Sanan "isoin" käyttäminen mediassa

Ethethethethethe

Uutisissa ja lehdissä käytetään usein virallisissakin asiayhteyksissä sanaa "isoin", joka kuulostaa ainakin minun kielikorvassani oudolta. Minne on katoamassa suomen kielen sana "suurin"? Eikös "isoin" ole puhekielen sana eikä sitä tulisi käyttää siellä missä pitäisi käyttää kirjakieltä? Onko kirjakieli muuttunut tältä osin?

19

1093

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Jussi

      Suuri, suurempi, suurin.

      Iso, isompi, isoin.

      Vai miltä kuulostaisi: Iso, isompi, suurin?

      • mutta

        siitä tässä ei nyt ollut kysymys. Oletko ajatellut mikä on puhe- ja kirjakielen ero?


      • Ethethethethethe

        Jussi, kumpi seuraavista lauseista on mielestäsi kieliopin mukaan oikein:

        1) Sinivalas on maailman isoin nisäkäs


        2) Sinivalas on maailman suurin nisäkäs


        Juuri tällaisia tapauksia tarkoitin kysymyksessäni. Ainakin minulle on opetettu koulussa, että jälkimmäinen lause on ainoa oikea vaihtoehto.


      • eikö...
        Ethethethethethe kirjoitti:

        Jussi, kumpi seuraavista lauseista on mielestäsi kieliopin mukaan oikein:

        1) Sinivalas on maailman isoin nisäkäs


        2) Sinivalas on maailman suurin nisäkäs


        Juuri tällaisia tapauksia tarkoitin kysymyksessäni. Ainakin minulle on opetettu koulussa, että jälkimmäinen lause on ainoa oikea vaihtoehto.

        Mutta eikö sinivalas ole maailman isoin nisäkäs, ei se ainakaan kala ole...


      • Topias
        Ethethethethethe kirjoitti:

        Jussi, kumpi seuraavista lauseista on mielestäsi kieliopin mukaan oikein:

        1) Sinivalas on maailman isoin nisäkäs


        2) Sinivalas on maailman suurin nisäkäs


        Juuri tällaisia tapauksia tarkoitin kysymyksessäni. Ainakin minulle on opetettu koulussa, että jälkimmäinen lause on ainoa oikea vaihtoehto.

        >2) Sinivalas on maailman suurin nisäkäs
        >
        >Ainakin minulle on opetettu koulussa, että
        >jälkimmäinen lause on ainoa oikea vaihtoehto

        Väärinpä ovat opettaneet - kyllä on ihan yhtä oikein sanoa isoin nisäkäs. Veikkaanpa, että englannin big:great -sanapari olisi voinut aiheuttaa jonkinlaista hämmennystä epävarmoissa äidinkielenopettajissa (joiden kielentuntemus ei - LP! - mielestäni aina ole kovin kehuttava). Big tarkoittaa isokoista ja great nykyenglannissa melkein yksinomaan suurenmoista.

        Ehkä joidenkin kielitajussa tuo suuri nykyisin jotenkin mieltyy tuon "great" -sanan synonyymiksi.

        Kummallakin adjektiivilla on toki omat taivutusparadigmansa:
        iso - isompi - isoin
        suuri - suurempi - suurin

        --



        --


      • Ethethethethethe
        Topias kirjoitti:

        >2) Sinivalas on maailman suurin nisäkäs
        >
        >Ainakin minulle on opetettu koulussa, että
        >jälkimmäinen lause on ainoa oikea vaihtoehto

        Väärinpä ovat opettaneet - kyllä on ihan yhtä oikein sanoa isoin nisäkäs. Veikkaanpa, että englannin big:great -sanapari olisi voinut aiheuttaa jonkinlaista hämmennystä epävarmoissa äidinkielenopettajissa (joiden kielentuntemus ei - LP! - mielestäni aina ole kovin kehuttava). Big tarkoittaa isokoista ja great nykyenglannissa melkein yksinomaan suurenmoista.

        Ehkä joidenkin kielitajussa tuo suuri nykyisin jotenkin mieltyy tuon "great" -sanan synonyymiksi.

        Kummallakin adjektiivilla on toki omat taivutusparadigmansa:
        iso - isompi - isoin
        suuri - suurempi - suurin

        --



        --

        hakusanoiksi ensin "maailman isoin nisäkäs on sinivalas" ja sitten "maailman suurin nisäkäs on sinivalas". Kummalla hakumenetelmällä löydät enemmän tietoa? Luulenpa, että olet nyt pahasti väärässä. Äidinkielen opettajieni kielentuntemuksessa ei taatusti ole ollut moitteen sijaa.


      • Ethethethethethe
        Ethethethethethe kirjoitti:

        hakusanoiksi ensin "maailman isoin nisäkäs on sinivalas" ja sitten "maailman suurin nisäkäs on sinivalas". Kummalla hakumenetelmällä löydät enemmän tietoa? Luulenpa, että olet nyt pahasti väärässä. Äidinkielen opettajieni kielentuntemuksessa ei taatusti ole ollut moitteen sijaa.

        Kokeile ensin hakea sanoilla "maailman isoin nisäkäs" ja sitten "maailman suurin nisäkäs". Ensimmäisellä haulla sinulle saattaa jäädä jopa kokonaan kysymysmerkiksi mikä se suurin nisäkäs olikaan, mutta jälkimmäinen haku tuottaa hedelmää.


      • Topias
        Ethethethethethe kirjoitti:

        hakusanoiksi ensin "maailman isoin nisäkäs on sinivalas" ja sitten "maailman suurin nisäkäs on sinivalas". Kummalla hakumenetelmällä löydät enemmän tietoa? Luulenpa, että olet nyt pahasti väärässä. Äidinkielen opettajieni kielentuntemuksessa ei taatusti ole ollut moitteen sijaa.

        >Luulenpa, että olet nyt pahasti väärässä.

        Siis missä asiassa?

        Saatan olla väärässä tuossa mitä tulee big:great -pohdintaani ja käsitykseeni äidinkielenopettajien kielentuntemuksesta.

        Väärässä en kuitenkaan ole siinä mitä totesin iso:suuri -sanojen taivuttamisesta; kummallakin ON oma taivutusparadigmansa, ja niitä pitäisi taivuttaa omassa paradigmassaan eikä sekoittaa keskenään.

        Siispä pitää taivuttaa iso:isompi:isoin, jos oikeakielisyyttä halutaan noudattaa.

        Kahden eri sanan vertaileminen Googlella ei muuten aina ole mielekästä (vertailepa vaikka kahvi:tee) - jos käytät lainausmerkeissä olevaa hakulauseketta, niin on selvää että silloin saat erilaisia tuloksia "maailman isoin nisäkäs on sinivalas" ja sitten "maailman suurin nisäkäs on sinivalas". "maailman isoin nisäkäs on sinivalas" ja sitten "maailman suurin nisäkäs on sinivalas" -hakulausekkeilla aivan samoin kuin jos hakisit "maailman suosituin juoma on tee" vs. "maailman suosituin juoma on kahvi".

        Adjektiivien taittamisesta voimme lukea lisää vaikkapa verkkojulkaisusta "Luetunymmärtämiskurssi suomea vieraana kielenä opiskeleville", jonka on julkaissut opetushallitus:

        http://www.edu.fi/oppimateriaalit/ymmarrasuomea/s15-gram.htm

        --


      • scorsio
        Ethethethethethe kirjoitti:

        hakusanoiksi ensin "maailman isoin nisäkäs on sinivalas" ja sitten "maailman suurin nisäkäs on sinivalas". Kummalla hakumenetelmällä löydät enemmän tietoa? Luulenpa, että olet nyt pahasti väärässä. Äidinkielen opettajieni kielentuntemuksessa ei taatusti ole ollut moitteen sijaa.

        Jos äidinkielenopettajasi on sanonut, että on väärin kirjoittaa "maailman isoin nisäkäs on sinivalas", on hänen kielentuntemuksessaan ollut moitteen sijaa.


      • Jussi

        Mun äidinkielenopen mielestä molemmat muodot ovat yhtä hyviä.

        Se kumpi kuulostaa paremmalta, riippuu lähinnä siitä, miltä murrealueelta satut olemaan kotoisin ja ehkä nyös auktoriteettiuskostasi.

        Nykyään on kielitoimistokin hyväksymässä ns. kirjakieleen paljon aiempaa enemmän variointia. Eli jos kirjakilessä on alunpein ainoana oikeana sanana hyväksytty länsimurteiden ilmaisu, niin nykyään kelpaa myös itämurteissa käytetty sana (perusmuodossaan toki eikä ihan minä tahansa murreväännöksenä).

        Kieli elää ja kehittyy ja hyvä niin. Mm. sana "se" ollaan hyväksymässä (jos ei ole jo hyväksyttykin) kirjakieleen "hän" sanan rinnalle puhuttaessa ihmisestä kolmannessa persoonassa.

        Itse käyttelen sujuvasti sekä suurin että isoin sanoja ja enpä ole juuri tullut väärinymmärretyksi. Mitä nyt aina silloin tällöin joku kielipoliisi yrittää nipotella ja pakottaa omaan muottiinsa.


      • Little big man
        Ethethethethethe kirjoitti:

        Jussi, kumpi seuraavista lauseista on mielestäsi kieliopin mukaan oikein:

        1) Sinivalas on maailman isoin nisäkäs


        2) Sinivalas on maailman suurin nisäkäs


        Juuri tällaisia tapauksia tarkoitin kysymyksessäni. Ainakin minulle on opetettu koulussa, että jälkimmäinen lause on ainoa oikea vaihtoehto.

        Miten isot nisät sinivalaalla oikein on ja minkä väriset ne ovat?

        Elokuvasta Little big man (1970) minulle jäi mieleen lause "It's a good day to die today".

        Jenkkilässä kävi eräälle maahanmuuttajalle niin ohraisesti, että jo heti toisena päivänä häntä uhattiin pyssykällä.
        - "You came here to die!"
        - "Nou, nou, ai keim hiör jesterdai!"


      • Ilpo Tuskin
        Little big man kirjoitti:

        Miten isot nisät sinivalaalla oikein on ja minkä väriset ne ovat?

        Elokuvasta Little big man (1970) minulle jäi mieleen lause "It's a good day to die today".

        Jenkkilässä kävi eräälle maahanmuuttajalle niin ohraisesti, että jo heti toisena päivänä häntä uhattiin pyssykällä.
        - "You came here to die!"
        - "Nou, nou, ai keim hiör jesterdai!"

        päästyään sinne kultalaan. Eipä 18-vuotias kaveriparka paljon muuta ehtinyt kuin käydä valokuvauttamassa itsensä ja lähettää kuvan sisältävän kirjeen kotiväelle.

        (Tulikohan tuo nyt oikein? Olen kipeä - jos siinä on jokin virhe, niin olkaa armollisia!)


    • Janoava

      Hieno, raamatullisen jylhä teonsana- valitettavan harvoin nykyisin käytössä.

      • -nen

        Eikös teini-ikäisten raamattukoulussa ole sellaisiakin "santsareita" kuin isosia (yksikkö: isonen).

        Aika metka sana: suurta kokoa merkitsevä prefiksi ja diminutiivia / pientä kokoa ilmaiseva suffiksi.

        Itse olen käynyt riparini 1966. Meillä ei ollut isosia. Koulumme pidettiin partiolaisten kämpällä, joka oli saaressa. Valvojien silmän välttäessä kävimme kokemassa järvessä olevia kyläläisten katiskoja. Esox luciuksia tulilla kypsentäessämme kehuimme saaneemme ne virvelillä.

        Olin toisena saunamajurina lämmittämässä savusaunaa. Hoidimme hommamme niin intensiivisesti, että sauna otti ja syttyi tuleen! No, oli sentään tarpeeksi sammutusväkeä ja päästiin vielä kylpemäänkin.

        Olin vähällä joutua maitojunalla pois koko leiriltä. Rikokseni oli karkaaminen kylille ja moottoriajoneuvon (erään kaverin mopon) luvaton käyttöönotto. Vesistön ylitykseen käytin ilmapatjaa, jonka päälle pani jäykisteeksi pari laudanpätkää ja istuimeksi pari polttopuukalikkaa. Onnistuin hommassa kuivin vaattein, mutta en niin, ettei minua olisi huomattu. Pappimme ja nuoriso-ohjaajamme kuitenkin antoivat lopulta armon käydä oikeudesta ja sain ehtoollista enkä ehdollista.


      • Isottelija

        Tuohonkin nimimerkin -nen juttuun liittyen: eivätkös ehtoo ja ilta ole myös synonyymejä keskenään?

        Kun päivä ja yö kättä lyö ja alkaa oikein isosti hiukoa, niin lienee ehdottomasti oikein laatia ehtoollista tuon isoamisen taltuttamiseksi!


      • Gruber-Mohr
        Isottelija kirjoitti:

        Tuohonkin nimimerkin -nen juttuun liittyen: eivätkös ehtoo ja ilta ole myös synonyymejä keskenään?

        Kun päivä ja yö kättä lyö ja alkaa oikein isosti hiukoa, niin lienee ehdottomasti oikein laatia ehtoollista tuon isoamisen taltuttamiseksi!

        Muistaakseni eräässä jouluveisuussa lauletaan: "Kaks' vain valveill' on puol'isoa..."

        Ehtoon aika lienee tuossakin meneillään. Suureksi kasvaminen on jäänyt selvästikin puolitiehen kyseessäolevilla, niin vanhemmiksi kuin he tuon laulun tapahtuman myötä käyvättenkin.


      • Vähänläntä
        -nen kirjoitti:

        Eikös teini-ikäisten raamattukoulussa ole sellaisiakin "santsareita" kuin isosia (yksikkö: isonen).

        Aika metka sana: suurta kokoa merkitsevä prefiksi ja diminutiivia / pientä kokoa ilmaiseva suffiksi.

        Itse olen käynyt riparini 1966. Meillä ei ollut isosia. Koulumme pidettiin partiolaisten kämpällä, joka oli saaressa. Valvojien silmän välttäessä kävimme kokemassa järvessä olevia kyläläisten katiskoja. Esox luciuksia tulilla kypsentäessämme kehuimme saaneemme ne virvelillä.

        Olin toisena saunamajurina lämmittämässä savusaunaa. Hoidimme hommamme niin intensiivisesti, että sauna otti ja syttyi tuleen! No, oli sentään tarpeeksi sammutusväkeä ja päästiin vielä kylpemäänkin.

        Olin vähällä joutua maitojunalla pois koko leiriltä. Rikokseni oli karkaaminen kylille ja moottoriajoneuvon (erään kaverin mopon) luvaton käyttöönotto. Vesistön ylitykseen käytin ilmapatjaa, jonka päälle pani jäykisteeksi pari laudanpätkää ja istuimeksi pari polttopuukalikkaa. Onnistuin hommassa kuivin vaattein, mutta en niin, ettei minua olisi huomattu. Pappimme ja nuoriso-ohjaajamme kuitenkin antoivat lopulta armon käydä oikeudesta ja sain ehtoollista enkä ehdollista.

        Illan kaukokatselulaiteohjelmissa oli jokin sentapainen juttu kuin "Bumtsibum" (kuinka kirjoitettaneenkaan?). Taisi olla vihon viimeinen (last of the booklet?) lajiaan.

        Yksi esiintyjistä oli seitsemättä kymmentään käyvä (kenpä uskoisi babyfacesta!) pastori Jukka Kuoppamäki.

        Hänen sukunimensä tuo mieleen tuon "isosen" dilemman. Teesi ja antiteesi samassa sanassa.


    • Keskimittainen

      Kielisukulaisiltamme virolaisilta puuttuu suomen sanaa "iso" vastaava sana. Niinpä esim. Iso-Britannia on heikäläisille "Suurbritannia".

      Kun sanakirjani suomi-viro-osioon näpyttelee hakusanan "iso", niin sieltä pukkaa seuraavaa:
      avar (avara), grandioosne (valtava), kõva (aika), mahukas (tilava), rässakas (roteva), suur (suuri), suurepärane (upea), tore (uhkea), tugev (aikamoinen), tähelepandav (melkoinen)

    • vm -38

      Kaartiin valittiin vain kookkaita miehiä, ja isoimpien joukkoon kúului C.G. Mannerheim. Myöhemmin hän palasi itsenäiseen Suomeen ja monet pitävät häntä yhtenä maan historian suurimmista miehistä.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ei se mene ohi ajan kanssa

      Näin se vaan on.
      Ikävä
      130
      2255
    2. Ajattelen sinua nyt

      Ajattelen sinua hyvin todennäköisesti myös huomenna. Sitten voi mennä viikko, että ajattelen sinua vain iltaisin ja aamu
      Ikävä
      26
      1968
    3. Vaistoan ettei sulla kaikki hyvin

      Odotatko että se loppuu kokonaan ja avaat vasta linjan. Niin monen asian pitäisi muuttua että menisi loppu elämä kivasti
      Ikävä
      12
      1509
    4. Yritys Kannus

      Mää vaan ihmettelen, julkijuopottelua. Eikö tosiaan oo parempaa hommaa, koittas saada oikeasti jotain aikaiseksi. Hävett
      Kannus
      12
      1347
    5. Olen huolissani

      Että joku päivä ihastut/rakastut siskooni. Ja itseasiassa haluaisin, ettei hän olisi mitenkään sinun tyyppiäsi ja pitäis
      Ikävä
      70
      1231
    6. Oletko täällä mies?

      Mitä mietit? ❤️ varmistan vielä, että onhan kaikki ok meidän välillä?
      Ikävä
      95
      1066
    7. Mies kadonnut

      Kukas siellä kolarissa on kadonnut
      Kolari
      17
      987
    8. Eikö ole jo ihan sama luovuttaa

      Meidän suhde ei ikinä toimisi.
      Ikävä
      88
      913
    9. Kuin sonnilauma

      Taas on Virkatiellä kova meteli keskellä päivää. Ei siinä kyllä toisia asukkaita yhtään ajatella. Tullaan yhden asuntoon
      Kuhmo
      17
      800
    10. Syrjintäskandaali Lieksan kaupungin johdossa

      Ylen valpas toimittaja kirjoittaa: Lieksan kaupunki kieltäytyi hyväksymästä Vihreiden venäläistaustaista ehdokasta Lieks
      Lieksa
      115
      752
    Aihe