Hei. Miten kerron englantilaiselle työkaverilleni, englanniksi tietenkin, että eräs henkilö on "aikamiespoika"?
Google kääntäjä ehdottaa timekeeper's son, mutta hän ei tajunnut yhtään mitä tarkoitin. Aikamies on kääntäjän mukaan "timeman", eikä hän ymmärtänyt sitäkään, mitä sillä hain. Yritin vielä timemanboy, mutta ei mennyt perille.
Onpas hankalaa. Antakeepa vinkkejä..
Aikamiespoika englanniksi
33
723
Vastaukset
- Anonyymi
Sano hänelle vaan reilusti, että olet bachelor.
- Anonyymi
Bachelorista tulee mieleen tositv hyvännäköiset sinkut.
Aikamiespoika taas on sellainen, noh, niin noh..
- Anonyymi
Oisko grown ass man.
- Anonyymi
Tää vois toimia, ja henkisesti sama idea.
- Anonyymi
Ei tarkoita samaa.
- Anonyymi
He is gay
- Anonyymi
Pikku googlailun jälkeen sanoisin että kotiin jääneistä vanhoistapojista ja -piioista käytetään ainakin jossain määrin nimitystä "adult children", ja jos kyseessä on nimenomaan ns. peräkammarin poika niin "adult son".
- Anonyymi
Käytetään myös termiä ”old boy”.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Käytetään myös termiä ”old boy”.
"Old boy" ei ainakaan googlen sanakirjojen mukaan tarkoita sitä mitä tässä etsitään.
- Anonyymi
Time man kuulostaa joltain mega man pomolta
- Anonyymi
Helppo: timemanboy 😁
- Anonyymi
Man-child. Googleta niin näet vastaako mitä etsit.
- Anonyymi
Esimerkiksi tässä:
https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Manchild
Vastannee aikamiespoikaa.
- Anonyymi
Fan of Sepi Kumpulainen.
- Anonyymi
Gay boy friend sopii kysyjälle oikein hyvin.
- Anonyymi
Poikamiesaika = the time of bachelorhood
Vaihdetaan vaan sanat
Aikamiespoika = the hood of bachelortime- Anonyymi
Poikamiesajan konepelti kuulostaa sopivalta rainbow-miehelle.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Poikamiesajan konepelti kuulostaa sopivalta rainbow-miehelle.
No sehän tuntuu kiinnostavan kovin...
- Anonyymi
One of those four brothers living in a forest.
- Anonyymi
Jokke. Se toimii kaikilla kielillä.
- Anonyymi
timemanboy
- Anonyymi
Sano että jari ponteva tervo
- Anonyymi
Yli 20 vuotta sitten eräs englantilainen Suomessa asuva henkilö pakinoi radiossa ja ihmetteli, miten kääntää englanniksi suomen sana "poikamiestyttö". Hän arveli, että käännös "boymangirl" ei paljon auta... :)
- Anonyymi
Senior virgin male with small dick.
- Anonyymi
Mutta kun tuossa sanassa "aikamiespoika", alkuosan "aika" ei viittaa sanaan aika (time). Sehän tarkoittaa lähinnä aikuista (adult).
Onko lauseessa "Hän selvisi sairaudesta aika hyvin" olevalla sanalla "aika" mitään tekemistä sanan aika (time) kanssa. Se on adverbi ja tarkoittaa samaa kuin melko!- Anonyymi
Juuri noin. ”Aikamiespoika” tarkoittaa aikuista poikaa tai vanhaa poikaa, englanniksi esim. ”old boy”.
- Anonyymi
grown-up boy tarkoittaa aikuista poikaa. Eikös aikamiespoika ole juuri tämä?
- Anonyymi
Jos aikamiespojalla tarkoitetaan vanhempiensa hoiviin kotiin jäänyttä aikuista naimatonta poikaa, niin englantilaisten mielessä ” old boy” kattaa hyvin tämän.
- Anonyymi
ei kata
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
ei kata
Sinähän sen brittinä tiedät.. ;)
- Anonyymi
Timemanboy?
- Anonyymi
”Timemanboy from Finnish forests”, kun ulkomailla kysyvät ammattia ja säätyä.
- Anonyymi
Voisit kertoa englantilaiselle työkaverillesi, että henkilö on "a man-child" tai "a grown man who acts like a child". Nämä termit kuvaavat henkilöä, joka käyttäytyy lapsenomaisesti tai joka ei ole kasvanut täysin aikuiseksi vaikka ikää olisikin jo paljon.
Ketjusta on poistettu 4 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Hei! Halusin vain kertoa.
En tiedä luetko näitä, mutta näimme n.4vk sitten, vaihdoimme muutaman sanan ja tunsin edelleen kipinän välillämme. Katso235024Maatalous- ja yritystuet pois, työeläkevaroilla valtion velka pois
Suomi saadaan eheytettyä kädenkäänteessä, kun uskalletaan tehdä rohkeita ratkaisuja. Maatalous- ja yritystuet ovat hait1614144Miksi ikävä ei helpotu vuosien jälkeenkään?
Tänään olin ensimmäistä kertaa sinun lähtösi jälkeen tilassa, jossa vuosia sitten nähtiin ensimmäistä kerta. Ollessani143487Riikka on siis suomalaisille velkaa 84 mrd
Jos kauhukabinetti istuu vaalikauden loppuun. Keskimäärin yli 20 miljardia uutta velkaa rikkaiden veronalennuksiin jokai673106- 892869
Sanna on suomalaisille siis velkaa 24 mrd euroa
Muistanette vielä kuinka Italian remonttirahoja perusteltiin sillä, että italialaiset ostaa suomalaisilta paidatkin pääl1522667- 422610
Luotathan siihen tunteeseen, joka välillämme on?
Uskothan myös, että se kestää tämän? Kaipaan sinua valtavasti. Vielä tehdään yhdessä tästä jotain ihmeellistä ja kaunist282473- 201715
"Sanna Marinin kirja floppasi", kertoo eräs median otsikko
"Miljardien tappio - Sanna Marin vaikenee", kertoo toinen otsikko. Marin ei siis siinä kirjassaan kerro sanallakaan For1211660