Onko Jehovan todistajilla sellainen käsitys, että Lev. 17:15 tarkoittaa aviottomia lapsia?
15 "Jos joku, olipa hän israelilainen tai siirtolainen, syö itsestään kuollutta tai kuoliaaksi raadeltua eläintä, hän pesköön vaatteensa ja peseytyköön; hän on epäpuhdas iltaan saakka. Sitten hän on jälleen puhdas. [KR92]
Jehovan todistajat ja mamzer-käsite
19
155
Vastaukset
- Anonyymi00001
Niin, siis piti olla 5. Moos 23
3 "Ketään, joka on syntynyt kielletystä suhteesta, ei saa lukea Herran kansaan kuuluvaksi. Ketään hänen jälkeläisistäänkään, edes kymmenennestä sukupolvesta, ei saa lukea Herran kansan joukkoon.
🙄- Anonyymi00006
Kyllä tuo ihan kirjaimellisesti otetaan. "Mooseksen laissa sanotaan 5. Mooseksen kirjan 23:2:ssa: ”Kukaan avioton poika ei saa tulla Jehovan seurakuntaan. Kukaan hänen jälkeläisistään edes kymmenennessä sukupolvessa ei saa tulla Jehovan seurakuntaan.” Luku kymmenen edustaa koko määrää, joten ”kymmenes” sukupolvi merkitsi sitä, etteivät sellaiset päässeet seurakuntaan koskaan. Sama laki annetaan ammonilaisista ja moabilaisista, ja silloin lisätään sanat ”ajan hämärään asti”, mikä tekee asian selväksi. " - Raamatun ymmärtämisen opas, 1. osa s. 266-267
- Anonyymi00002
Ja miten todistajat ymmärtävät seurakuntaan pääsyn?
Älköön kukaan sekasikiö pääskö Herran seurakuntaan; älköön sellaisen jälkeläinen edes kymmenennessä polvessa pääskö Herran seurakuntaan. [KR32/38]- Anonyymi00003
JT seurakunnat on täynnä sekasikiöitä. Ne on sellaisia "latvalahoja".
- Anonyymi00004
Eli kun todistajuudessa sitä Mooseksen lakia kovasti lainataan omiin tarpeisiin, niin olisin tästä näkemyksestä kiinnostunut.
Jos kyse on todistajien mielestä aviottomasta lapsesta, niin ajattelevatko todistajat kenties ettei sellaista juutalaiseen seurakuntaan sopinut päästää? jt on sellainen käsitys, että aivottomista lapsista tulee hyviä jt. Kunhan rektum on kunnossa, jotta Peräilmaa siunaantuu yohwoh-sedän ja jeesuksen kunniaksi usein ja äänekkäästi.
- Anonyymi00005
"Aviotonta lasta tarkoittava heprean kielen sana on mam·zer"
"Mooseksen laissa sanotaan 5. Mooseksen kirjan 23:2:ssa: ”Kukaan avioton poika ei saa tulla Jehovan seurakuntaan."
"Lisäksi aviottoman pojan saama perintö olisi aiheuttanut sekaannusta ja murentanut perhejärjestelyä; hän ei voinut saada perintöä Israelissa"
https://www.jw.org/en/library/books/Insight-on-the-Scriptures/Illegitimate/
Mahdollisesti tällä on alkujaan tarkoitettu "puoliveristä", kahden eri kansan jälkeläistä. Sittemmin rabbit päättivät sanan tarkoittavan insestisistä suhteista tai juutalaisen avioliitossa olevan naisen ja juutalaisen miehen, joka ei ollut naisen aviomies, suhteesta syntynyttä lasta.
Kyseessä ei siis ole naimattoman naisen avioton lapsi.
Seurakuntaan liityminen puolestaan tarkoitti ettei mamzer voi(nut) avioitua juutalaisen kanssa.
Mitenkäs tuon perinnön kanssa? Varmaankin vaati sen, että isä tunnusti, mutta tuolloinhan avioton kuin mamzerkin olisi perinyt?- Anonyymi00007
Tuota ei kai todistajissa erotella noin tarkasti, avioton kuin avioton. Ei siis ole merkitystä, onko lapsen äiti naimaton vai toisen miehen vaimo.
- Anonyymi00008UUSI
Anonyymi00007 kirjoitti:
Tuota ei kai todistajissa erotella noin tarkasti, avioton kuin avioton. Ei siis ole merkitystä, onko lapsen äiti naimaton vai toisen miehen vaimo.
No todistajien seurakuntaan ei sitten aviottomilla lapsilla ole asiaa?
- Anonyymi00009UUSI
Anonyymi00008 kirjoitti:
No todistajien seurakuntaan ei sitten aviottomilla lapsilla ole asiaa?
Englannissa oli viranomaiset huostaanottaneet jt-lapsen verensiirtohoitoa varten.
Kun lapsi oli hoidettu, kieltäytyivät vanhemmat ottamasta lasta kotiinsa, koska tälle oli annettu verensiirto.
Kun lapsi kasvaa /on kasvanut isoksi, tulevat jt:t hänen ovelleen kaupittelemaan vartiotorneja. - Anonyymi00010UUSI
Anonyymi00009 kirjoitti:
Englannissa oli viranomaiset huostaanottaneet jt-lapsen verensiirtohoitoa varten.
Kun lapsi oli hoidettu, kieltäytyivät vanhemmat ottamasta lasta kotiinsa, koska tälle oli annettu verensiirto.
Kun lapsi kasvaa /on kasvanut isoksi, tulevat jt:t hänen ovelleen kaupittelemaan vartiotorneja.V. .un idiootit.
- Anonyymi00011UUSI
Anonyymi00010 kirjoitti:
V. .un idiootit.
Tuosta huostaanotosta muistan myös lukeneeni.
Oli aaac:n uutisissa vartiotornin takaa.
Tanskassa tapahtui, että vanhemmat läksivät autolla karkuun verensiirtohoidon tarpeessa olevan lapsen kanssa, poliisiauton takaa-ajamana.
Tuo aiheutti sen verran lehtiotsikoita ja keskustelua, että uskon juuri tuon tapauksen aiheuttaneen pienen jäsenkadon ja jatkuvan laskun sikäläisessä jt-liikkeessä. - Anonyymi00012UUSI
Anonyymi00008 kirjoitti:
No todistajien seurakuntaan ei sitten aviottomilla lapsilla ole asiaa?
No okei, kysymys oli turhan provosoiva: todistajat hyväksyvät aviottomat lapset seurakuntiin.
- Anonyymi00013UUSI
Anonyymi00012 kirjoitti:
No okei, kysymys oli turhan provosoiva: todistajat hyväksyvät aviottomat lapset seurakuntiin.
Kyllä sinne aviottomat lapsetkin huolitaan. Heidän sosiaalinen asemansa tosin voi olla heikompi kuin mahtisukuun syntyneellä todistajalla. Kermansa se on Jehovan todistajien seurakunnissakin.
- Anonyymi00014UUSI
Anonyymi00013 kirjoitti:
Kyllä sinne aviottomat lapsetkin huolitaan. Heidän sosiaalinen asemansa tosin voi olla heikompi kuin mahtisukuun syntyneellä todistajalla. Kermansa se on Jehovan todistajien seurakunnissakin.
Tämä on ihan mielenkiintoista, että umk käyttää nimen omaan aviotonta, kun sana itse ei sitä ilmeisesti tarkoita . SAK 9:6 esiintyy sama sana, jonka umk kääntää jälleen aviottomajki pojaksi.
Kr92 taas
6 Asdodissa on asuva sekarotuinen lauma. Minä, Herra, lannistan filistealaisten ylpeyden.
Kun juutalaisuus on ollut tunnetusti halukas erottautumaan ympäröivistä kansoista, se tulee tässä mieleen. Myös 5 Moos jatkaa
Ketään ammonilaista tai moabilaista ei saa lukea Herran kansaan kuuluvaksi. Kukaan heidän jälkeläisistäänkään, edes kymmenennestä sukupolvesta, ei pääse Herran kansan joukkoon
Mikä hyvinkin tukisi näkemystä "sekarotuisesta".
Seura on ilmeisesti huolissaan aviottomien lasten määrästä, joten käännös tulee tätä.
Ruut oli kaiketi moabilainen, mutta katsottiin ettei naisena tämä häntä koske. - Anonyymi00015UUSI
Anonyymi00014 kirjoitti:
Tämä on ihan mielenkiintoista, että umk käyttää nimen omaan aviotonta, kun sana itse ei sitä ilmeisesti tarkoita . SAK 9:6 esiintyy sama sana, jonka umk kääntää jälleen aviottomajki pojaksi.
Kr92 taas
6 Asdodissa on asuva sekarotuinen lauma. Minä, Herra, lannistan filistealaisten ylpeyden.
Kun juutalaisuus on ollut tunnetusti halukas erottautumaan ympäröivistä kansoista, se tulee tässä mieleen. Myös 5 Moos jatkaa
Ketään ammonilaista tai moabilaista ei saa lukea Herran kansaan kuuluvaksi. Kukaan heidän jälkeläisistäänkään, edes kymmenennestä sukupolvesta, ei pääse Herran kansan joukkoon
Mikä hyvinkin tukisi näkemystä "sekarotuisesta".
Seura on ilmeisesti huolissaan aviottomien lasten määrästä, joten käännös tulee tätä.
Ruut oli kaiketi moabilainen, mutta katsottiin ettei naisena tämä häntä koske.Näkyy olevan harvinainen sana kun esiintyy vain kahdessa kohtaa, noissa mainituissa. Sakarjan kohdassa merkitys varmaan on jotain vieraisiin kansoihin liittyvää vähemmän mairittelevaa, aviottomuus ei varmastikaan tässä ole pointti, tuskin he kaikki sitä olivat.
Toisaalta Mooseksen kirjan kohdassa mainitaan erikseen mamzerit ja sitten seuraavassa ammonilaiset ja moabilaiset. Miksi erikseen? Ehkä tuossa voisi ajatella, että mamzer olisi avioton tai aviorikoksen tuloksena syntynyt lapsi. Sanalla saattaisi olla molemmat merkitykset asiayhteydestä riippuen.
Mooseksen kirjan kohdan englanninkielisissä käännöksissä usein esiintyy "one of illegitimate birth" tms. Voisi kai viitata aviottomuuteen, mutta ei yksiselitteisesti.
Jeftasta sanotaan Tuom. 11:1:ssä joissain englanninkielisissä käännöksissä, että hän on son of a b... tai siis "son of a harlot woman". Mamzeria ei tuossa esiinny. - Anonyymi00016UUSI
Anonyymi00015 kirjoitti:
Näkyy olevan harvinainen sana kun esiintyy vain kahdessa kohtaa, noissa mainituissa. Sakarjan kohdassa merkitys varmaan on jotain vieraisiin kansoihin liittyvää vähemmän mairittelevaa, aviottomuus ei varmastikaan tässä ole pointti, tuskin he kaikki sitä olivat.
Toisaalta Mooseksen kirjan kohdassa mainitaan erikseen mamzerit ja sitten seuraavassa ammonilaiset ja moabilaiset. Miksi erikseen? Ehkä tuossa voisi ajatella, että mamzer olisi avioton tai aviorikoksen tuloksena syntynyt lapsi. Sanalla saattaisi olla molemmat merkitykset asiayhteydestä riippuen.
Mooseksen kirjan kohdan englanninkielisissä käännöksissä usein esiintyy "one of illegitimate birth" tms. Voisi kai viitata aviottomuuteen, mutta ei yksiselitteisesti.
Jeftasta sanotaan Tuom. 11:1:ssä joissain englanninkielisissä käännöksissä, että hän on son of a b... tai siis "son of a harlot woman". Mamzeria ei tuossa esiinny.illegitimate lienee paitsi avioton myös laiton tai lainvastainen, kielletty.
Mikä taas esiintyy rabbiinisessa tulkinnassa, jossa lapsi on syntynyt toiminnasta josta voidaan langettaa joko karet tai kuolemantuomio.
Toisaalta taas biblehub esittää sekarotuinen, eli juutalaisesta isästä ja pakanalaisesta äidistä syntynyt / a mongrel, i.e. born of a Jewish father and a heathen mother
mikä on ihan toisin päin kuin mitä ainakin osin rabbiininen selitys esittää. Nykyään rabbit voivat olla toki silläkin kannalla, että kyse on kansasta.
Karaite-juutalaiset näkevät tämän: "The problem with this definition of mamzer is that it has no basis in scripture. Rather, “Mamzer” is most likely the proper name of an ancient nation which lived in the land of Israel — like Moav, Ammon and the Phillistines"
https://karaiteinsights.com/article/mamzer
Periaatteessa se sopisi tuohon 5. moos. 23 kohtaan. Mutta onhan tässä epävarmuutta.
Jeftan kohdalla ei tosiaankaan ole kyseessä mamzer, mutta seura on tämän yhdistänyt, koska tulkitsee sanan tarkoittavan aviotonta. Muinaiset siveyssäännökset ovat voineet olla käytännössä paljon mutkikkaampia kuin mitä ne näyttävät Mooseksen laissa.
Essealaiset puolestaan saattoivat hyvinkin olla todella tiukkoja tämän suhteen, eivätkä hyväksyneet seurakuntaansa mamzer-statuksella olleita.
Ja tästä tietysti sitten vielä tulee esiin Jeesus. Jonka äiti oli kihlattu miehelle, mutta hän tuli raskaaksi ennen avioliittoa. Jos Israelin alue oli jaettu kolmeen osaan avioitumisen suhteen ja Maria ja Josef olivat Galileassa, heillä ei ollut tapana sallia kihlaparin oleilla yhdessä, toisin kuin Juudeassa. Tästä tietysti seuraisi kysymys lapsen isästä, eikä pyhä henki olisi käynyt selityksestä. Lapsi olisi voinut olla mamzer, tai vaiennettu, jonka isää ei tiedetä. Toisaalta on hiukan ristiriitaista olisiko lapsi ollut mamzer, jos isä olisi ollut roomalainen sotilas, joka ei olisi ollut juutalainen? Ja entä sitten kun Josef olisi kuitenkin hyväksynyt Marian vaimokseen raskauksineen, mikä olisi ollut lapsen status? - Anonyymi00017UUSI
Anonyymi00016 kirjoitti:
illegitimate lienee paitsi avioton myös laiton tai lainvastainen, kielletty.
Mikä taas esiintyy rabbiinisessa tulkinnassa, jossa lapsi on syntynyt toiminnasta josta voidaan langettaa joko karet tai kuolemantuomio.
Toisaalta taas biblehub esittää sekarotuinen, eli juutalaisesta isästä ja pakanalaisesta äidistä syntynyt / a mongrel, i.e. born of a Jewish father and a heathen mother
mikä on ihan toisin päin kuin mitä ainakin osin rabbiininen selitys esittää. Nykyään rabbit voivat olla toki silläkin kannalla, että kyse on kansasta.
Karaite-juutalaiset näkevät tämän: "The problem with this definition of mamzer is that it has no basis in scripture. Rather, “Mamzer” is most likely the proper name of an ancient nation which lived in the land of Israel — like Moav, Ammon and the Phillistines"
https://karaiteinsights.com/article/mamzer
Periaatteessa se sopisi tuohon 5. moos. 23 kohtaan. Mutta onhan tässä epävarmuutta.
Jeftan kohdalla ei tosiaankaan ole kyseessä mamzer, mutta seura on tämän yhdistänyt, koska tulkitsee sanan tarkoittavan aviotonta. Muinaiset siveyssäännökset ovat voineet olla käytännössä paljon mutkikkaampia kuin mitä ne näyttävät Mooseksen laissa.
Essealaiset puolestaan saattoivat hyvinkin olla todella tiukkoja tämän suhteen, eivätkä hyväksyneet seurakuntaansa mamzer-statuksella olleita.
Ja tästä tietysti sitten vielä tulee esiin Jeesus. Jonka äiti oli kihlattu miehelle, mutta hän tuli raskaaksi ennen avioliittoa. Jos Israelin alue oli jaettu kolmeen osaan avioitumisen suhteen ja Maria ja Josef olivat Galileassa, heillä ei ollut tapana sallia kihlaparin oleilla yhdessä, toisin kuin Juudeassa. Tästä tietysti seuraisi kysymys lapsen isästä, eikä pyhä henki olisi käynyt selityksestä. Lapsi olisi voinut olla mamzer, tai vaiennettu, jonka isää ei tiedetä. Toisaalta on hiukan ristiriitaista olisiko lapsi ollut mamzer, jos isä olisi ollut roomalainen sotilas, joka ei olisi ollut juutalainen? Ja entä sitten kun Josef olisi kuitenkin hyväksynyt Marian vaimokseen raskauksineen, mikä olisi ollut lapsen status?"Jeftan kohdalla ei tosiaankaan ole kyseessä mamzer, mutta seura on tämän yhdistänyt, koska tulkitsee sanan tarkoittavan aviotonta. Muinaiset siveyssäännökset ovat voineet olla käytännössä paljon mutkikkaampia kuin mitä ne näyttävät Mooseksen laissa."
Jos 5. Moos. 23. luvun mamzer tulkittaisiin kattavan kaikki aviottomat tapaukset, niin Jefta ei olisi voinut kuulua Israeliin, saati toimia tuomarina. Siis ainakaan ankarimman mukaan tuota pykälää ei ole tulkittu, jos aviottomuus on edes ollut merkitys. Ehkä pykälä on tarkoittanut jotain, minkä tarkka merkitys on vaipunut ajan hämärään. Tämäkin todistajilta tahtoo unohtua, että kun tekstejä lukee nykyajasta käsin, ne eivät välttämättä tarkoita sitä mitä äkkiä voisi luulla. Lisäksi aikajärjestys taitaa tuossa olla sellainen, että Tuomarien kirjan kertomukset ovat vanhempaa perua kuin Mooseksen laki siinä muodossa kuin se on koottu ja säilytetty.
- Anonyymi00018UUSI
Anonyymi00011 2026-03-22 11:47:43
" Tuosta huostaanotosta muistan myös lukeneeni.
Oli aaac:n uutisissa vartiotornin takaa.
Tanskassa tapahtui, että vanhemmat läksivät autolla karkuun verensiirtohoidon tarpeessa olevan lapsen kanssa, poliisiauton takaa-ajamana.
Tuo aiheutti sen verran lehtiotsikoita ja keskustelua, että uskon juuri tuon tapauksen aiheuttaneen pienen jäsenkadon ja jatkuvan laskun sikäläisessä jt-liikkeessä. "
-Tuommoinen juttu kuvaa kuinka tiukassa otteessa jt:t ovat.
Ammattipsykologit puhuvat mielenhallinnasta.
Ei ole leikin asia. Etelä-Amerikassa päätyi jonkin lahkon toiminta siihen että johtaja määräsi tekemään itsemurhan, ja kaikki tottelivat. He olivat käskystä muuttaneet asumaan kaikki yhteen.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Persujen vaalilupaus oli euron bensa
Nyt puhutaan jo kolmen euron bensasta. Kyseessä on Suomen historian törkein vaalipetos.922127Vain vasemmistohallitus saa minut menemään töihin
Änkyräkapitalistien sortaessa kansaa en laita rikkaakaan ristiin. Elän mielummin Kelan tuilla, ja jos niitä leikataan, n332070Maataloustuet perittävä korkojen kera takaisin
Yrittäjiltä jotka ovat myyneet tuotantoaan ulkomaille. Veronmaksajan kustantama tuki on tarkoitettu elintarvikkeiden hi501835Topi osti Askon
Hieno mies. Pelastaa työpaikkoja. Kiitokset myös emännälleen, joka pitää isännän virkeänä. https://www.is.fi/taloussan751360- 861251
Kastaa ja upottaa on eri sanat
Kastaa ja upottaa on eri sanat ja niillä on eri merkitys. Eikä Jeesusta haudattu upottamalla maahan kaivettuun kuoppaan2191141Uskomatonta touhua!
Ei olis uskonut että kateus yrittäjää kohtaan menee noin pitkälle. TTP:ssa irrotettu sähköjohto jäätelöaltaasta. Kaikki311060Oliko se oikeasti epäselvää
sinulle että olin ihastunut sinuun? (Ymmärrän että siitä on aikaa, eikä voi olettaa että kaikkea muistaisi tai että men561003- 67936
Miksi eduskuntatalon portaille sytyttään tänään 8 645 kynttilää?
Oikeus elämään ry järjestää lauantaina 21.3.2026 tapahtuman, jossa Eduskuntatalon portaille sytytetään 8 645 kynttilää.282895