http://www.tomshardware.com/news/microsoft-longhorn-windows-vista-steve-ballmer-mistake,25401.html
""We did not make years progress in eight years, and there were other things those people could have been working on, [like] phones.""
Tuossa "We did not make years progress in eight years"
En saa tuota kääntymään englannin kielen taidoillani. Sanat ymmärrän(?), mutten lausetta.
Google translate antaa käännöksen:
"Emme tehneet vuosien edistystä kahdeksaan vuoteen"
En ymmärrä myöskään tuota käännöstä. Onko käännös väärä vai enkö ymmärrä käännöstäkään ("vuosien edistystä").
Steve Ballmer talks, yksi lause
14
65
Vastaukset
- dfpoå+
Jos olet turvautunut google-kääntäjään, tuskin saat täältä apua...
- ei mene jakeluun
Kuinka niin?
- ei mene jakeluun
ei mene jakeluun kirjoitti:
Kuinka niin?
Luen netistä juttuja ja samalla parannan kielitaitoani pikkuhiljaa.
Tuollaisia ongelmia tulee silloin tällöin eteen. Silloin käytän Google tranlatea tai mitä hyvänsä saadakseni vihjeitä.
Nyt ajattelin kysyä täältä. Miksi ei voisi kysyä joltain joka tietää.
Itse vastailen joillakin foorumeilla itselle helppoihinkin kysymyksiin ihan vain auttaakseni ja vaikeampiin kysymyksiin (monesti etsien itse ensin vastausta) myös itse oppiakseni. Minusta se on Internetin hyvää yhteisöllistä käyttöä.
- .......
Hän on kai halunnut sanoa, etteivät edistyneet vuosikausiin, kahdeksaan vuoteen.
Tai sitten, kun puhetta on purettu kirjoitukseksi, on jäänyt pois heittomerkki, jolloin "[a] year's progress" kääntyisi "Emme tehneet kahdeksaan vuoteen vuodenkaan edistystä".- stausva
Vieläkin oudompaa ja olennaisempaa on se, että artikkeli oli jäänyt pois.
Ilman sitähän tuo ei ole mitään kieltä. - pecan pie
stausva kirjoitti:
Vieläkin oudompaa ja olennaisempaa on se, että artikkeli oli jäänyt pois.
Ilman sitähän tuo ei ole mitään kieltä.Tassa koko juttu mista merkitys tulee selville paremmin kuin (taas!) erillisesta lauseesta. Mina olisin kirjoittanut vahan eri tavalla mutta voihan se olla typo, niitakin sattuu.
"What we wound up with [was] a period of let's say seven or eight years where we had the A-team -- not all of the A-team but a bunch of our best people -- tied up not driving," he said. "We did not make years progress in eight years, and there were other things those people could have been working on, [like] phones." - he said she said
pecan pie kirjoitti:
Tassa koko juttu mista merkitys tulee selville paremmin kuin (taas!) erillisesta lauseesta. Mina olisin kirjoittanut vahan eri tavalla mutta voihan se olla typo, niitakin sattuu.
"What we wound up with [was] a period of let's say seven or eight years where we had the A-team -- not all of the A-team but a bunch of our best people -- tied up not driving," he said. "We did not make years progress in eight years, and there were other things those people could have been working on, [like] phones."Ei noinkaan pienestä pätkästä voi sanoa mitään, koska pitäisi olla varmaa tietoa.
Periaatteessa on mahdollista, että ennen sanaa progress oleva sana years on ilmestynyt/jäänyt siihen vahingossa, että se on ylimääräinen. Pitäisi tietää lisää, jotta voisi arvioida, onko tällainen vaihtoehto mahdollinen.
Onko täysin mahdotonta soittaa tuolle he said -tyypille (siis sille, joka sanoi) ja kysyä?
Ei näitä kuulkaas oikein netissä kannata kysellä.
- ei mene jakeluun
Minäkin mietin voiko tarkoittaa ettei tehnyt vuodenkaan kehitystä tai minään kahdeksana vuonna vuoden kehitystä per vuosi.
Ihmettelen sitä miksen toisinaan ymmärrä englannin kielisiä lauseita kun vasta selitettynä. Kyse on kait kielen vivahteiden ja sanontojen huonosto tuntemuksesta.
Yleensä käytän englannin kieltä hakiessani teknistä tietoa ja silloin riittää kun saa haetun informaation. Monesti kirjoitettu kieli ei ole muodollisesti oikeata ja tuttua aihetta lukiessa riittää huonokin englanti tai oma heikompikin kielen taito.
Laujujen sanat ovat monesti täyttä hepreaa ;) - Just a guess
Emme kahdeksassa vuodessa edistyneet edes vuoden verran?
- Tai sitten
Voihan tuo eka "years" olla myös huolimattomuuden aiheuttamaa ylimääräistä, eli joutaa kokonaan pois tuosta virkkeestä.
- ajat muuttuneet
Miltei säännönmukaisesti ketjuissa toistuu se, että annettuja ratkaisuehdotuksia aletaan toistaa rimpsuna uudelleen. En tiedä, onko trollausta vai ei.
Tulee elävänä mieleen ne snappy answers to stupid questions -käsittely, jonka koulussa moisesta tarkkaamattomuudesta olisi osaksensa saanut.
Suomalainen kulttuuri ei ilmeisesti enää pidä tämmöistä yhtään minään.- oh tempura oh more
Kun ei lueta (koko) ketjua, niin toistoa tulee.
- bayugdijaGYZHBGY
oh tempura oh more kirjoitti:
Kun ei lueta (koko) ketjua, niin toistoa tulee.
Ei tuostakaan ainakaan meidän ahjossamme olisi ehjin nahoin selvinnyt, mutta täällä kai se on kohteliasta.
- sdhvfkjshvdfjh
Teppo Pallomeri. Kaljupää.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Nainen, tervetuloa
Tule luokseni eka vaikka viikoks tai pariksi. Saisin helliä, kannustaa ja tukea sua ja kokata lempi herkkujasi. Pääsisit264108Kela valvoo lasten tilejä.
Tämä isoveli Kela kyttää jopa lasten yli 200,- euron rahat jotka on melko varmasti lahjaksi saatu. Se vaikuttaa perheen2993534TTK-tähti Saana Akiola paljasti tv-ohjelmassa tapahtuneen ahdistelun
Olisko pitänyt suunnitella ulostulo paremmin? Nyt lehdet soittelevat kaikki 8 läpi ja kuusi sanoo ettei koskenut häntä.292431Olisit ollut varovaisempi
Nyt jos minut hylkäät ja et meidän asiasta minulle mitään ilmoita niin ettet edes anteeksi pyydä, niin tiedä että minä e372339- 1392071
- 551916
Elisa laskuttaa jo sähköpostilaskusta erikseen euron
Paperilaskuista on otettu lisämaksua jo ajat sitten, mutta nyt Elisa ottaa euron siitä että lähettävät sähköisen laskun1201801Oho! Susanna Laine kohtasi epäonnea lomareissulla Italiassa - Avaa tilannetta: "Vähän sahaavaa..."
Ou nou! Tsemppiä kuitenkin loppulomaan Italiassa, Susanna Laine ja mahdollinen seuralainen! Lue lisää ja katso kuvat:81515Ensitreffit alttarilla Jyrki paljastaa hääyön intiimiasioista kameroiden sammuttua: "Fyysinen..."
Ooo-la-laa… Ensitreffit alttarilla -sarjassa alkaa hääparien välillä ns. tunteet kuumenemaan. Lue lisää: https://www.s21393Sinulle, tahtoisin kertoa mitä
ajattelen siitä. Ehkä olen väärässä, mutta minusta kuulostaa jonkin alulta, mutta ei kerro minkä. Se selvinnee myöhemmi191300