Yritin etsiä sanoja Harri Marstion biisiin Sametinpehmeä yö muttei sitten mistään. Levykin on jotenkin kadonnut joka paikasta.
Aivan käsittämätöntä! Hermo menee....
HERMO MENI TAAS!
13
966
Vastaukset
- yksitypy evk
kappale. Sävel löytyy mun muistista, mutta en muista sanoja. Jospa Varatartzan vois auttaa. Hän on huuhaanpalstan laulunsanojen etsintämestari.
Joten ei syytä paniikkiin :=)))))- Kuunkulkija
niin kaunista. Alkujaan Moody Blues yhtyeen Nights in White Satin. Harvassa käännösbiisissä on saatu ajatus uusiin sanoihin, tässä on onnistuttu.
Taas toinen Moody Bluesin kappale Melancholy Man on suomalaiselta tekstitykseltään mielestäni tosi typerä jo nimeltään; Yksinäinen Mies.
Jos Suomalaisen tekstin tekijä olisi osannut hän olisi pistänyt nimeksi vaikka Tunteellinen Mies. Jäi tavoittamatta tuo melankoolisuuden ja yksinäisyyden suuri ero vaikka ne joissakin tapauksissa johtavatkin toisiinsa.
Yleisesti käännöksissä useimmat kääntäjät eivät osaa tavoittaa ulkomaisen kielen ja suomen välistä samalla alkuperäisellä voimakkuudella ja sävyllä toteutettavaa tekstiä. Esim vaikka englannin lause "I hate you" on käännettynä samaa sävyä tavoitellen "vihaan sinua verisesti" jota yleensä ei ymmärretä (koska eihän kukaan voi vihata ketään, heh hei). Tämän takia varmaan suomalaisia katsotaan välillä aika pitkään ulkomailla... - yksitypy evk
Kuunkulkija kirjoitti:
niin kaunista. Alkujaan Moody Blues yhtyeen Nights in White Satin. Harvassa käännösbiisissä on saatu ajatus uusiin sanoihin, tässä on onnistuttu.
Taas toinen Moody Bluesin kappale Melancholy Man on suomalaiselta tekstitykseltään mielestäni tosi typerä jo nimeltään; Yksinäinen Mies.
Jos Suomalaisen tekstin tekijä olisi osannut hän olisi pistänyt nimeksi vaikka Tunteellinen Mies. Jäi tavoittamatta tuo melankoolisuuden ja yksinäisyyden suuri ero vaikka ne joissakin tapauksissa johtavatkin toisiinsa.
Yleisesti käännöksissä useimmat kääntäjät eivät osaa tavoittaa ulkomaisen kielen ja suomen välistä samalla alkuperäisellä voimakkuudella ja sävyllä toteutettavaa tekstiä. Esim vaikka englannin lause "I hate you" on käännettynä samaa sävyä tavoitellen "vihaan sinua verisesti" jota yleensä ei ymmärretä (koska eihän kukaan voi vihata ketään, heh hei). Tämän takia varmaan suomalaisia katsotaan välillä aika pitkään ulkomailla...olen noista käännösbiiseistä. Erittäin harvoin saadaan aikaan hyvä suomenkielinen käännös. Ja ei ne muutenkaan ole niin hyviä kuin alkuperäiset.
Mutta samahan se monesti on jos esim. suomalaisen biisin esittää joku muu kuin alkuperäinen esittäjä, ei se kuulosta läheskään niin hyvältä.
Melankoolisuus ja yksinäisyys eivät tosiaankaan ole sama asia. Mutta voihan tietysti olla yksinäinen ja samalla melankolinen.
Esim. itse pidän eniten melankolisesta musiikista vaikka olen aika sosiaalinen ja ehkä vähän vilkaskin. Ainakin mielikuvitus sellainen :=))))
No... joskushan sitä jokainen vaipuu melankoliseen mielentilaan, mikä varmaan ihan tervettäkin väliin . - Kuunkulkija
yksitypy evk kirjoitti:
olen noista käännösbiiseistä. Erittäin harvoin saadaan aikaan hyvä suomenkielinen käännös. Ja ei ne muutenkaan ole niin hyviä kuin alkuperäiset.
Mutta samahan se monesti on jos esim. suomalaisen biisin esittää joku muu kuin alkuperäinen esittäjä, ei se kuulosta läheskään niin hyvältä.
Melankoolisuus ja yksinäisyys eivät tosiaankaan ole sama asia. Mutta voihan tietysti olla yksinäinen ja samalla melankolinen.
Esim. itse pidän eniten melankolisesta musiikista vaikka olen aika sosiaalinen ja ehkä vähän vilkaskin. Ainakin mielikuvitus sellainen :=))))
No... joskushan sitä jokainen vaipuu melankoliseen mielentilaan, mikä varmaan ihan tervettäkin väliin .sinut niin teimme tuosta Melancholy Manista englanninkielisillä sanoilla esitettynä hitaammanpuoleisen rumban joka toimii tosi hyvin ja tavoittaa tuon melankolisuuden huolimatta rytmin erilaisuudesta alkuperäiseen. Se yllätti meidätkin. Olemme juuri vääntämässä uutta suomalaista sanoitusta siihen, saas nähdä kuinka hirvee mahtaa tulla... itkeekö kaikki...
- yksitypy evk
Kuunkulkija kirjoitti:
sinut niin teimme tuosta Melancholy Manista englanninkielisillä sanoilla esitettynä hitaammanpuoleisen rumban joka toimii tosi hyvin ja tavoittaa tuon melankolisuuden huolimatta rytmin erilaisuudesta alkuperäiseen. Se yllätti meidätkin. Olemme juuri vääntämässä uutta suomalaista sanoitusta siihen, saas nähdä kuinka hirvee mahtaa tulla... itkeekö kaikki...
en oo tavoitettavissa muuten kuin unessa tuohon aikaan :=))))
Täällä sitä hillutaan keskellä yöllä.
No niin herätys sieltä. Mä jo töissä :=)))
Vai olette tehneet uuden version Melancholi Manista. Siis soitat jossain bändissä? Jos soitat, niin mitä instrumenttia? Vai laulatko siinä?
Niin en mitenkään utelias oo, mutta ajattelin vaan kysäistä :=)))))) - Varma tieto
yksitypy evk kirjoitti:
en oo tavoitettavissa muuten kuin unessa tuohon aikaan :=))))
Täällä sitä hillutaan keskellä yöllä.
No niin herätys sieltä. Mä jo töissä :=)))
Vai olette tehneet uuden version Melancholi Manista. Siis soitat jossain bändissä? Jos soitat, niin mitä instrumenttia? Vai laulatko siinä?
Niin en mitenkään utelias oo, mutta ajattelin vaan kysäistä :=))))))triangelia
- Kuunkulkija
Varma tieto kirjoitti:
triangelia
vielä noi 2/4 tahdit mutta 3/4 on jo vaikeempi...
Tarkoituksena on opetella soittamaan triangelilla soolona Con Te Partiro mutta se välikohta vaatii vielä harjoittelua... - Kuunkulkija
yksitypy evk kirjoitti:
en oo tavoitettavissa muuten kuin unessa tuohon aikaan :=))))
Täällä sitä hillutaan keskellä yöllä.
No niin herätys sieltä. Mä jo töissä :=)))
Vai olette tehneet uuden version Melancholi Manista. Siis soitat jossain bändissä? Jos soitat, niin mitä instrumenttia? Vai laulatko siinä?
Niin en mitenkään utelias oo, mutta ajattelin vaan kysäistä :=))))))ja silloin rämpytän kitaroita ja ulvon kuulle...
Viulussa on pieni ongelma kun kaikki eläimet hyökkäävät vihaisina kimppuun. Naapuri ei pääse korkean verkkoaidan takia, mutta välillä ammuskelee..
Parissa bändissä kiusataan ihmisiä ja esitetään lauluja elämästä ja kuolemasta. Toinen 7 henkinen ja toinen trio. 20-luvulta tranceen. Tai onhan siellä Pachabelin sävellys jostain 1700 luvulta, tuo joka tuli tunnetuksi Vanha Holvikirkko nimellä kun joku väänsi siihen sanat. Ensin ruotsissa ja sitten... mitenköhän sekin on merkitty ruotsalaiseksi kansanlauluksi...
- syy on siinä että
Marstion ääni on muuttunut karheammaksi, joten on etsittävä Sementinpehmeä Yö -biisiä:
- täältä apua
http://www.aler.us/songs/a.html
Koska täytyy nyt mennä en ehtinyt katsomaan löytyykä Marstiota.
Ehkä tämä on sinulle tuttu sivu. Jos ei, niin tsekkaa, vaikka alkuunsa näyttää että on vain ulkolaista lyriikkaa löytyy sieltä myös suomalaista.- Kuunkulkija
löytynyt. Oli muuten kaikkea mielenkintoista...
- sanat
löytyy:
Suuri Toivelaulukirja 18, sivu 282- Kuunkulkija
olin kelaavinani läpi tuon sarjan mutta.... taidan olla täällä oikeella osastolla mutta sinä et koska keksit tuon homman.. heh hee!
Päivä muuttui ruusuiseksi kertaheitolla!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1077716
Siekkilässä ajettu ihmisten yli- mitä tapahtui? Länsi-Savo ei ole uutisoinut asiata
Manneja, vaiko matuja?1085901- 835157
- 1394526
Alavuden sairaala
Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan113210- 552957
- 582908
Törkeää toimintaa
Todella törkeitä kaheleita niitä on Ylivieskassakin. https://www.ess.fi/uutissuomalainen/8570818102434- 612427
Hei........
Pelkkä sun näkeminen saa mut hymyilemään pitkin iltaa. Oot niin 🤩😘 Edellinen poistettiin.562036