,
        kertoellen muistojaan,
        nysääns' yhä sytytellen vain
        ja sen kohta taasen unhottain.

        Kolmas Kustaa hänest' oli miesi:
        "Venään rouvaa vastaan ylpeää
        urheasti taistella hän tiesi;
        aika toinen se kuin tää;
        kuningas ol' altis vaaroihin,
        kallis nyt on henki marskinkin."

        "kunnian ja velvoituksen teiltä
        jos ei herrat olis väistynyt,
        käsist' ei ois voitto mennyt meiltä;
        petos Kustaan surmas nyt.
        Karvaan palkan maailmalta saa,
        sääli kuningasta uhkeaa."

        "Anjalassa puhui leppyisesti
        kapinoitsevalle joukollen;
        korpraal' Luoti häntä salaisesti
        nykäis: 'Joko laukaisen?'
        'Älä', vastas' suopeasti hän.
        'Malttakaamme, vasta nähdähän."

        Näinpä laski iloisella miellä
        tulen ääress' ukko juttujaan,
        punaisena poski hohti vielä,
        harmaa oli tukka vaan;
        nuoremp' oli Kustaan aikoihin.
        Tullut nyt ol' Oravaisihin.

        Yötä hongikossa synkeässä
        ennen tappelua vietettiin.
        Harva vaan nyt unta sai, mut tässä
        Hurtti vaipui nukuksiin;
        muulloin aina valppain valvomaan
        ennen muita meni nukkumaan.

        Hetken iltaa oli istuskellut
        hongan juuressa hän levähtäin,
        nysääns' sytytellen valitellyt
        sodan käyvän nurin päin;
        sanoi ruvenneensa miettimään,
        kuinka paon saisi päättymään.

        Näinpä sanat sattui: "Opetettu
        kylliks on jo meitä taantumaan,
        pohjaan päin jo ennen juoksutettu;
        sinne taaskin samotaan.
        Kurjaks toivoksemme pako jää,
        lempo tiesi, mihin päättyy tää."

        "Huomenna, kun mennään taistelohon,
        alkakohon silloin tapa uus.
        Kellä halu, ajoon suostukohon,
        Hurtin loppuu malttavuus;
        hävettää jo häntä alkaa nyt,
        ettei aikaa sitten väsynyt."

        "Vanhoillansa ukko neuvon keksi:
        ajona ei mieli ollakkaan;
        paras temppu paon vasteheksi
        pysyminen paikallaan;
        ken sen tempun oikein oivaltaa,
        kaikki juoksemiset jättää saa."

        Kädet laski ristiin rinnoillensa
        ukko, näin kun oli lausunut,
        hongan juureen nukkui hiljallensa,
        missä oli istunut,
        luottain oivaan temppuhunsa vaan:
        ettei pakenisi milloinkaan.

        Suomen joukko, taas kun joutui ilta,
        viime taisteluns' on taistellut,
        voima mennyt Suomen sankarilta,
        toivokin jo rauennut;
        niinkuin laine lutohon särkynyt
        taantumaan käy sotajoukko nyt.

        Missä kulki, kuului heike'inta
        tuskaa, huolta, huokausta vaan:
        rauhatonna virui joka rinta,
        hurtti vaan on levollaan;
        missä rivit lyötiin hajallen,
        siihen vanhus vaipui unehen.

        Nukkui, niinkuin muisto Kustavista
        ois jo mennyt hänen mielestään,
        nukkui unta nyt niin rauhallista,
        mit' ei viime yönäkään,
        luottain oivaan temppuhunsa vaan:
        ettei pakenisi milloinkaan. "


      • Markeliina
        Hannipali kirjoitti:

        Wikisource palautti suomenkielisen tekstin pienemmällä vaivalla: http://wikisource.org/wiki/Vänrikki_Stoolin_tarinat#Hurtti_ukko

        Lainaan tähän koko tekstin sieltä, ruotsista suomeksi kääntänyt Paavo Cajander 1918:

        " Nuotioll' ei hurtti vanhuksella
        jutun puutett' ollut milloinkaan;
        usein yöhön istui valvehella,
        kertoellen muistojaan,
        nysääns' yhä sytytellen vain
        ja sen kohta taasen unhottain.

        Kolmas Kustaa hänest' oli miesi:
        "Venään rouvaa vastaan ylpeää
        urheasti taistella hän tiesi;
        aika toinen se kuin tää;
        kuningas ol' altis vaaroihin,
        kallis nyt on henki marskinkin."

        "kunnian ja velvoituksen teiltä
        jos ei herrat olis väistynyt,
        käsist' ei ois voitto mennyt meiltä;
        petos Kustaan surmas nyt.
        Karvaan palkan maailmalta saa,
        sääli kuningasta uhkeaa."

        "Anjalassa puhui leppyisesti
        kapinoitsevalle joukollen;
        korpraal' Luoti häntä salaisesti
        nykäis: 'Joko laukaisen?'
        'Älä', vastas' suopeasti hän.
        'Malttakaamme, vasta nähdähän."

        Näinpä laski iloisella miellä
        tulen ääress' ukko juttujaan,
        punaisena poski hohti vielä,
        harmaa oli tukka vaan;
        nuoremp' oli Kustaan aikoihin.
        Tullut nyt ol' Oravaisihin.

        Yötä hongikossa synkeässä
        ennen tappelua vietettiin.
        Harva vaan nyt unta sai, mut tässä
        Hurtti vaipui nukuksiin;
        muulloin aina valppain valvomaan
        ennen muita meni nukkumaan.

        Hetken iltaa oli istuskellut
        hongan juuressa hän levähtäin,
        nysääns' sytytellen valitellyt
        sodan käyvän nurin päin;
        sanoi ruvenneensa miettimään,
        kuinka paon saisi päättymään.

        Näinpä sanat sattui: "Opetettu
        kylliks on jo meitä taantumaan,
        pohjaan päin jo ennen juoksutettu;
        sinne taaskin samotaan.
        Kurjaks toivoksemme pako jää,
        lempo tiesi, mihin päättyy tää."

        "Huomenna, kun mennään taistelohon,
        alkakohon silloin tapa uus.
        Kellä halu, ajoon suostukohon,
        Hurtin loppuu malttavuus;
        hävettää jo häntä alkaa nyt,
        ettei aikaa sitten väsynyt."

        "Vanhoillansa ukko neuvon keksi:
        ajona ei mieli ollakkaan;
        paras temppu paon vasteheksi
        pysyminen paikallaan;
        ken sen tempun oikein oivaltaa,
        kaikki juoksemiset jättää saa."

        Kädet laski ristiin rinnoillensa
        ukko, näin kun oli lausunut,
        hongan juureen nukkui hiljallensa,
        missä oli istunut,
        luottain oivaan temppuhunsa vaan:
        ettei pakenisi milloinkaan.

        Suomen joukko, taas kun joutui ilta,
        viime taisteluns' on taistellut,
        voima mennyt Suomen sankarilta,
        toivokin jo rauennut;
        niinkuin laine lutohon särkynyt
        taantumaan käy sotajoukko nyt.

        Missä kulki, kuului heike'inta
        tuskaa, huolta, huokausta vaan:
        rauhatonna virui joka rinta,
        hurtti vaan on levollaan;
        missä rivit lyötiin hajallen,
        siihen vanhus vaipui unehen.

        Nukkui, niinkuin muisto Kustavista
        ois jo mennyt hänen mielestään,
        nukkui unta nyt niin rauhallista,
        mit' ei viime yönäkään,
        luottain oivaan temppuhunsa vaan:
        ettei pakenisi milloinkaan. "

        Löysit koko runon kaikkine säkeistöineen.

        Laulussa kerrataan joka säkeistön lopussa kaksi riviä.

        Kiitokset! Otan itselleni tulosteen. En ole koskaan tutustunut noin laajaan tekstiin.


      • 32

        Miellän tämän Hurtti Ukon ehdottomasti joululaujen kirkkaimmaksi helmeksi joulun kruunussa. Enkä edes tiedä onko ko. biisi joululaulu. Jouluna sen kuitenkin suurimmalla todennäköisyydellä kuulee. Joulu sanaa ei taida sanoissa vilhtaa, mutta "det gamla dagarnas Jul" -fiilis siitä kuitnekin pursuaa, kuin riisipuuro mustassa padassa yli äyräiden.
        Fanitan edelleen tätä, kun sen kymmen kunta vuotta sitten kuulin ensi kerran.
        Collan ja Runeberg rulaa =D


      • Lotta Svärd
        Hannipali kirjoitti:

        Wikisource palautti suomenkielisen tekstin pienemmällä vaivalla: http://wikisource.org/wiki/Vänrikki_Stoolin_tarinat#Hurtti_ukko

        Lainaan tähän koko tekstin sieltä, ruotsista suomeksi kääntänyt Paavo Cajander 1918:

        " Nuotioll' ei hurtti vanhuksella
        jutun puutett' ollut milloinkaan;
        usein yöhön istui valvehella,
        kertoellen muistojaan,
        nysääns' yhä sytytellen vain
        ja sen kohta taasen unhottain.

        Kolmas Kustaa hänest' oli miesi:
        "Venään rouvaa vastaan ylpeää
        urheasti taistella hän tiesi;
        aika toinen se kuin tää;
        kuningas ol' altis vaaroihin,
        kallis nyt on henki marskinkin."

        "kunnian ja velvoituksen teiltä
        jos ei herrat olis väistynyt,
        käsist' ei ois voitto mennyt meiltä;
        petos Kustaan surmas nyt.
        Karvaan palkan maailmalta saa,
        sääli kuningasta uhkeaa."

        "Anjalassa puhui leppyisesti
        kapinoitsevalle joukollen;
        korpraal' Luoti häntä salaisesti
        nykäis: 'Joko laukaisen?'
        'Älä', vastas' suopeasti hän.
        'Malttakaamme, vasta nähdähän."

        Näinpä laski iloisella miellä
        tulen ääress' ukko juttujaan,
        punaisena poski hohti vielä,
        harmaa oli tukka vaan;
        nuoremp' oli Kustaan aikoihin.
        Tullut nyt ol' Oravaisihin.

        Yötä hongikossa synkeässä
        ennen tappelua vietettiin.
        Harva vaan nyt unta sai, mut tässä
        Hurtti vaipui nukuksiin;
        muulloin aina valppain valvomaan
        ennen muita meni nukkumaan.

        Hetken iltaa oli istuskellut
        hongan juuressa hän levähtäin,
        nysääns' sytytellen valitellyt
        sodan käyvän nurin päin;
        sanoi ruvenneensa miettimään,
        kuinka paon saisi päättymään.

        Näinpä sanat sattui: "Opetettu
        kylliks on jo meitä taantumaan,
        pohjaan päin jo ennen juoksutettu;
        sinne taaskin samotaan.
        Kurjaks toivoksemme pako jää,
        lempo tiesi, mihin päättyy tää."

        "Huomenna, kun mennään taistelohon,
        alkakohon silloin tapa uus.
        Kellä halu, ajoon suostukohon,
        Hurtin loppuu malttavuus;
        hävettää jo häntä alkaa nyt,
        ettei aikaa sitten väsynyt."

        "Vanhoillansa ukko neuvon keksi:
        ajona ei mieli ollakkaan;
        paras temppu paon vasteheksi
        pysyminen paikallaan;
        ken sen tempun oikein oivaltaa,
        kaikki juoksemiset jättää saa."

        Kädet laski ristiin rinnoillensa
        ukko, näin kun oli lausunut,
        hongan juureen nukkui hiljallensa,
        missä oli istunut,
        luottain oivaan temppuhunsa vaan:
        ettei pakenisi milloinkaan.

        Suomen joukko, taas kun joutui ilta,
        viime taisteluns' on taistellut,
        voima mennyt Suomen sankarilta,
        toivokin jo rauennut;
        niinkuin laine lutohon särkynyt
        taantumaan käy sotajoukko nyt.

        Missä kulki, kuului heike'inta
        tuskaa, huolta, huokausta vaan:
        rauhatonna virui joka rinta,
        hurtti vaan on levollaan;
        missä rivit lyötiin hajallen,
        siihen vanhus vaipui unehen.

        Nukkui, niinkuin muisto Kustavista
        ois jo mennyt hänen mielestään,
        nukkui unta nyt niin rauhallista,
        mit' ei viime yönäkään,
        luottain oivaan temppuhunsa vaan:
        ettei pakenisi milloinkaan. "

        On sitten vanhempi käännös kuin Mannosen.
        Tää mun on se Paavo Cajanderin v. 1918.
        Tämä on jo kuitenkin 47.painos, vuosi 1958
        Mut käännös ihan sama, tietysti muuttumaton.


    • reetta2

      Hurtti-ukko on Kainuun prikaatin kunniamarssi vielä tänäkin päivänä, näin muistan.
      Tosi upeaa kuultavaa prikaatin soittokunnan esittämänä. Ehkä sieltä suunnasta löytyy sanat ja sovitus k.o. runolle.

      • Hannipali

        ja ilmeisesti sieltä saisi sävelmänkin, joka itseltäni on osin unohtunut.


    • a-woman1

      Lauri Parviainen, 'Sävelmistö koulun laulukirjaan'laulun numero 135, Hurtti ukko, säv. K. Collan, san. J.L. Runeberg, suom. O. Manninen.

      • Vanhoista koulun laulukirjoista löytyy vaikka mitä. Muistuu mieleen Siukosen, Pesosen ja Valistuksen laulukirjat kouluajoiltani. Niissä on sellaisia lauluja, joita ei enää juuri kuule. Osaavatkohan nykyajan koululaiset laulaa Hurtti Ukkoakaan?

        Sinulla on todellinen aarre hallussasi, tuo Parviaisen "Sävelmistö koulun laulukirjaan". Olen hieman siitä kade:)


      • Frederiikka kirjoitti:

        Vanhoista koulun laulukirjoista löytyy vaikka mitä. Muistuu mieleen Siukosen, Pesosen ja Valistuksen laulukirjat kouluajoiltani. Niissä on sellaisia lauluja, joita ei enää juuri kuule. Osaavatkohan nykyajan koululaiset laulaa Hurtti Ukkoakaan?

        Sinulla on todellinen aarre hallussasi, tuo Parviaisen "Sävelmistö koulun laulukirjaan". Olen hieman siitä kade:)

        Täältä löytyy lauluun sävel kolmella säkeistöllä.
        http://leporello.pp.fi/8010 Hurtti-ukko.mp3


      • Frederiikka kirjoitti:

        Vanhoista koulun laulukirjoista löytyy vaikka mitä. Muistuu mieleen Siukosen, Pesosen ja Valistuksen laulukirjat kouluajoiltani. Niissä on sellaisia lauluja, joita ei enää juuri kuule. Osaavatkohan nykyajan koululaiset laulaa Hurtti Ukkoakaan?

        Sinulla on todellinen aarre hallussasi, tuo Parviaisen "Sävelmistö koulun laulukirjaan". Olen hieman siitä kade:)

        kaikki vanhemmatkaan. Koulun käynnistäni on jo yli 50 vuotta aikaa, eikä meillä koulussa edes luettu kyseisestä ukosta!
        En muista, että olisi Vänrikki Stoolin tarinoita ollut lainkaan luettavana.


      • beessi
        Tellastiina kirjoitti:

        kaikki vanhemmatkaan. Koulun käynnistäni on jo yli 50 vuotta aikaa, eikä meillä koulussa edes luettu kyseisestä ukosta!
        En muista, että olisi Vänrikki Stoolin tarinoita ollut lainkaan luettavana.

        Vänrikki Stoolin tarinat-kirja kouluajoiltani on minulla vieläkin tallessa (tosin tällä hetkellä kateissa).
        Kovasti siinä on reunamerkintöja ja sananselitystä, viimeksi kun sitä katselin huvitti, että sanan "väpsähtää" merkityksenkin oli opettaja ilmeisesti meille "suomentanut".
        Kyllä sitä luettiin, paljonkin. Tunteellinen romantikko taisin olla jo silloin, koska pidin siitä ja siksi sen varmaan muistankin niin hyvin.


      • meirikki
        Frederiikka kirjoitti:

        Vanhoista koulun laulukirjoista löytyy vaikka mitä. Muistuu mieleen Siukosen, Pesosen ja Valistuksen laulukirjat kouluajoiltani. Niissä on sellaisia lauluja, joita ei enää juuri kuule. Osaavatkohan nykyajan koululaiset laulaa Hurtti Ukkoakaan?

        Sinulla on todellinen aarre hallussasi, tuo Parviaisen "Sävelmistö koulun laulukirjaan". Olen hieman siitä kade:)

        noista nimistä. Hurtti Ukkoakan en muista...Sellainen musta paksu kirja oli harmoonin päällä, Virsikirja ja nuotit..tai jotain...siinä luki. toinen oli Suomalaisia kansanlauluja, tekijöistä ei tietoakaan.
        Veljelläni joka on muutaman vuoden vanhempi oli ´pakkolukuna´Vänrikki S, me luimme Ahon; Rautatien.
        En ole omia laulukirjoja tarvinnut koulutuksessa myöhemminkään, niin ei löydy kirjahyllystäni .

        Todella vanhoja kirjoja muista aiheista löytyy. Ovat aarteita.


      • Lotta Svärd
        beessi kirjoitti:

        Vänrikki Stoolin tarinat-kirja kouluajoiltani on minulla vieläkin tallessa (tosin tällä hetkellä kateissa).
        Kovasti siinä on reunamerkintöja ja sananselitystä, viimeksi kun sitä katselin huvitti, että sanan "väpsähtää" merkityksenkin oli opettaja ilmeisesti meille "suomentanut".
        Kyllä sitä luettiin, paljonkin. Tunteellinen romantikko taisin olla jo silloin, koska pidin siitä ja siksi sen varmaan muistankin niin hyvin.

        löytyi kirjahyllyst
        Paavo Cajanderein suomennos
        47. Painos, Kustannusosakeyhtö Otavan syväpainos
        Helsinki 1958

        Kovakantinen, käytössä "vähän" nuhraantunut, lyijykynämerkintöjä sivuilla sekä käyttäjien nimet musteella. Vieläkin joskus haetaan,luetaan ja kinataan, että "ei se noin mennyt...katotaan vaikka"


      • beessi
        Lotta Svärd kirjoitti:

        löytyi kirjahyllyst
        Paavo Cajanderein suomennos
        47. Painos, Kustannusosakeyhtö Otavan syväpainos
        Helsinki 1958

        Kovakantinen, käytössä "vähän" nuhraantunut, lyijykynämerkintöjä sivuilla sekä käyttäjien nimet musteella. Vieläkin joskus haetaan,luetaan ja kinataan, että "ei se noin mennyt...katotaan vaikka"

        silmiini, sinistä olen etsiskellyt...
        Olisiko siniharmaa kuitenkin, ja selkä tummansininen, voi voinko muistaa niin väärin. Sama kirja kuitenkin, tai luultavasti sama, Cajanderin suomennos joka tapauksessa.
        Nytkin etsiskelin ( tällä kertaa harmaata pikkukirjaa), mutta ei vain löydy. Hävitin aika tavalla kirjoja nykyiseen asuntooni muuttaessani, olisiko mennyt vahingossa poistokirjoihin, kyllä harmittaa.


    • ,,,,

      tiedä, mitä haetaan, mutta täältäkin löytyy Hurtti-ukko Paavo Cajanderin käännöksenä:

      http://fi.wikisource.org/wiki/Vänrikki_Stoolin_tarinat#Hurtti_ukko

      • runonlaulaja 6 polvi

        Hurtig ukko oli mielestäni ruoveden komppanian uroita, joita jälkimaailma ei ole yhdistänyt vielä stoolin runoihin. Näitä komppanian miesten nimiä esiintyy muitakin olisiko stool voinut olla yksi heistä.


      • sitroen.
        runonlaulaja 6 polvi kirjoitti:

        Hurtig ukko oli mielestäni ruoveden komppanian uroita, joita jälkimaailma ei ole yhdistänyt vielä stoolin runoihin. Näitä komppanian miesten nimiä esiintyy muitakin olisiko stool voinut olla yksi heistä.

        Loviisassa Heikinkylässä olevaa torppaa pidetään Hurtti-ukon sotilastorppana. Pari kertaa sinne olen vahingossa osunut, hakemalla en löytänyt. Kuulunee jonkun yksityiseen pihapiiriin.

        On minullakin esi-isänä muuan Hurtti-ukko, mutta sata vuotta vanhemmalta ajalta kuin nyt kyseessä oleva. Muitakin Hurtigeja on; se oli aika yleinen sotilasnimi aikanaan. Jokaisella oli eri sukunimi ennen sotilaaksi menoaan.


    • Anonyymi

      Ootkos tullut lukeneeksi vänrikki Stoolin tarinoita?

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Nurmossa kuoli 2 Lasta..

      Autokolarissa. Näin kertovat iltapäivälehdet juuri nyt. 22.11. Ja aina ennen Joulua näitä tulee. . .
      Seinäjoki
      152
      8913
    2. Joel Harkimo seuraa Martina Aitolehden jalanjälkiä!

      Oho, aikamoinen yllätys, että Joel Jolle Harkimo on lähtenyt Iholla-ohjelmaan. Tässähän hän seuraa mm. Martina Aitolehde
      Suomalaiset julkkikset
      49
      2649
    3. Et olisi piilossa enää

      Vaan tulisit esiin.
      Ikävä
      48
      2427
    4. Kaksi lasta kuoli kolarissa Seinäjoella. Tutkitaan rikoksena

      Henkilöautossa matkustaneet kaksi lasta ovat kuolleet kolarissa Seinäjoella. Kolmas lapsi on vakasti loukkaantunut ja
      Maailman menoa
      28
      2427
    5. Miksi pankkitunnuksilla kaikkialle

      Miksi rahaliikenteen palveluiden tunnukset vaaditaan miltei kaikkeen yleiseen asiointiin Suomessa? Kenen etu on se, että
      Maailman menoa
      196
      1833
    6. Miten meinasit

      Suhtautua minuun kun taas kohdataan?
      Ikävä
      97
      1827
    7. Sinä saat minut kuohuksiin

      Pitäisiköhän meidän naida? Mielestäni pitäisi . Tämä värinä ja jännite meidän välillä alkaa olla sietämätöntä. Haluai
      Tunteet
      23
      1723
    8. Minä en ala kenenkään perässä juoksemaan

      Voin jopa rakastaa sinua ja kääntää silti tunteeni pois. Tunteetkin hälvenevät aikanaan, poissa silmistä poissa mielestä
      Ikävä
      45
      1259
    9. Tunnekylmä olet

      En ole tyytyväinen käytökseesi et osannut kommunikoida. Se on huono piirre ihmisessä että ei osaa katua aiheuttamaansa p
      Ikävä
      109
      1187
    10. Näin pitkästä aikaa unta sinusta

      Oltiin yllättäen jossain julkisessa saunassa ja istuttiin vierekkäin, siellä oli muitakin. Pahoittelin jotain itsessäni
      Ikävä
      6
      1136
    Aihe