miten te kääntäisitte tämän

Poison

"that is not dead which can eternal lie
yet with strange aeons death may die"

Lovecraftiahan tuo, mutta miten sen saisi käännettyä suomeksi niin että se kuulostaisi järkevältä?

6

696

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Tokko

      Lovecraft taisi kirjoittaa itse asiassa näin:

      "That is not dead which can eternal lie,
      And with strange aeons even death may die"

      Minä saisin siihen jotakuinkin seuraavanlaisen ajatuksen:

      "Ei ole kuollut se, mi ikuisesti voi maata;
      kausien outojen myötä kuolokin kuolla saattaa"

      • Thomas

        En tunne alkutekstiä enkä sen tekijää, mutta sen verran riimittely ja englanti kiinnostaa, että kehittelin jotakin:
        Ikuinenkaan lepo
        ei merkitse kuolemaa,
        mut oudoissa oloissa silti
        itse kuolema kuolla saa.

        Otinko liikaakin vapauksia? Sana 'aeon' lienee jotakin muinaisenglantia?


      • Tokko
        Thomas kirjoitti:

        En tunne alkutekstiä enkä sen tekijää, mutta sen verran riimittely ja englanti kiinnostaa, että kehittelin jotakin:
        Ikuinenkaan lepo
        ei merkitse kuolemaa,
        mut oudoissa oloissa silti
        itse kuolema kuolla saa.

        Otinko liikaakin vapauksia? Sana 'aeon' lienee jotakin muinaisenglantia?

        Aeon = eon = eoni = tietynlainen piiiitkä ajanjakso, miljardeissa vuosissa mitattava "hyperkausi".

        Tuo sana kiusasi itseänikin siinä määrin, että koetin selvittää sen merkitystä. Löysin tällaista:

        "Yleistajuisissa esityksissä puhutaan yleensä vain maailmankausista ja kausista, mutta tieteellisissä esityksissä käytetään myös niitä suurempia ja niitä pienempiä ajanjaksojen nimityksiä. Ne voidaan ryhmittää seuraavasti (sulkeissa englanninkieliset nimitykset):
        • eoni (eon): ylimmän tason jakso; eonit ovat: fanerotsooinen (viimeisin, kesto noin puoli miljardia vuotta), proterotsooinen (noin kaksi miljardia vuotta) ja arkeeinen (vanhin, noin kaksi miljardia vuotta), joista kahta jälkimmäistä kutsutaan usein yhteisnimityksellä ”prekambrinen aika”
        • maailmankausi (era): kesto yleensä satoja miljoonia vuosia
        • kausi (period): kesto kymmeniä miljoonia vuosia, jaettu yleensä pariin kolmeen epookkiin
        • epookki (epoch): kesto muutamista miljoonista pariinkymmeneen miljoonaan vuoteen
        • vaihe (stage tai age): kesto yleensä parista miljoonasta noin kymmeneen miljoonaan vuoteen; vakiintunutta suomenkielistä nimitystä ei liene sen enempää tälle käsitteelle kuin eri vaiheillekaan."

        http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/muut/kaudet.html


      • Tokko
        Tokko kirjoitti:

        Aeon = eon = eoni = tietynlainen piiiitkä ajanjakso, miljardeissa vuosissa mitattava "hyperkausi".

        Tuo sana kiusasi itseänikin siinä määrin, että koetin selvittää sen merkitystä. Löysin tällaista:

        "Yleistajuisissa esityksissä puhutaan yleensä vain maailmankausista ja kausista, mutta tieteellisissä esityksissä käytetään myös niitä suurempia ja niitä pienempiä ajanjaksojen nimityksiä. Ne voidaan ryhmittää seuraavasti (sulkeissa englanninkieliset nimitykset):
        • eoni (eon): ylimmän tason jakso; eonit ovat: fanerotsooinen (viimeisin, kesto noin puoli miljardia vuotta), proterotsooinen (noin kaksi miljardia vuotta) ja arkeeinen (vanhin, noin kaksi miljardia vuotta), joista kahta jälkimmäistä kutsutaan usein yhteisnimityksellä ”prekambrinen aika”
        • maailmankausi (era): kesto yleensä satoja miljoonia vuosia
        • kausi (period): kesto kymmeniä miljoonia vuosia, jaettu yleensä pariin kolmeen epookkiin
        • epookki (epoch): kesto muutamista miljoonista pariinkymmeneen miljoonaan vuoteen
        • vaihe (stage tai age): kesto yleensä parista miljoonasta noin kymmeneen miljoonaan vuoteen; vakiintunutta suomenkielistä nimitystä ei liene sen enempää tälle käsitteelle kuin eri vaiheillekaan."

        http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/muut/kaudet.html

        http://dictionary.reference.com/search?q=aeon
        http://www.wordreference.com/definition/aeon.htm?v=b


      • Poison

      • kivimies
        Tokko kirjoitti:

        Aeon = eon = eoni = tietynlainen piiiitkä ajanjakso, miljardeissa vuosissa mitattava "hyperkausi".

        Tuo sana kiusasi itseänikin siinä määrin, että koetin selvittää sen merkitystä. Löysin tällaista:

        "Yleistajuisissa esityksissä puhutaan yleensä vain maailmankausista ja kausista, mutta tieteellisissä esityksissä käytetään myös niitä suurempia ja niitä pienempiä ajanjaksojen nimityksiä. Ne voidaan ryhmittää seuraavasti (sulkeissa englanninkieliset nimitykset):
        • eoni (eon): ylimmän tason jakso; eonit ovat: fanerotsooinen (viimeisin, kesto noin puoli miljardia vuotta), proterotsooinen (noin kaksi miljardia vuotta) ja arkeeinen (vanhin, noin kaksi miljardia vuotta), joista kahta jälkimmäistä kutsutaan usein yhteisnimityksellä ”prekambrinen aika”
        • maailmankausi (era): kesto yleensä satoja miljoonia vuosia
        • kausi (period): kesto kymmeniä miljoonia vuosia, jaettu yleensä pariin kolmeen epookkiin
        • epookki (epoch): kesto muutamista miljoonista pariinkymmeneen miljoonaan vuoteen
        • vaihe (stage tai age): kesto yleensä parista miljoonasta noin kymmeneen miljoonaan vuoteen; vakiintunutta suomenkielistä nimitystä ei liene sen enempää tälle käsitteelle kuin eri vaiheillekaan."

        http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/muut/kaudet.html

        NS tuntee myös sanan "aioni"...


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Martinan uusi poikakaveri

      Sielläpä se sitten on. Instastoorissa pienissä speedoissa retkottaa uusin kulta Martinan kanssa. Oikein sydämiä laitettu
      Kotimaiset julkkisjuorut
      205
      3121
    2. Suomessa helteet ylittää vasta +30 astetta.

      Etelä-Euroopassa on mitattu yli +40 asteen lämpötiloja. Lähi-Idässä +50 on ylitetty useasti Lämpöennätykset rikkoutuva
      Maailman menoa
      239
      1600
    3. Laita mulle viesti!!

      Laita viesti mesen (Facebook) kautta. Haluan keskustella mutta sinun ehdoilla en halua häiriköidä tms. Yhä välitän sinus
      Ikävä
      93
      1451
    4. Millaisessa tilanteessa olisit toiminut toisin

      Jos saisit yhden mahdollisuuden toimia toisin?
      Ikävä
      89
      1349
    5. Vanhemmalle naiselle

      alkuperäiseltä kirjoittajalta. On olemassa myös se toinen joka tarkoituksella käyttää samaa otsikkoa. Ihan sama kunhan e
      Ikävä
      46
      1314
    6. Fazer perustaa 400 miljoonan suklaatehtaan Lahteen

      No eipä ihme miksi ovat kolminkertaistaneen suklaalevyjensä hinnan. Nehän on alkaneet keräämään rahaa tehdasta varten.
      Maailman menoa
      155
      1228
    7. Ajattelen sinua tänäkin iltana

      Olet huippuihana❤️ Ajattelen sinua jatkuvasti. Toivottavasti tapaamme pian. En malttaisi odottaa, mutta odotan kuitenkin
      Ikävä
      12
      1168
    8. Ökyrikkaat Fazerit saivat 20 MILJOONAA veronmaksajien varallisuutta!

      "Yle uutisoi viime viikolla, että Business Finland on myöntänyt Fazerille noin 20 miljoonaa euroa investointitukea. Faze
      Maailman menoa
      123
      999
    9. Miehelle...

      Oliko kaikki mökötus sen arvoista? Ei mukavalta tuntunut, kun aloit hiljaisesti osoittaa mieltä ja kohtelit välinpitämät
      Ikävä
      89
      922
    10. Tuntuu liian hankalalta

      Lähettää sulle viesti. Tarvitsen apuasi ottaa koppi tilanteesta. Miehelle meni.
      Ikävä
      44
      803
    Aihe