Stadin slangia on yritetty markkinoida murteena. Minusta se on 1800-luvun loppuvuosien pääkaupungissa syntynyt puhetapa, joka ei ole mikään oikea murre. Stadin slangi on syntynyt vain siitä, että on lainattu puhekieleen sanoja ruotsista ja venäjästä. Murteelle on ominaista muukin kuin sanastollinen poikkeaminen kirjakielestä, yleiskielestä, nykypuhekielestä (itse keksimäni termi) ja muista murteista. Esimerkiksi suomen länsimurteille on ominaista ääntää uo yö ja ie -diftongit a-loppuisina (tuali, yä liako), kun taas itämurteissa ne äännetään yleiskielen tapaan tuoli, yö, lieko ja itämurteissa u-loppuiset diftongit äännetään o-loppuisina (saona), y-loppuiset ö-loppuisina (täösi) ja i-loppuiset e-loppuisina (toenen), länsimurteissa yleiskielen tapaan.
Mielenkiintoista keskustelua:
http://www.iltasanomat.fi/arkisto/default.asp?alue=keskustelut&threadid=2910998
Mitään vanhaa suomenkielistä Helsingin murretta ei ole koskaan ollutkaan, ruotsinkielinen Helsingin murre kylläkin.
Stadin slangi ei ole oikea murre
25
3325
Vastaukset
- nwofrl
sinulla. Näin se kaiketi on. En ole mikään kielitieteilijä, mutta kun esitit asian noin niin stadin slangi vaikuttaa keinotekoiselta murteelta. Se on siis sian-saksaa. ;)
- asdfghjhgfd
Kyllä se on syntynyt ihan oikeasti.
- Inga Pengar
noudatetaan (monissa) Suomen ruotsinkielisissä puhetavoissa, mutta niissä ruotsin sanoja on korvattu suomen ja englannin (ja kenties muidenkin) kielten sanoilla ja puhekielimäisillä oikaisuilla, esim. gratulationer > grattis(ar). En tiedä, onko Ruotsin ruotsissa samat oikaisut käytössä, oletettavasti ei.
- Viiksi-Vallu
Mikä erottaa murteen puhetavasta? Stadin slangihan syntyi kyllä puhtaasta käytännön tarpeesta: yhteiseksi kieleksi suomen- ja ruotsinkielisille kakaroille. Kieliopillinen rakenne tuli suomesta. Alueellinen puhetapa slangi epäilemättä on.
Vanha raumalainen murrehan sisältää suuren määrän lainoja ruotsista ja jopa epäsuomalaisen d:n (joka ei ole kehittynyt dentaalispirantista). Onko se vain puhetapa?- xcfvgmnbvcx
Tuskin moni tulee vertailleeksi. Kyllä rauman murre pitää nyt varmaan unohtaa ja puhua slangista?
- stadin kundi
turun murre, oulun murre, savon murre, stadin slangi. en tiedä kuka sitä on sinulle koittanut mieltää murteeksi kun ei siihen ole edes tarvetta, se on slangia ja nykykielellä sitä voisi kuvastaa vähäosaisempien "underground"-kieleksi. Stadin slangi, joka on sosiaalinen murre, ( http://urbaanisanakirja.com/word/slangi/ ) on suomenkielelle tunnearvokas kieli ja sillä on osansa historiassa ja tietyn ikäluokan sydämessä.
tyhmintä viestissäsi on se että vedät eri murteiden ääntelytapoja esiin todistaaksesi että stadin slangi ei ole murre joka se automaattisesti nimeämättäkin on. jos suomen sisällä paikassa a, b ja c murteissa on yhteinäistä se ja se ja se , niin se ei tarkoita sitä että paikassa d murteen pitäisi olla millään tavalla samankaltainen paikkojen a , b ja c murteiden kanssa.
totta, Stadin slangi on syntynyt vain siitä, että on lainattu puhekieleen sanoja ruotsista ja venäjästä, mutta tulee ottaa huomioon se että slangin syntyessä ruotsi ja venäjä oli suomessa koulussa opettettavia kieliä ja näin ollen Suomen maan kieliä, joiden sekoituksesta syntyi murre; Stadin slangi. - Skundi
Tolla päättelemisellä suomenkielikään ei ole oikea kieli, koska meillä on lainasanoja venäjästä, ruotsista, virosta, ranskasta, englannista ym.
- Anonyymi
Suomen kieli kuuluu finno-ugrilaiseen kielikantaan. Me silti puhuisimme kieltämme vaikka meillä ei olisikaan lainasanoja. huoh.
- Skidinä stadissa
Stadin slangin luonnehtiminen vain siten, että suomen kieleen on lainattu sanoja ruotsista ja venäjästä ei tee aivan oikeutta stadin slangin monimuotoisuudelle ja omintakeisuudelle. Lainasanat on väännetty slangille sopivaan muotoon ja vain ne muodot ovat "oikeita" slangimuotoja. Myös synonyymeja esiintyy, kuten "spora" ja "skuru". Niidenkin kohdalla aito stadilainen huomaa eron käyttökohteessa. On luontevampaa sanoa "femman spora", mutta mieluummin "skurupysäkki". Nykyslangissa ei näin hienoon nyanssitajuun nuoriso enää yllä.
Jotkut lainasanat ovat myös muuttaneet merkitystään. Esimerkiksi "snaijata" tarkoittaa stadin slangissa suurin piirtein samaa kuin "bonjata", vaikka venäjän kieliset vastineet tarkoittavat eri asioita "znat'" (tietää) ja "ponimat" (ymmärtää). Samaten "kundi" ei tarkoita "asiakasta". Slangissa on myös paljon hyvin yleisiä sanoja, joiden alkuperä ei ole niin selvä: snadi, skidi, boseen, gimma, bläägät, dokata, skruudata, ...
Mielenkiintoinen ilmiö on myös slangin eri murteet kaupunginosasta riippuen. 60-70 -luvuilla munkkalaiset pojat nimittivät tyttöjä "emänniksi", yleinen sanonta oli mm. "tappo makee emäntä", kun taas tölikassa ja sörkassa oltiin selkeästi ilmaisun "vitun söde friidu" kannalla. Vastaavia eroja on paljon muitakin.- jargonisti
Stadin slangi on jargoni eikä murre.
- sosio---
jargonisti kirjoitti:
Stadin slangi on jargoni eikä murre.
Ja sosiolekti eikä dialekti.
- joskajakunen
Stadin kieli on omansa, jota vielä muutamat eläkeläiset hallitsevat. Sodan jälkeen pääkaunkiseudulletulleet savol. ja hämäl. ovat vaan pilanneet sen.
- Anonyymi
joskajakunen kirjoitti:
Stadin kieli on omansa, jota vielä muutamat eläkeläiset hallitsevat. Sodan jälkeen pääkaunkiseudulletulleet savol. ja hämäl. ovat vaan pilanneet sen.
Slangi on elävää, ja muuttuu ajan mukana. Nykyään on tullut paljon englannista ilmaisuja, jopa arabiasta ja somalaista.
- penasaas
asuimme ruotsissa ja pian me puhuimme ruotsia suomalaisittain, eli meillä syntyi oma slangi. Samoin nykyään kun puhutaan suomessa suomea, sanoihin on tullut vaikutteita englanninkielestä ja sanoista tulee vain väännettyä suomalaisia. Ei se ole murretta mielestäni
Ruotsin kieltä suomeksi:
palkongilla syödään pompriksia, vastuukki tuuvingissa, mutta onneksi ööli on kylmässä... - Stadin Arska
Arvo Turtiainen
http://www.kalliolainen.com/jutut/histoire.php?ID=3
http://yle.fi/elavaarkisto/?s=h&n=Arvo Turtiainen
http://koti.mbnet.fi/joyhan/E5.html
Diggaa omaa synnyin- ja kotiseutuu !
http://koti.mbnet.fi/joyhan/index.html - 16+3
Pitäsiköhän stadin slangi kutsua pidgin kieleksi? Sehän on sekoitus useasta eri kielestä. Ruotsinkielinen stadin slangi puhutaan (puhuttiin) tietysti ruotsalaisella kieliopilla mutta hyvin ovat ennenaikoinaan suomenkieliset ja ruotsinkieliset tulleet toimeen keskenään.
Aikoinaan olin rauhanturvaajana Libanonissa. Siellä muutamassa kuukaudessa opin puhumaan paikallistan poikien kanssa slangia. Slangissa oli suomalaisia, arabialaisia, englantilaisia ja monesta muusta kielestä sanoja. Puhuin tietysti suomen kieliopin mukaan. Mongerrus oli aika yleisessä käytössä siellä.
Aika nopeasti kaksi kieliryhmää tulee välttävästi toimeen keskenään jos on pakko.
http://www.youtube.com/watch?v=b9leHPfrVb4&feature=related - Töölön Helmi
Tämä on vanha ketju, mutta jatkan sitä, koska aihe on mielenkiintoinen. Slangi oli Helsingissä 1800-luvun loppupuolella ja 1900-luvun alkupuolella puhuttu sosiaalinen murre. Siinä oli paljon lainasanoja mm ruotsista ja venäjästä. Slangia puhuivat vain työväestö ja nuoriso. Sivistyneet aikuiset komensivat jälkikasvuaan vielä 50- ja 60-luvuilla. "Puhu kirjakieltä."
Helsingissä on kyllä oma murteensa niin kuin muissakin Suomen kaupungeissa. Helsingin murre lienee jonkinlainen lounaismurteiden ja hämäläismurteiden siirtymämurre. Siinä on myös runsaasti vaikutteita suomen eri murteista, koska useimmat helsinkiläiset ovat muualta muutaneiden vanhempien lapsia. (Esim minun isäni oli Tampereelta, äiti viipurilainen. Itse olen syntynyt 1900-luvun puolivälissä stadissa.) Lounaismurteet ylettyvät idässä Vihtiin ja Pohjois-Espoon suomenkieliselle alueelle asti. Hämäläismurteet taas alkavat Nurmijärveltä.
Helsingingin murteessa persoonapronominit kuuluvat mä ja sä, kun taas lounaismurteissa sanotaan mää ja sää ja Etelä-Hämeen murteessa, jota esim Nurmijärvellä ennen puhuttiin, ne kuuluvat miä ja siä. Hän-pronominia ei helsinkiläisessä arkikielessä juuri käytetä, vaan ihmisistäkin sanotaan se. Muita helsinkiläisyyksiä: meidän ja teidän, ei siis meirän ja teirän tai meilän ja teilän. Demonstratiivipronominit ovat toi ja noi. Helsinkiläinen sanoo: "Ootsä mun kaveri?" (huomaa possessiivisuffiksin puuttuminen) "Mennäänks sporalla Töölööseen?"- Anonyymi
KUKATIES on harhaluulo, että stadin slangi olisi jokin 2000-luvun pissispuhetapa. Ei ole. Se on 1800-luvun lopulla ja 1900-luvun alulla syntynyt helsinkiläinen puhetapa
- Anonyymi
Tampere-Suomi -sanakirjasta.
Vaimo miehestään muiden kuuntelemassa ilman miehestään: "Meiräm miäs"
Miehen läsnä ollessa: "Toi".
Mikäli oikein tarkkoja halutaan olla, oletettavasti Helsingin kohdalla asui joitakin henkilöitä, ennenkuin alueelle pakkomuutettiin länsirannikon asukkaita Helsinginniemelle.
Joten todennäköisesti Hesinginniemellä oli oma murteensa ja sitten se muuttui ruotsinkielisen muuttokuormien alle..- historijaa
Ettei vaan helsinginniemellä ollut lähinnä ruotsinkielisiä kalastajia, ennen kuin Porista pakkosiirrettiin (ruotsinkielisiä) porvareita kaupunkia virkistämään? Uudenmaan rannikkohan oli Helsingin perustamisaikoihin kauttaaltaan ruotsinkielistä, ero sisämaan hämäläisiin oli tiukka. Ajan myötä hämäläisiä ja lopulta muihinkin heimoihin kuuluvia suomenkielisiä alkoi asettua Helsinkiin.
- KD
Moukurapäät ei snaijaa, et stadin kieli ei o murre, joka valitettavasti katoaa näiden ja muiden mamujen takia.
KD- Kainuun mies.
Entäs sanonnat mä ja sä yms. Onhan ne murretta. Suomen kieli menee kieliopin mukaan minä ja sinä. Me sentään oikein täällä Kainuussa ne lausumme vaikka muuten paljon väännettään kun puhuttaan. Minusta Kainuun murrekaan ei oo murre. Se on sitä oikeaaa puhetapaa miten luonnollisesti puhutaan.
- ....
Kainuun mies. kirjoitti:
Entäs sanonnat mä ja sä yms. Onhan ne murretta. Suomen kieli menee kieliopin mukaan minä ja sinä. Me sentään oikein täällä Kainuussa ne lausumme vaikka muuten paljon väännettään kun puhuttaan. Minusta Kainuun murrekaan ei oo murre. Se on sitä oikeaaa puhetapaa miten luonnollisesti puhutaan.
TAmpereella myös sanotaan että meen "tekeen" jotain. TAi meen "kattoo" yms. Eikö helsingin murteessa käytetä samantapaisia murteita ? Murre se on muiden joukossa. Leuhkalta se murre kuulostaa pohjois-suomessa syntyneen asuvan korvaan. Sitä on tietysti tottunut omaan murteeseensa.
- Seeski
Olen täysin samaa mieltä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
20e Riskitön veto 20e talletuksella VB:lle
Pssst! Vinkki viis rotvallinreunalla eläjille. VB tarjoaa 20 euron riskittömän vedon ensitallettajille vedonlyöntiin.62473- 1161658
Viiimeinen viesti
Sinulle neiti ristiriita vai mikä nimesi sitten ikinä onkaan. Mulle alkaa riittää tää sekoilu. Oot leikkiny mun tunteill361396Analyysiä: Kiuru-keissi oli ja meni - demarit hävisi tässäkin
Tapauksen tultua julki alkoi demarit ja muu vasemmisto selittään, että tämä oli poliittista väkivaltaa, siis ennen kuin1621236- 1431199
- 521135
Suomessa on valittava 2 lucia neitoa...
Maahanmuuttajille oma lucia neito ja Suomalaisille oma SUOMALAINEN Lucia neito....sama juttu on tehtävä miss Suomi kisoi1081095- 571081
Tyttäreni kuoli lihavuusleikkaukseen.
Miettikää kuiten 2 kertaa, ennenkuin menette lihavuusleikkaukseen.1161076Olet tärkeä
mutta tunnen jotain enemmän ja syvempää. Jos voisinkin kertoa sinulle... Olen lähinnä epätoivoinen ja surullinen.46959