englannin to-infinitiivi

apuaaaaa

oon kolunnut koko netin läpi ettien jotakin sivustoa missä kerrotaan englannin to-infinitiivin käytöstä (omista kielioppikirjoista ei paljon apua) mutta en löydä mistään mitään. en ymmärrä sen käytöstä sellasta juttua, että onko tää infinitiivi siis ihan perusverbi? ja minkälaisiin _verbeihin_ tulee/ei tule to-tunnusta? jos kukaan ymmärsi mitään, niin olisin kiitollinen jos joku voisi selventää tän asian mulle :)

7

2888

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • ...

      ...tulee aivan kaikkiin verbeihin esim. tilanteessa I wanted to know (halusin tietää), I wanted to see the film, I wanted to read the book.. tai vaikka I travel to get away from it all (matkustan päästäkseni eroon tästä kaikesta)

    • on ihan

      peruskamaa, eli löytyy jokaisesta kielioppikirjasta. Infinitiivin eteen tulee aina to-partikkeli lukuunottamatta tiettyjä erikoistapauksia. Kun ne erikoistapaukset osaa, niin aina muulloin infinitiivin eteen tulee se to.

      Infinitiivi on verbin perusmuoto, eli siis suomessa esimerkiksi tulla, mennä, katsoa ovat verbin infinitiivejä.

      • selvensi asiaa

        kiitos ja kumarrus :)


      • vast282
        selvensi asiaa kirjoitti:

        kiitos ja kumarrus :)

        Lisätietoa englanniksi, esim.:
        http://en.wikipedia.org/wiki/Infinitive#Uses_of_the_bare_infinitive

        Esimerkiksi näiden verbien jälkeen ei tule "to":
        ¤ can (I can swim)
        ¤ may, might, should, would
        ¤ must (I must go)
        ¤ see (I saw it happen = näin sen tapahtuvan)
        ¤ make (I made him do it = sain hänen tekemään sen)


    • kjlkjlk

      Kun seuraavat suomenkieliset lauseet kääntää, niin mistä tietää tuleeko aktiivi vai passiivimuotoinen infinitiivi?

      Emme voi tehdä sitä.
      We can’t do it.
      Sitä ei vain voi tehdä.
      It just can’t be done.
      Minun täytyy myydä kaikki sarjakuvakirjani.
      I must sell all my comic books. / I have to sell all my comic books.
      Ne täytyy myydä heti.
      They must be sold immediately. / They have to be sold straight away
      Bettyn ystävien pitäisi auttaa häntä.
      Betty’s friends should help her.
      Bettyä pitäisi auttaa jotenkin.
      Betty should be helped somehow.

      • Peruskielioppia

        "Kun seuraavat suomenkieliset lauseet kääntää, niin mistä tietää tuleeko aktiivi vai passiivimuotoinen infinitiivi?"

        Ensinnäkin onnittelut siitä, että englanninkieliset virkkeesi ovat kaikki oikein, ja jopa ihan luontevaa kieltä! Aktiivi- tai passiivi-infinitiivin valinnan ratkaisee tietysti se, onko kysymyksessä aktiivissa vai passiivissa oleva verbi.

        "(Me) emme voi tehdä sitä" on tietysti aktiivissa, koska lauseessa on yksikön kolmannen persoonan subjekti "me", vaikka sitä ei olekaan kirjoitettu näkyviin. Suomessa ei subjektina olevaa persoonapronominia aina tarvita. Sinulta lienee jäänyt jossakin vaiheessa oppimatta subjektimahdollisuudet. Persoonia on kuusi, kolme yksikössä ja kolme monikossa:

        yks.
        1. (minä) tiedän
        2. (sinä) tiedät
        3. hän/jokainen/tämä poika jne. tietää

        mon.
        1. (me) tiedämme
        2. (te) tiedätte
        3. he/ne/nämä pojat jne. tietävät

        "Sitä ei vain voi tehdä."
        Virkkeessä ei ole mitään yllä mainituista aktiivin verbimuodoista, eli virkkeestä ei käy ilmi KUKA tai MIKÄ ei voi tehdä "sitä". Niinpä sen voi kääntää englanniksi passiivissa.

        "Minun täytyy myydä kaikki sarjakuvakirjani."
        Tämä on suomen kielen erikoisuus. Subjekti on genetiivissä eli omistusmuodossa (!) (minun). Suomessa ei sanota "Minä täydyn myydä...", mutta kaikissa germaanisissa kielissä asia ilmaistaan näin. Tekijä (minä) tiedetään, joten käännös on aktiivissa.

        "Ne täytyy myydä heti."
        Ei ilmene, kuka myy tai kenen täytyy myydä. Siis passiivikäännös.

        "Bettyn ystävien pitäisi auttaa häntä."
        Jälleen subjekti on omistusmuodossa pitäisi-verbin takia. Kysymyksessä on kuitenkin selvästi monikon 3. persoona, koska Bettyn ystäviä on enemmän kuin yksi.

        "Bettyä pitäisi auttaa jotenkin."
        Betty ei itse auta ketään. Betty ei siis ole subjekti, vaan objekti, eli auttamisen kohde. Auttajaa/Auttajia ei tiedetä, joten passiivi-infinitiivi tarvitaan.


      • Jääkiekkosuomea

        "Subjekti on genetiivissä eli omistusmuodossa (!) (minun)."

        Aivan oikein. Täytyy kuitenkin todeta, että monet osaavat suomea kovin huonosti eivätkä käytä oikeata muotoa subjektina. Seuraus saattaa olla kerrassaan hupaisa. Torinon talviolympialaisten jääkiekon finaalissa pelasivat Suomi ja Ruotsi. Erätauolla toimittaja kysyi Ylen asiantuntijana olleelta Esa Tikkaselta, miten Suomen peliä voitaisiin parantaa.

        Tikkanen vastasi: "Puolustajat pitää ampua." Kukaan ei kuitenkaan ampunut Ruotsin puolustajia, ja Suomi hävisi ottelun. Tikkanen tietysti tarkoitti: Puolustajien pitää ampua.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ootko nainen jotenkin

      Epävarma ulkonäöstäsi
      Ikävä
      219
      5973
    2. Minun rakkaani.

      Haluaisin käden mitan päähän sinusta. Silleen, että yltäisin koskettamaan, jos siltä tuntuu. Olen tosi huono puhumaan, m
      Ikävä
      26
      3744
    3. Koska näet seuraavan kerran

      Kaivattusi? Onko päivä tiedossa vai sattumasta kiinni?
      Ikävä
      82
      2587
    4. Ootko nainen jotenkin

      itseäs täynnä? Mars laihduttamaan. 🫵🏽 K
      Ikävä
      39
      2121
    5. Hyvästi.....

      En vain enää jaksa.....
      Ikävä
      33
      1902
    6. Hyvää yötä

      Mm❤️
      Ikävä
      45
      1868
    7. Ongelma Ibizalla

      Mistä saada triatleetin jalkaan mahtuva kenkä häitä varten?
      Kotimaiset julkkisjuorut
      107
      1765
    8. Eelle

      Huomenta,ajattelen sua..
      Ikävä
      21
      1656
    9. Hauskaa nimipäivää rakkaalle!

      On kova ikävä. Rakastan sua ikuisesti ❤️🤗😘
      Ikävä
      27
      1502
    10. Tappajamanne kiinni

      Herätys koko Mikkeli! Nyt tietoa kehiin, että saadaan tämä tappaja kiinni!
      Mikkeli
      33
      1468
    Aihe