Voiko joku espanjan kielen taitoinen tulkata tuon alla olevan viestin kiitos! :)
hola mi vida siento mucho no hablarte como quisiera ,pero tambien me gustaria que estuvieras aqui, tengo poco que contar pues mi vida es poco monotona estoy un poco aburrido pero para eso esta tu presencia que no me falta. aqui se ha puesto duro pero yo lo soy mas bueno reina te dejo y espero que podamos hablar algun dia por el mesenger chao te quiero mucho
Voiko joku tulkata
3
578
Vastaukset
- Yrittäjä123
Hei elämäni, anteeksi paljon kun en ole puhunut kanssasi vaikka haluaisin, mutta haluaisin myöskin että olisit täällä.Minulla on jotain mitä haluaisin sanoa, elämäni on vähän vuoristorataa, olen hieman tylsistynyt mutta tämä sen vuoksi että et ole läsnä ( läsnäolisi puuttuu).
Täällä on ollut kovaa / vaikeaa ja odotan että voimme puhua joku päivä messengerissä, heippa ja rakastan sinua paljon.
en ole aivan sana tuosta sanasta monoton, mutta jotenkin näin ymmärtäisin sen :) Toivottavasti auttio :)- toinen yritys
Ihan alkeistaidoilla ymmärtäisin kyllä pocon tässä yhteydessä, että on vain vähän kerrottavaa (=ei juuri ole kerrottavaa) ja että elämä on monotonista eli yksitoikkoista.
- Kohta kielikurssille
Kiitti paljon. Auttoi kyllä.. hitsin kielimuuri :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 723205
- 622525
Hei........
Pelkkä sun näkeminen saa mut hymyilemään pitkin iltaa. Oot niin 🤩😘 Edellinen poistettiin.562166Mitä sanoa pituudeksi näillä mittaustuloksilla?
Jos jossain tarttee ilmoittaa pituus sentin tarkkuudella? Mitattu neljästi virallisesti ja mittaustulokset on olleet 1942085- 551992
- 421614
- 401590
Mä en jaksa suojella sua enää
Oot osa mun tarinaa ja ensirakkaus 🩷🌈 Olisiko niin kauheata, jos muutkin ystävämme tietäisivät? Se on jo niin vanha ”t141283EU:n uusin idea - jatkossa joudut tunnistautumaan kun katsot PORNOA!
"Pornon katsominen muuttuu täysin Euroopan komissio on kehittänyt sovelluksen, jolla internetin käyttäjä voi todistaa p1391198- 61103