Miksi Suomessa kirjoitetaan oe vaikka se lausutaan ö

445

Kuten Sebastian Loeb.
Yliopisto-opettaja ihmetteli, miten lausutaan Goetz -sukunimi. Minä siihen chatissa, että Götz.

11

330

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Sébastien Loeb

      Sukunimi kirjoitetaan samalla tavalla esim. Suomessa, Belgiassa ja Ranskassa, josta Loeb on kotoisin. Tuo nimi kirjoitetaan samalla tavalla Suomessa niin suomeksi kuin ruotsiksikin.
      Voit toki ryhtyä kirjoittamaan vierasperäisiä nimiä niin kuin ne suomessa äännetään: Lööb, Fransuaa Olaand, Göötte, Ainstain, Kenedi, Nyy Joork, Nyy Oorliins, Mässätsyytets...

      • Et kai

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»


      • Et kai
        Et kai kirjoitti:

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»

        Lähdelinkki jäi pois.

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Latvian_kieli


      • Mässätsyytets
        Et kai kirjoitti:

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»

        Et sitten tunnistanut satiiria? Vinoilin ap:lle, joka kirjoittaa Suomi, vaikka tarkoittaa ilmeisimmin suomea. Ap tekee myös alkeellisen yhdyssanavirheen.
        Latvian ohella myös esim. venäjässä vierasperäiset erisnimet kirjoitetaan niin kuin ne äännetään (tai ainakin sinnepäin), esim. William Shakespeare Уильям Шекспир.


      • Loeb on kyllä kotoisin Ranskasta, mutta hänen nimensä Saksasta. Siksi alkuperäinen ääntämys on suunnilleen [lööp], ranskan mukainen [löb], ja suomalainen [lööb] on, no, suomalainen.

        Loeb-nimen vieraudesta ranskan kielen kannalta kielii se, että siinä on oe-yhdistelmä, jota ranskassa ei normaalisti ole (vaan on joko œ-kirjain tai oë-yhdistelmä, joissakin sivistyssanoissa oé-yhdistelmä).


      • 3+2
        Et kai kirjoitti:

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»

        Sama homma Venäjän puolella.


    • pilkunviilaaja

      Luulen, että Sebastian Loebin sukunimi kirjoitetaan oikeasta "Loëb", mutta englanninkieleen pohjautuvat televisiontijärjestelmät ovat vääntäneet hänen nimensä muotoon Loeb. Mikäli nimi on lähtöisin Saksasta, kuten Yucca sanoo, se ei liene alkuperäisenä muodossa "Loëb", koska ë-kirjainta (e, jossa on pisteet päällä) ei ole käytössä saksankielessä.

      • Et kai

        Mihin luulosi perustuu? En löydä lyhyellä Google-hakemisella muotoa Loëb, vaan kirjoitustapa näyttää olevan kaikissa nettilähteissä Loeb.

        Treema ¨ tuossa e:n päällä (ë) viittaisi käsittääkseni siihen, että e saa oman äännearvonsa eli nimi Loëb pitäisi ääntää [loeb] eikä [löb] kuten Loeb äännetään.


      • Lööppi
        Et kai kirjoitti:

        Mihin luulosi perustuu? En löydä lyhyellä Google-hakemisella muotoa Loëb, vaan kirjoitustapa näyttää olevan kaikissa nettilähteissä Loeb.

        Treema ¨ tuossa e:n päällä (ë) viittaisi käsittääkseni siihen, että e saa oman äännearvonsa eli nimi Loëb pitäisi ääntää [loeb] eikä [löb] kuten Loeb äännetään.

        Loëb-asua ei tietenkään esiinny, mutta [löb] on lähinnä ranskan mukainen ääntämys (nimi luetaan kuten Lœb), kun taas alkuperäkielen eli saksan mukainen ääntämys olisi [lööp], Näiden banaalina sekoituksena suomalaiset ns. urheiluselostajat käyttävät sellaista asua [lööb], jossa [b] on ns. suomalainen bee, eli sanotaan p mutta luullaan lausuttavan b.


    • laususkelija

      -oe- voidaan kyllä lausua myös niinkuin se kirjoitetaankin: /oe/

      Esim: Goethe /goethe/ (ei gööthe)
      Goebbels /goebbels/ (ei göbbels)

      Muutenkin voidaan lausua niinkuin kirjoitetaan:

      Freud /freud/ (ei froid)
      freudilainen /freudilainen/ (ei froidilainen)
      Neumann /neuman/ (ei noiman) jne.

      • Miksipäs ei

        Voidaanpa niinkin – jos halutaan käydä sivistymättömästä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Keitä täällä on??

      Kertokaa nimenne!! 🤔
      Ikävä
      141
      1493
    2. Mitä sanoisit

      juuri nyt kaivatullesi jos uskaltaisit/kehtaisit?
      Ikävä
      122
      1266
    3. Nostetaanpas kissa pöydälle: Onko Kuhmossa työpaikkakiusaamista?

      Kuka uskaltaa puhua? Vai uskaltaako kukaan? Naisvaltaisella alalla on kuulemma Kuhmossa ruma tilanne. Mitä aikuiset ede
      Kuhmo
      26
      1053
    4. Tiedät, että en voi enää laittaa viestiä

      Aikaa kulunut. Eikä se näyttäisi enää luontevalta vastata näin pitkän ajan jälkeen. Tiedän myös, että sinä et enää lait
      Ikävä
      89
      984
    5. Tuleeko Martinasta rouva Muhis

      Saako vihdoinkin ne haaveilemansa prinsessa häät Hajjin entinen Muhammad kanssa, 😂 yhteistä heillä on se, että molemmat
      Kotimaiset julkkisjuorut
      313
      881
    6. Mitä hyvää

      Mitä hyvää hän on tuonut elämääsi?
      Ikävä
      99
      833
    7. Miten näytät / näytit ihastumisesi hänelle?

      Toimiko, miten hän vastasi? vinkki5
      Ikävä
      38
      732
    8. Ei enää kauaa rakkaani

      Ensin minun pitää saatella narsistit oikeuden eteen ❤️
      Ikävä
      109
      676
    9. Oletko miettinyt sitä

      Että jos meidän persoonat ei sovi yhtään yhteen ;) No onneksi kumpikin on fiksu eikä halua toiselle mitään pahaa.
      Ikävä
      59
      672
    10. Eipä oo näkyny montakkasn etelänvetelää vielä kylällä.

      Liekkö tuo pensanhinta vetelille liian kallista, kun ovat jeäneet kesäksi kottiinsa vetelehtimmään. Pärjätään iliman vet
      Suomussalmi
      144
      644
    Aihe