Mistä ammattikorkeiden liiketalouslinjan ennakkomateriaalin englanninkielinen osa kertoo??? mitä siinä tarkoitetaan käsitteellä TRANSLATING STUDIES ??? auttakaa!!!
AMK LIIKETALUODEN ENNAKKOMATERIAALI ENKUNKIELINEN??!!
5
256
Vastaukset
- kiitos:)
onko kukaan viellä lukenut sitä, pystyisikö suomeksi referoimaan? :)
- onnea!
Käytä google translatea, jos et muuten osaa, tässä esimerkki-
Garant, M. (toim.) 2010 nykysuuntaukset käännös opetuksessa ja oppimisessa,
Vol. 3. Helsinki: Helsingin yliopisto Press. 3-33.
Kääntäminen on palvelu ja palvelua
liiketoimintaa, liian - rakentaa "business
tietää kuinka "kääntämisestä tutkimuksissa
Leena Aarikka-Stenroos
Turun kauppakorkeakoulu, Turku, Suomi
Abstrakti
Artikkelin tavoitteena on profiloida käännökseltään ammatillinen
palvelua ja tuoda liiketoiminnan ja markkinoinnin lähestymistapa
kääntämiseen. Koska kääntäjä opiskelija osaa kieltä
liiketoimintaansa oikeaan työelämään, tämän artikkelin tarkoituksena on luoda
käsitys siitä, miten käännös palveluja tuotetaan, markkinoidaan
ja ostetaan palveluna liiketoimintaa. Palvelut ovat enimmäkseen näkymättömiä,
heterogeeninen ja prosessi-pohjainen, ja näiden lisäksi muita
palvelujen ominaisuuksista, aiheuttaa monia ongelmia, sekä
palveluntarjoaja ja asiakas. Siksi kääntäminen opiskelijat
joka tarjoaa käännöspalveluja tarpeen saada liike-elämän
tietoa niiden asiantuntija teollisuudelle. Tänä vuonna paperi ei ole
kielellinen, vaan se pitää kääntää liiketoimintaan, jossa
tärkein teoria on perustuttava palveluiden markkinointi. Tämä paperi on
kvalitatiivista haastattelututkimuksen keskuudessa käännöstoimistoja
ja niiden asiakkaille. Se antaa myös joitakin käytännön ehdotuksia
parantaa yritysten näkökulma ja osaaminen käännös opetuksessa. Garant, M. (toim.) 2010 nykysuuntaukset käännös opetuksessa ja oppimisessa,
Vol. 3. Helsinki: Helsingin yliopisto Press. 3-33.
O
1 Johdanto
Viime vuosina on ollut kasvavaa ymmärrystä siitä,
että opiskelijat tarvitsevat monitieteistä osaamista, kuten ryhmätyötaitoja,
itsenäisen ammatinharjoittamisen osaamisen ja projektinhallinnan osaamista, jotta
menestyä oikeaan työelämään (esimerkiksi Calvo Encinas & Morón Martin
2006, s. 113) Toisin sanoen opiskelijat tarvitsevat muita taitoja ja
osaamisen rinnalla aine toimivalta oman
ammatti-ja teollisuus. Ymmärtäminen liiketoiminta on yksi
osaamista, joita tarvitaan: kääntämiseen valmistuneet tarvitsevat käytännön
kääntämisen taitoja menestyä käännöksiä (Garant 2006,
s. 81), mutta he tarvitsevat myös liiketoiminnan osaamista. Tämä artikkeli koskee
kääntämistä ja muita kieliopintoja ajankohtaisista aiheista
"Business know-how" ja "liiketoimintaosaamisen", joka on äskettäin
on keskusteltu julkisuudessa. Käännös valmistuneet ovat osa
Kielen liike ja ne tuottavat kielipalveluiden
asiakkaita. Siksi tässä artikkelissa pyritään ilmaisemaan, että
ymmärtämään palveluliiketoiminnan rakentaa opiskelijoiden "business
osaaminen "ja parantaa niiden menestystä oikeaan työelämään. Artikkeli
profiilit käännöspalvelut kuten ammattitaitoista palvelua, ja otetaan käyttöön
Joissakin käsitteitä liiketoiminnan tieteiden osaksi käännös / kielitiede
kurinalaisuutta, jotta voidaan lisätä ymmärrystä käännökseltään
liiketoimintaa.
Tänä vuonna paperi ei ole kielellistä, vaan paperi
katsoo käännökseltään liiketoimintaa pääasiassa teoriaa on
perustu palveluiden markkinointi. Paperin tavoitteena on rakentaa
silta liiketalous (erityisesti palvelun markkinointi) ja
käännöstiede. Se esittelee asioita ominaispiirteistä
palvelut ja ammattitaitoista palvelua liiketoiminnan, että kääntäjä olisi
olla tietoinen, ja pohditaan mitä kääntäjillä pitäisi tietää Garant, M. (toim.) 2010 nykysuuntaukset käännös opetuksessa ja oppimisessa,
Vol. 3. Helsinki: Helsingin yliopisto Press. 3-33.
O
valmistaa ja markkinoi asiantuntijapalvelut. Lisäksi asiakirjassa
esittelee asiakkaan näkökulmasta ostaa käännöspalveluja.
Olisi hyödyllistä lisätä kääntäjän opiskelijoiden
ymmärtää palvelun markkinoinnin suunnitteluun ja liiketoiminnan osaamista
useita syitä. Käännöspalvelut voidaan pitää
haastava laji palvelun tuottaa ja ostaa. Yleisesti
palveluiden markkinointi on väitetty olevan paljon monimutkaisempi kuin
tuotteiden markkinointia, koska palvelut ovat enimmäkseen näkymättömiä,
heterogeeninen, ja prosessi-pohjainen. Ammatilliset palvelut ovat
haastavaa, koska niiden tietointensiivisten ominaisuudet
(Clemes et al. 2000 s. 575-578). Palvelujen ominaispiirteet
haaste sekä palvelun tarjoajan ja asiakkaan aikana
liiketoimi: asiakkaalle se voi olla vaikeaa
ymmärtää ja arvioida palvelun ja palveluntarjoajan, kuten
käännöstoimisto, voi olla vaikeaa esittää palveluun
tarjoamalla etukäteen ja hallita palveluprosessin jotta
Parhaan palvelun lopputulos. Osaamisintensiivisten palvelujen
yritysten monimutkaisia ominaisuuksia ovat yhä EU-maissa
(Eurostat 2004).
Myös erilaisia toimijoita käännöksiä ja
käännöstoimistoista vaihdella yksittäisten freelancereiden
liiketoimintapainotteinen globaali käännöstoimistoja. Siksi se on
tärkeää tunnistaa piirteitä käännös liiketoiminnan ymmärtää
liiketoiminnan kulma kääntämisestä ja oppia markkinoille aineen
kääntämisen taitoja.
- mmmmmmmmmmm
kertooko se tulkeista vai kääntäjistä?
- girl_1991
Kääntämisestä siinä mun mielestä enemmän puhutaan, et kääntäjiä tarkoitetaan varmaankin..
On kyllä tosi rasittava teksti, huh :D
- repikää siitä
mä suomensin koko tekstin lause lauseelta. mulla on tosi huono enkku ja silti selvisin siitä, kun vain ryhdyin hommiin ja aattelin, et hitto kyl mä tän saan!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ukrainan ulkoministeri: Moskova aistii tappion Ukrainassa
Dmytro Kuleban mukaan Venäjä yrittää puheillaan pelotella länsimaita. Ukrainan ulkoministerin Dmytro Kuleban mukaan Venäjän esittämät varoitukset kol2574151Stefu haikailee
Julkaisi stooreissa kuvan vickestä. Sitten Martinasta treenaamassa Hangossa ulkona. Hmm.2643391Harmi mies ettet arvostanut
Minua tarpeeksi. Myöhemmin kaikki olisi palkittu ja olisin antanut sinulle aitoa rakkautta. Tämä sattuu mutta yritän ajatella, että ehkä se rakkaus ku1541768Oi! Legandaarinen Vesa-Matti "Vesku" Loiri, 77, poseeraa kahdessa eri kuvassa - Some riemastui!
Vesa-Matti "Vesku" Loiri on kyllä legenda jo eläessään. Hienoa nähdä, että virtaa piisaa. Voimia, iloa ja eloa, Vesku! https://www.suomi24.fi/viihde251625Lavrov väläyttelee WW3:sta
Venäjän ulkoministeri Sergei Lavrov varoittaa, että kolmannen maailmansodan uhka on todellinen. Lavrov sanoi venäläiselle uutistoimisto Interfaxille,2961406Ketä Sofia fanit veikkaatte seuraavaksi lompakoksi?
Kenestä Sofia höynäyttää itselleen seuraavan lompakon?131907Voiko hyvää omatuntoa ostaa?
Olen tässä nyt muutaman päivän paininut erään rahaan liittyvän pulman kanssa. Kerron ensin vähän taustaa ... Eli erosin 15 vuoden parisuhteesta 9 vuo235850en vaan saa häntä pois
Mielestäni pyörimästä. Onko kellekään toiselle käynyt näin? Ihastuin pakkomielteisesti noin vuosi sitten erääseen naiseen. Ei vaan katoa mielestä va115806anna hänen mennä
Jos rakastat jotakuta, anna hänen mennä. Jos hän palaa, hän oli aina sinun. Jos ei, hän ei koskaan ollut. Tällaiseen rakkauteen tämä mies uskoo.54769