Pieni visailukysymys. Missä nykykielissä itämerensuomaisten kielten lisäksi Suomesta käytetään Suomi- tai selvästi sitä lähellä olevaa nimeä?
Oi maamme Finland
5
<50
Vastaukset
- Muutama_mausteeksi
Суоми (abhaasi)
Соумь (vanha kirkkoslaavi)
Suomiyän (volapük)
Somija (latvia)
Suomija (liettua)- Hebridiini
Edellisten lisäksi saamelaiskielet ja (yllättäen) Skotlannissa puhettu gaeli.
Löytyyköhän Venäjällä puhutuista suomalais-ugrilaisista kielistä? - 10-14
Kiistäisin vanhan kirkkoslaavin ja volapükin aseman "nykykielinä". Jälkimmäinen minun piti googlata, kun en ollut ikinä kuullutkaan; muille ihmettelijöille tiedoksi, että kyseessä on keinotekoinen kieli. Wikipedia väittää sillä olevan nykyisin n. 25 puhujaa :)
Vanhaa vitsiä mukaillen voisi Wikipedia-artikkelin perusteella väittää, että "volapük on vähän kuin esperanto muttei sinnepäinkään" :)
Sitä, että abhaasissa ja gaelissa käytetään sanaa "Suomi" on pidettävä melkoisen yllättävänä. Ensinmainitulle en ainakaan minä keksi kerrassaan mitään järkevää selitystä, jälkimmäinen voisi ehkä jotenkin selittyä viikinkiajan kautta. - Muutama_mausteeksi
10-14 kirjoitti:
Kiistäisin vanhan kirkkoslaavin ja volapükin aseman "nykykielinä". Jälkimmäinen minun piti googlata, kun en ollut ikinä kuullutkaan; muille ihmettelijöille tiedoksi, että kyseessä on keinotekoinen kieli. Wikipedia väittää sillä olevan nykyisin n. 25 puhujaa :)
Vanhaa vitsiä mukaillen voisi Wikipedia-artikkelin perusteella väittää, että "volapük on vähän kuin esperanto muttei sinnepäinkään" :)
Sitä, että abhaasissa ja gaelissa käytetään sanaa "Suomi" on pidettävä melkoisen yllättävänä. Ensinmainitulle en ainakaan minä keksi kerrassaan mitään järkevää selitystä, jälkimmäinen voisi ehkä jotenkin selittyä viikinkiajan kautta.Joo. Olin lukenut tehtävän huonosti, etuliite nyky- oli jäänyt vaille huomiotani.
Volapük-nimisestä keinokielestä olin kuullut ensimmäistä kertaa joskus vuosikymmeniä sitten; tiedossani toki oli sen marginaalinen asema esperantoonkin nähden.
Onkohan esperanton kehittäjällä/kehittäjillä ollut kieltä nimetessään mielessä espanjan/portugalin/ranskan sana esperanza, esperança, espérance eli suomeksi toivo?
Toivo oli edesmenneen, tuttavien yleensä Topiksi kutsuman appiukkoni nimi. Venäläisessä nimistössä sen vastine Надежда (Nadežda) onkin feminiininen.
Suomi näkyy olevan gaeliksi Suòmaidh. >> Onkohan esperanton kehittäjällä/kehittäjillä ollut kieltä nimetessään mielessä espanjan/portugalin/ranskan sana esperanza, esperança, espérance eli suomeksi toivo? <<
Muistelen lukeneeni, että juuri tämä oli esperanto-sanan taustalla.
Esperanto ja volapük tulivat minulle sanoina tutuiksi joskus varhaisteini-iässä. Kumpaankaan tekokieleen en ole tutustunut kuin ihan pinnallisesti.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kela valvoo lasten tilejä.
Tämä isoveli Kela kyttää jopa lasten yli 200,- euron rahat jotka on melko varmasti lahjaksi saatu. Se vaikuttaa perheen2362560- 1201539
Nainen, tervetuloa
Tule luokseni eka vaikka viikoks tai pariksi. Saisin helliä, kannustaa ja tukea sua ja kokata lempi herkkujasi. Pääsisit101454TTK-tähti Saana Akiola paljasti tv-ohjelmassa tapahtuneen ahdistelun
Olisko pitänyt suunnitella ulostulo paremmin? Nyt lehdet soittelevat kaikki 8 läpi ja kuusi sanoo ettei koskenut häntä.161362Elisa laskuttaa jo sähköpostilaskusta erikseen euron
Paperilaskuista on otettu lisämaksua jo ajat sitten, mutta nyt Elisa ottaa euron siitä että lähettävät sähköisen laskun961295Oho! Susanna Laine kohtasi epäonnea lomareissulla Italiassa - Avaa tilannetta: "Vähän sahaavaa..."
Ou nou! Tsemppiä kuitenkin loppulomaan Italiassa, Susanna Laine ja mahdollinen seuralainen! Lue lisää ja katso kuvat:71140Väliämme on noin 6 km
Niin lähellä ja niin kaukana. Sinä olet kotona, minä olen kotona. Olet jo unessa. Mutta kun herään, olet jo töissä ja vä9882- 60852
- 56848
Ensitreffit alttarilla Jyrki paljastaa hääyön intiimiasioista kameroiden sammuttua: "Fyysinen..."
Ooo-la-laa… Ensitreffit alttarilla -sarjassa alkaa hääparien välillä ns. tunteet kuumenemaan. Lue lisää: https://www.s1805