Shoaling ja schooling suomeksi?

Kalasmies

Kalojen parveilua voidaan kuvata englannissa kahdella sanalla: shoaling ja schooling. Näistä ensimmäinen tarkoittaa sitä, että kalat liikkuvat parvessa, mutta eivät synkronoidusti; jälkimmäinen taas tarkoittaa sitä sitä, että kalat liikkuvat parvessa synkronoidusti eli uivat samaan suuntaan ja kääntyvät samanaikaisesti. Yritin etsiä näille suomenkielisiä vastineita, mutta näyttää siltä, ettei vajavaisessa kielessämme ole termistöä tällekään biologian perusasialle. Kannattanee siis puhua shoaling-parveilusta ja schooling-parveilusta; suomi on tieteen kielenä tuomittu kuolemaan.

7

<50

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • älä_stressaa_itseäsi

      Miksi ihminen, jolle englanti on ylivertainen kieli, yrittää kuitenkin käyttää suomen kieltä?
      Aika stressaavaa luulen elämän olevan.

    • 5x19
    • Vähissä ovat alan asiantuntijan Kalasmiehen taidot, jos ei keksi (eikä edes yritä keksiä) suomenkielisiä vastineita.
      Englanninkieliset termit eivät ole ollenkaan niin yksiselitteisiä kuin Kalasmies näyttää kuvittelevan. Ks. esim.:
      http://www.thefreedictionary.com/Shoaling
      Ja miksi termit pitäisi hakea englannista? Miksei saksasta tai ranskasta?

      • Kalasmies

        Vähissä ovat Hakron taidot, jos ei keksi (eikä edes yritä keksiä) suomenkielisiä vastineita.

        Tokihan lystikkäitä ilmaisuja voidaan väkerrellä, esim. tahdistettu parveilu tai synkronoitu parveilu, mutta jos näitä käyttää, ne täytyy selittää, sillä muuten niitä ei ymmärretä toisin kuin vastaavia englanninkielisiä termejä. Tämä on sitä suomenkielen vajavaisuutta.

        Sanoja "shoaling" ja "schooling" voidaan yleiskielessä käyttää synonyymeinä, mutta nimenomaan _termeinä_ ne ovat yksiselitteisesti kuin esitin aloitusviestissä, ks. esim. http://en.wikipedia.org/wiki/Shoaling_and_schooling

        Et selvästikään ymmärrä, mitä termi tarkoittaa. Kaikki sanojen käyttö ei ole termien käyttöä eikä edes terminomaista käyttöä.

        Jos mielestäsi saksasta tai ranskasta löytyy paremmat termit, niin kerro ihmeessä ne meillekin! Muuten viimeisessä kysymyksessäsi ei ole mitään järkeä.


      • Kalasmies kirjoitti:

        Vähissä ovat Hakron taidot, jos ei keksi (eikä edes yritä keksiä) suomenkielisiä vastineita.

        Tokihan lystikkäitä ilmaisuja voidaan väkerrellä, esim. tahdistettu parveilu tai synkronoitu parveilu, mutta jos näitä käyttää, ne täytyy selittää, sillä muuten niitä ei ymmärretä toisin kuin vastaavia englanninkielisiä termejä. Tämä on sitä suomenkielen vajavaisuutta.

        Sanoja "shoaling" ja "schooling" voidaan yleiskielessä käyttää synonyymeinä, mutta nimenomaan _termeinä_ ne ovat yksiselitteisesti kuin esitin aloitusviestissä, ks. esim. http://en.wikipedia.org/wiki/Shoaling_and_schooling

        Et selvästikään ymmärrä, mitä termi tarkoittaa. Kaikki sanojen käyttö ei ole termien käyttöä eikä edes terminomaista käyttöä.

        Jos mielestäsi saksasta tai ranskasta löytyy paremmat termit, niin kerro ihmeessä ne meillekin! Muuten viimeisessä kysymyksessäsi ei ole mitään järkeä.

        Ei minun tarvitse keksiä (eikä edes yrittää), koska en ole iktyologian asiantuntija enkä edes harrastaja.
        Myös englanninkieliset termit "shoaling" ja "schooling" pitää selittää, koska sanoina niillä on muitakin merkityksiä.
        Viimeisen kysymyksen esitin siksi, että mielestäni ei ole mitään järkeä hyväksyä aina vain englanninkielisiä sanoja ja termejä täysin kritiikittömästi.


      • Kalasmies
        Hakro kirjoitti:

        Ei minun tarvitse keksiä (eikä edes yrittää), koska en ole iktyologian asiantuntija enkä edes harrastaja.
        Myös englanninkieliset termit "shoaling" ja "schooling" pitää selittää, koska sanoina niillä on muitakin merkityksiä.
        Viimeisen kysymyksen esitin siksi, että mielestäni ei ole mitään järkeä hyväksyä aina vain englanninkielisiä sanoja ja termejä täysin kritiikittömästi.

        Jos haluat kritisoida englanninkielisten termien käyttöä fiksusti, niin esitä niille paremmat vaihtoehdot, olivatpa ne sitten peräisin suomesta tai jostain toisesta kielestä. Jos et tähän pysty, kannattanee jättää "kritisointi" eli typerä nillitys väliin.


      • Kalasmies kirjoitti:

        Jos haluat kritisoida englanninkielisten termien käyttöä fiksusti, niin esitä niille paremmat vaihtoehdot, olivatpa ne sitten peräisin suomesta tai jostain toisesta kielestä. Jos et tähän pysty, kannattanee jättää "kritisointi" eli typerä nillitys väliin.

        Kuten sanoin, en ole iktyologian asiantuntija enkä edes harrastaja. Vaihtoehtoisten termien keksiminen kuuluu erikoisalan paremmin tunteville.
        Suomen ja muiden kielten harrastajana tietenkin pystyisin etsimään muita vaihtoehtoja, mutta tiedän että se on turhaa, koska alan asiantuntijat ja harrastajat taatusti niittaisivat "ulkopuolisen" ehdotukset. Olen nähnyt tämän muillakin aloilla.
        Omalla erikoisalallani olen järjestelmällisesti pyrkinyt etsimään parempia vaihtoehtoja suorien englannin lainausten tilalle, joskus jopa onnistunutkin siinä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kela valvoo lasten tilejä.

      Tämä isoveli Kela kyttää jopa lasten yli 200,- euron rahat jotka on melko varmasti lahjaksi saatu. Se vaikuttaa perheen
      Yhteiskunta
      248
      2688
    2. Nainen, tervetuloa

      Tule luokseni eka vaikka viikoks tai pariksi. Saisin helliä, kannustaa ja tukea sua ja kokata lempi herkkujasi. Pääsisit
      Ikävä
      11
      1663
    3. Mitä haluaisit sanoa hänelle

      Nyt tällä hetkellä?
      Ikävä
      120
      1589
    4. TTK-tähti Saana Akiola paljasti tv-ohjelmassa tapahtuneen ahdistelun

      Olisko pitänyt suunnitella ulostulo paremmin? Nyt lehdet soittelevat kaikki 8 läpi ja kuusi sanoo ettei koskenut häntä.
      Maailman menoa
      16
      1472
    5. Elisa laskuttaa jo sähköpostilaskusta erikseen euron

      Paperilaskuista on otettu lisämaksua jo ajat sitten, mutta nyt Elisa ottaa euron siitä että lähettävät sähköisen laskun
      Maailman menoa
      96
      1335
    6. Oho! Susanna Laine kohtasi epäonnea lomareissulla Italiassa - Avaa tilannetta: "Vähän sahaavaa..."

      Ou nou! Tsemppiä kuitenkin loppulomaan Italiassa, Susanna Laine ja mahdollinen seuralainen! Lue lisää ja katso kuvat:
      Suomalaiset julkkikset
      7
      1180
    7. Väliämme on noin 6 km

      Niin lähellä ja niin kaukana. Sinä olet kotona, minä olen kotona. Olet jo unessa. Mutta kun herään, olet jo töissä ja vä
      Ikävä
      9
      943
    8. Odotatko vielä

      Häntä?????
      Ikävä
      61
      908
    9. Mikä biisi

      Kuvaa sinun ja kaivattusi tämänhetkistä tilannetta? Laittakaa biisejä tulemaan ❤️
      Ikävä
      56
      898
    10. Ensitreffit alttarilla Jyrki paljastaa hääyön intiimiasioista kameroiden sammuttua: "Fyysinen..."

      Ooo-la-laa… Ensitreffit alttarilla -sarjassa alkaa hääparien välillä ns. tunteet kuumenemaan. Lue lisää: https://www.s
      Ensitreffit alttarilla
      1
      875
    Aihe