Ni una sola palabra

käännös

Eli osaisiko joku kääntää suomeksi tai englanniksi tämän Paulina Rubion biisin?
Tai neuvoa mistä käännökset löytyisi, kun en itse niitä löytänyt.
Kiitos :)

3

1677

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Madrileña

      En verrannut tätä alkuperäiseen espanjankieliseen tekstiin, mutta googlettamalla "letras(=sanat)ni una sola palabra en inglés (=enkuksi) löytyi tämä:

      It is shouting, already
      I know that one does not find out the heart
      listens to your head
      but to where you go you are listening to me
      that there is of your pride that habiamos been. -

      The night begins and with her my way
      I look for to you solo with my better dress
      but to where you are what is
      what it has happened what
      is what it is after so many years.

      - Miro its eyes that a day watched to me
      I look for your mouth, your hands,
      your hugs but your you do not feel
      anything and you disguise yourself of cordiality.

      - Nor a single word neither gestures
      nor enthusiastic glances
      nor sign of the kisses
      that before you gave me until the dawn.

      - Nor one of the smiles
      by that every night and
      all the days these eyes sob in
      that now you see yourself.

      - Like a toy that hits against a wall
      I leave to encontrarte and
      I lose myself as soon as
      I look for an opportunity, a miracle,
      a spell to return to me handsome and
      your lady's man with me.

      - In front of the eyes that a
      day watched to me
      I put my espalada and
      some whichever steps and
      I score another defeat
      while my mouth says: “Never more”.

      - Nor a single word neither gestures
      nor enthusiastic glances
      nor sign of the kisses that before
      you gave me until the dawn.

      - Nor one of the smiles by
      that every night and all the days
      these eyes sob in that now you see yourself.

      - It cannot be
      I am not the heart weighs
      to me as much by not being of ice
      when the sky requests patience to me.

      - Nor a single word neither gestures
      nor enthusiastic glances
      nor sign of the kisses that before
      you gave me until the dawn.

      - Nor one of the smiles
      by that every night and
      all the days these eyes sob
      in that now you see yourself.

      • ap.

        Iso kiitos sinulle!! :)


      • ohoh

        onpas varsinainen käännös! :-)))))


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitkä asiat

      tekevät vaikeaksi kohdata kaivattusi?
      Ikävä
      73
      883
    2. Miltä se tuntuu

      Miltä se tuntuu havahtua, että on ollut ihmistä kohtaan, joka on rakastanut ja varjellut, täysi m*lkku? Vai havahtuuko s
      Ikävä
      104
      738
    3. Rakas

      Eihän se tietysti minulle kuulu, mutta missä sinä olet? 😠
      Ikävä
      36
      613
    4. Haluaisitko oikeasti

      Vakavampaa välillemme vai tämäkö riittää
      Ikävä
      47
      603
    5. 36
      597
    6. En mahda sille mitään

      Olet ihanin ja tykkään sinusta todella paljon.
      Ikävä
      30
      591
    7. Pidit itseäsi liian

      Vanhana minulle? Niinkö?
      Ikävä
      40
      585
    8. Mitä se olisi

      Jos sinä mies saisit sanoa kaivatullesi mitä vain juuri nyt. Ilman mitään seuraamuksia yms. Niin mitä sanoisit?
      Ikävä
      34
      557
    9. Joko olet luovuttanut

      Mun suhteen?
      Ikävä
      50
      550
    10. Sinunkin pitää jättää

      Se kaivattusi rauhaan.
      Ikävä
      36
      483
    Aihe