Aikamiespoika englanniksi

Anonyymi-ap

Hei. Miten kerron englantilaiselle työkaverilleni, englanniksi tietenkin, että eräs henkilö on "aikamiespoika"?

Google kääntäjä ehdottaa timekeeper's son, mutta hän ei tajunnut yhtään mitä tarkoitin. Aikamies on kääntäjän mukaan "timeman", eikä hän ymmärtänyt sitäkään, mitä sillä hain. Yritin vielä timemanboy, mutta ei mennyt perille.

Onpas hankalaa. Antakeepa vinkkejä..

33

723

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Sano hänelle vaan reilusti, että olet bachelor.

      • Anonyymi

        Bachelorista tulee mieleen tositv hyvännäköiset sinkut.

        Aikamiespoika taas on sellainen, noh, niin noh..


    • Anonyymi

      Oisko grown ass man.

      • Anonyymi

        Tää vois toimia, ja henkisesti sama idea.


      • Anonyymi

        Ei tarkoita samaa.


    • Anonyymi

      He is gay

    • Anonyymi

      Pikku googlailun jälkeen sanoisin että kotiin jääneistä vanhoistapojista ja -piioista käytetään ainakin jossain määrin nimitystä "adult children", ja jos kyseessä on nimenomaan ns. peräkammarin poika niin "adult son".

      • Anonyymi

        Käytetään myös termiä ”old boy”.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Käytetään myös termiä ”old boy”.

        "Old boy" ei ainakaan googlen sanakirjojen mukaan tarkoita sitä mitä tässä etsitään.


    • Anonyymi

      Time man kuulostaa joltain mega man pomolta

    • Anonyymi

      Helppo: timemanboy 😁

    • Anonyymi

      Man-child. Googleta niin näet vastaako mitä etsit.

    • Anonyymi

      Fan of Sepi Kumpulainen.

    • Anonyymi

      Gay boy friend sopii kysyjälle oikein hyvin.

    • Anonyymi

      Poikamiesaika = the time of bachelorhood

      Vaihdetaan vaan sanat

      Aikamiespoika = the hood of bachelortime

      • Anonyymi

        Poikamiesajan konepelti kuulostaa sopivalta rainbow-miehelle.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Poikamiesajan konepelti kuulostaa sopivalta rainbow-miehelle.

        No sehän tuntuu kiinnostavan kovin...


    • Anonyymi

      One of those four brothers living in a forest.

    • Anonyymi

      Jokke. Se toimii kaikilla kielillä.

    • Anonyymi

      timemanboy

    • Anonyymi

      Sano että jari ponteva tervo

    • Anonyymi

      Yli 20 vuotta sitten eräs englantilainen Suomessa asuva henkilö pakinoi radiossa ja ihmetteli, miten kääntää englanniksi suomen sana "poikamiestyttö". Hän arveli, että käännös "boymangirl" ei paljon auta... :)

    • Anonyymi

      Senior virgin male with small dick.

    • Anonyymi

      Mutta kun tuossa sanassa "aikamiespoika", alkuosan "aika" ei viittaa sanaan aika (time). Sehän tarkoittaa lähinnä aikuista (adult).

      Onko lauseessa "Hän selvisi sairaudesta aika hyvin" olevalla sanalla "aika" mitään tekemistä sanan aika (time) kanssa. Se on adverbi ja tarkoittaa samaa kuin melko!

      • Anonyymi

        Juuri noin. ”Aikamiespoika” tarkoittaa aikuista poikaa tai vanhaa poikaa, englanniksi esim. ”old boy”.


    • Anonyymi

      grown-up boy tarkoittaa aikuista poikaa. Eikös aikamiespoika ole juuri tämä?

    • Anonyymi

      Jos aikamiespojalla tarkoitetaan vanhempiensa hoiviin kotiin jäänyttä aikuista naimatonta poikaa, niin englantilaisten mielessä ” old boy” kattaa hyvin tämän.

      • Anonyymi

        ei kata


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        ei kata

        Sinähän sen brittinä tiedät.. ;)


    • Anonyymi

      Timemanboy?

      • Anonyymi

        ”Timemanboy from Finnish forests”, kun ulkomailla kysyvät ammattia ja säätyä.


    • Anonyymi

      Voisit kertoa englantilaiselle työkaverillesi, että henkilö on "a man-child" tai "a grown man who acts like a child". Nämä termit kuvaavat henkilöä, joka käyttäytyy lapsenomaisesti tai joka ei ole kasvanut täysin aikuiseksi vaikka ikää olisikin jo paljon.

    Ketjusta on poistettu 4 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Hei! Halusin vain kertoa.

      En tiedä luetko näitä, mutta näimme n.4vk sitten, vaihdoimme muutaman sanan ja tunsin edelleen kipinän välillämme. Katso
      Tunteet
      23
      5024
    2. Maatalous- ja yritystuet pois, työeläkevaroilla valtion velka pois

      Suomi saadaan eheytettyä kädenkäänteessä, kun uskalletaan tehdä rohkeita ratkaisuja. Maatalous- ja yritystuet ovat hait
      Maailman menoa
      161
      4144
    3. Miksi ikävä ei helpotu vuosien jälkeenkään?

      Tänään olin ensimmäistä kertaa sinun lähtösi jälkeen tilassa, jossa vuosia sitten nähtiin ensimmäistä kerta. Ollessani
      Rakkaus ja rakastaminen
      14
      3487
    4. Riikka on siis suomalaisille velkaa 84 mrd

      Jos kauhukabinetti istuu vaalikauden loppuun. Keskimäärin yli 20 miljardia uutta velkaa rikkaiden veronalennuksiin jokai
      Maailman menoa
      67
      3106
    5. Teboili alasajo on alkanut

      Niinhän siinä kävi että teebboili loppuu...
      Suomussalmi
      89
      2869
    6. Sanna on suomalaisille siis velkaa 24 mrd euroa

      Muistanette vielä kuinka Italian remonttirahoja perusteltiin sillä, että italialaiset ostaa suomalaisilta paidatkin pääl
      Maailman menoa
      152
      2667
    7. Pystyisitkö pitämään

      Näppejä erossa jos tulisi siihen tilaisuus
      Ikävä
      42
      2610
    8. Luotathan siihen tunteeseen, joka välillämme on?

      Uskothan myös, että se kestää tämän? Kaipaan sinua valtavasti. Vielä tehdään yhdessä tästä jotain ihmeellistä ja kaunist
      Ikävä
      28
      2473
    9. Tuntuuko ettet tiedä

      Enää miten toimia mun suhteen. Kun en taida tietää itsekään
      Ikävä
      20
      1715
    10. "Sanna Marinin kirja floppasi", kertoo eräs median otsikko

      "Miljardien tappio - Sanna Marin vaikenee", kertoo toinen otsikko. Marin ei siis siinä kirjassaan kerro sanallakaan For
      Maailman menoa
      121
      1660
    Aihe