Pitäisi tehdä espanjaksi esitelmä. Valitettavasti kirjan oma sanasto on aika suppea. Netistä olen yrittänyt etsiä, mutta olen löytänyt tosi vähän toimivia, ilmaisia sanakirjoja. Olisiko jollain tiedossa hyvää suomi-espanja- sanakirjaa netissä?
Hakusessa olis esim. seuraavat sanat ja sanonnat, joita en löytämästäni nettisanakirjasta saanut puristettua...
värikäs, osavaltio, löytöretkeilijä, hallita, päättyä, itsenäinen, julistautua...
PS. Mikä prepositio tulee vuoden eteen? esim. ___ 2006 = vuonna 2006?
suomi-espanja -sanakirja netissä?
15
22423
Vastaukset
- Verdemar
> värikäs, osavaltio, löytöretkeilijä, hallita, päättyä, itsenäinen, julistautua
- colorido, (kirjava) abigarrado, (hlöstä) pintoresco, (tapahtumarikas) lleno de vicisitudes
- el Estado
- el explorador
- gobernar, administrar, (tilannetta) controlar, tener el control de, (taitaa) dominar
- finalizar(se), terminar(se), acabar(se), (tilaisuudesta) concluir
- independiente
- proclamarse
Sanakirjasta puheen ollen katsos
http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=2000000000000020&conference=1500000000000154&posting=22000000015762296- --Laura--
Lueskelin tässä tätä keskustelua kun olen itsekin juuri espanjan kielen opiskelut aloittanut. Olenkin jo huomannut joittenkin verbien perässä tuon merkinnän (se), mitä se tarkoittaa? :)
--Laura-- - una chica
Kiitoksia kovasti!
Ja voiko en-prepositiota käyttää vuosiluvun edessä, vai mikä siihen tulee? - refleksiiviverbiä
--Laura-- kirjoitti:
Lueskelin tässä tätä keskustelua kun olen itsekin juuri espanjan kielen opiskelut aloittanut. Olenkin jo huomannut joittenkin verbien perässä tuon merkinnän (se), mitä se tarkoittaa? :)
--Laura--Mainitsemasi -se verbin lopussa tarkoittaa refleksiiviverbiä tai sellaista transitiiviverbin käyttöä, jossa verbin ilmaisema toiminta kohdistuu subjektiin. En mene tässä se-pronominin kaikkiin hienouksiin (persoonaton muoto, refleksiivipassiivi jne.), mutta pari perusesimerkkiä:
- "atreverse" (rohjeta, uskaltaa) on varsinainen refleksiiviverbi siinä mielessä, että pelkkää muotoa *atrever ei esiinny.
- "lavarse" puolestaan on transitiiviverbistä "lavar" (pestä) johdettu verbi, jonka merkitys on "peseytyä".
- muoto "comerse" taas on johdettu verbistä "comer" (syödä), mutta se-pronominin merkitys on eri kuin edellä, se korostaa toimintaa. Esimerkiksi "Como la tortilla" tarkoittaa "syön tortillan", kun taas ilmaisussa "Me como la tortilla" se-pronominin yksikon ensimmäisen persoonan muoto "me" korostaa syömistä; sen voisi kääntää, tilanteesta riippuen, "syön koko tortillan" tai "ahmin, hotkin tortillan", "pistelen tortillan poskeeni" tms.
Toivottavasti tästä on apua. - Vuodet
una chica kirjoitti:
Kiitoksia kovasti!
Ja voiko en-prepositiota käyttää vuosiluvun edessä, vai mikä siihen tulee?Mikäli tarkoituksesi on sanoa vaikkapa "vuonna 2002", käytettävä prepositio on "en". Mikäli ilmaisussa ei ole sanaa "vuosi", sanotaan
- en 2002
Jos taas ilmaisussa on mukana vuosi eli "año", sanotaan
- en el año 2002
Sen sijaan ei ole suositeltavaa sanoa (prepositio artikkeli ilman sanaa "año")
- en el 2002
vaikka sitä paljon näkeekin.
Jos vuosiluvussa on vain kaksi viimeistä numeroa eli haluat sanoa vaikkapa "vuonna -87", se sanotaan
- en el 87
Tällöin pelkkä prepositio (*en 87) olisi virheellinen, tarvitaan myös artikkeli. Asiayhteydestä on tietenkin selvittävä, mistä vuosisadasta on kysymys. - Juuso juu
Mielestäni laadukas monikielinen sanakirja löytyy osoitteesta: http://www.easyword.org/sanakirja
ja jos haluaa hifistellä: http://www.easyword.org/diccionario
Netistä löytyy kyllä joitakin sanakirjoja, ks.
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/sanak.html
mutta eipä juuri kovin kummoisia sellaisia kaksikielisiä sanakirjoja, joissa toinen kieli on suomi.
Tokko kannattaa ruveta esitelmää kirjoittamaan, ellei ole mitään painettua sanakirjaa. Hyvässä lykyssä kunnan kirjastosta löytyy lainattavakin sanakirja, ja ainakin käsikirjastosta pitäisi löytyä jonkinlainen suomi - espanja-sanakirja. Jos hyvin käy, siellä on Suomi - espanja-suursanakirja, jolla jo pärjää pitkälle sanaston suhteen.
Suppeasta sanakirjasta löytyy ehkä joku vastine etsimillesi sanoille, mutta yleensä vain yksi vastine tai lista vastineita ilman tietoa siitä, mitkä niiden merkitykset ja käyttöyhteydet ovat. Silloin mennään helposti harhaan.
Tosin esitelmän teko on jo sellaista kielenkäyttöä, johon en itse haluaisi ryhtyä, ellen osaa kieltä niin hyvin, että kirjoitan suoraan sillä (enkä niin, että ensin kirjoitan suomeksi ja sitten käännän). Silloin tarvitaankin jo yksikielistä sanakirjaa, joita espanjan osalta on netissä jopa Espanjan akatemian sanakirja
http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm
Toisaalta esitelmä on yleensä paperista luetun oloinen, jos se luetaan paperista. Järkevä vaihtoehto on yleensä, että esitelmästä kirjoitetaan runko (muutamia avainsanoja) ja vain _mietitään_, mitä sanotaan. Silloinkin tietysti sanoja voi joutua selvittämään etukäteen, mutta tiukan paikan tullen ne unohtuvat ja vaikeat kohdat kierretään kiertoilmaisuilla.
(No, taidan ehkä käsittää sanan "esitelmä" vähän toisin kuin mistä tässä on kyse. Minulle "esitelmä" on omintakeinen esitys asiasta, josta esittäjä oikeasti tietää enemmän kuin kuulijat ja jonka tarkoitus on aidosti vaikuttaa kuulijoiden asenteisiin, toimintatapoihin tai tietämykseen. Kouluopetuksessa esitelmällä tarkoitettaneen jonkinlaista esitelmän irvikuvaa: esitystä, jonka aihe ei kiinnosta sen enempää esittäjää kuin kuulijoitakaan vaan joka tehdään ja jota kuunnellaan käskystä.)- vasta alkaja
Toi ensimmäinen linkki oli loistava.
Olen myös juuri aloitellut espanjan kieltä, koska jo keväällä pitäis osata perus sanastot työn takia.
Jos löytyy jostain hyviä sanakirjoja tai muuten vinkkejä, mistä olis hyötyä, niin saa laittaa vinkkiä.
- apua....
osavaltio= el estado
löytöretkeilijä = el descubridor, el conquistador (uuden maailman löytäjät)
halllita= gobernar
päättyä = acabarse
itsenäinen = independiente
julistautua = declararse, proclamarse
värikäs = ??? colorado
en 2006
Kokeile englanti-espanja sanakirjaa kun ei taida suomi-espanja löytyä hyvää -
http://www.dicts.info/dictionary.php?l1=English&l2=Spanish- oli jo...
...vastattu! S....n mainos tuossa kysymyksen alla tullut...pitää vierittää nykyään alas sivua että näkee onko vastattu jo. Carajo!
- HorseGirl
www.sanakirja.org
Lähdekieli: Suomi
Kohdekieli: Espanja
Sitten vaan kirjotat siihen tyhjään kenttään suomeks ja se hakee Espanjaksi sitä vertaavat sanat.
Ps. Voi hakea myös esim. Hollanniks, Kreikaks, Latviaks... Toivottavasti oli apua :) - Vinkkinä
Hyväkään sanakirja ei auta, ellei kielen perusteet ole hallussa. Malttia esitelmän tekoon. Ei siis liian vaikeaa aihetta eikä sanoja, jota ei hallitse, myöskään rakenteiden puolesta samoin kuin esim. englannin kielen. Tavallinen arkipäiväinen aihe ja opitut rakenteet ja sanat. Se on siinä. Ja ope kiittelee. Espanjan kielen kääntäminen on sitten ihan oma lajinsa.
- ariovi
Abbigarrado ,colorido ,leno de vicisitudes ,pintoresco
Estato parcial, estato divicial
Excursionista perdidos
Administrar , controlar, dirigir, dominar,governar
barnitzar, estancarse ,finalizar, interrumpir, relajarse, terminar
autonomico, autonom, indepediente
proclamar
en el aio
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
R.I.P Marko lämsä
Luin just netistä suru uutisen että tangokuningas Marko Lämsä On menehtynyt viikonloppuna Tampereella. Niin nuorikin vi614260Vappu terveiset kaivatullesi
otetaan vappu terveisiä vastaan tähän ketjuun kaivatullesi !!! 🍾🥂🎉🌻🔥🧡🧡1531799Tangokuningas Marko Lämsä, 47, on kuollut
Taas yksi melko nuori artisti lopetti lauleskelut lopullisesti. https://www.is.fi/viihde/art-2000011200979.html141503Puskaradio huutaa
Nuori tyttö oli laittanut päivityksen että pitämällä joku itsensäpaljastaja. Kuka tämä on? Varoittakaa lapsia !351258Miksi aina vain seksiä?
Kertokaas nyt mulle, että onko tämä joku normojen ihan oma juttu, että seksiä pitää pohtia joka välissä, siitä pitää jau1671056- 56904
- 76895
Martinalta vakava ulostulo
Seiska: Martinalta vakava ulostulo. Olipa raflaava otsikko mustalla pohjalla.165823Hei rakas A,
olinko silloin julma sinua kohtaan? Jos, niin anna anteeksi, yritin vain toimia oikein. Olen pahoillani, edelleenkin, en54811- 39781