osaako joku sanoa paljonko kääntäjät tienaa keskimäärin? kannattaako lähteä lukemaan esim. venäjän kielen kääntämistä, mikä on työllistymistilanne? kiitos
kääntäjän palkka ja työllistyminen
6
2999
Vastaukset
- caffeinequeen
Ei kääntämisellä ainakaan rikastu, se on varma ;) Hintakilpailu on lähinnä julmaa alalla. Palkkaus riippuu paljon alasta, kaunokirjallisuuden kääntäjät tienaavat usein vähemmän kuin esimerkiksi asiantuntijatehtävissä toimivat kielen ammattilaiset. Lisäksi yleisesti voi sanoa, että tulkeilla on paremmat tienestit kun kääntäjillä.
Akava (http://www.akava.fi/upload/julkaisut/työmarkkinat06.pdf) sanoo keskiarvoksi 2 600 - 3 300 euroa/kk mitä hieman itse kyllä epäilen.
Tarkoitus ei ollut masentaa, itse olen kääntäjäopiskelija ja tyytyväinen valintaani :)- anna2007
Kiitos vastauksestasi. Haen Tampereelle - pääsykoekirjakin jo ostettu ja luettu kertaalleen. Minkälainen pääsykoe on? Onko merkitystä, miten hyvin kieltä osaa/osaako? Mihin kannattaa valmistautua?
- caffeinequeen
anna2007 kirjoitti:
Kiitos vastauksestasi. Haen Tampereelle - pääsykoekirjakin jo ostettu ja luettu kertaalleen. Minkälainen pääsykoe on? Onko merkitystä, miten hyvin kieltä osaa/osaako? Mihin kannattaa valmistautua?
Itse olin muutama vuosi sitten englannin pääsykokeessa. En siksi osaa sanoa tuosta venäjän vastaavasta mitään, se koe kun näyttää olevan täysin erilainen. Kannattaa vain lukea kirjat hyvin ja olla varsinaisessa kokeessa huolellinen ja tarkistaa vastaukset kunnolla. Onnea matkaan!
- on töitä
Perinteisistä kääntäjien ammateista en osaa sanoa, siellä kai työtilanne ei ole niin hyvä, mutta nykykaupallinen maailma rullaa sitä tahtia, että jos osaat venäjää, olet haluttu tyyppi työmarkkinoilla. Saksakin kannattaa, sillä se on hankala kieli, mutta kovin käytetty. Ranskasta ja sen merkityksestä en oikein osaa sanoa, kai se on EU:n virallinen kieli. Espanja taas kiinnostaa kovin monia, eli siellä voi toisaalta olla enemmän kilpailua, kun vähän kaikki osaavat.
Venäjän ja Suomen välinen kauppa kiihtyy kuitenkin. Me olemme huomattavasti parempi kauppakumppani Venäjälle, kuin esim. Viro, Latvia tai Liettua. Tänne tulee entistä enemmän venäläisiä turisteja ja nykyään vapaamman rajanylityksen kautta kaikenlainen kanssakäyminen on helpompaa ja laajempaa. Ja venäjää puhuviahan maailmassa on todella paljon. Yleensä vaan asioita, uutisia tms. ei käännetä tarpeeksi venäjästä muille Euroopan kielille, niin koko alue voi vaikuttaa ihmisistä vähän metsäiseltä.
Opiskelen venäjää vaan ihan normaaleissa kieliopinnoissa, ja opettaja jaksaa muistuttaa, kuinka yksi opiskelija business venäjän kurssit (keskitason kaksi kurssia, venäjä 3 ja 4) käytyään (ehkä oli myös mukana hiukan vaihto-opiskelua Venäjällä) pääsi suomalaiseen firmaan töihin, jossa hän suurin piirtein vain vastailee puhelimeen venäjäksi ja hoitaa tilauksia. Toki, jos osaa muutakin, kuin kieltä, niin pääsee ehkä muihinkin tehtäviin, ovatko ne sitten mielenkiintoisempia ja haasteellisempia vai vain turhan stressaavia ja yö-unet-vieviä, sitä en osaa vielä sanoa. Niin ja Venäjä -kauppa on ihan kannattavaa, eli luulisin, että jos on firmassa töissä, niin palkkakaan ei ole huono. Eli ehkä jokin taloustietämys kielen lisäksi toisi mukavan tulevaisuuden.
Eli riippuu varmaan, haluatko kääntämään venäjänkielistä kaunokirjallisuutta vai muihin töihin. Mutta joo, ehdottomasti venäjää. Suosittelen kyllä! Ja varsinkin, jos on sen verran fiksu, että pärjää venäjän kanssa. Kaunis, looginen, vilkas ja hauska kieli (ja kulttuuri), muttei ehkä maailman helpoin.- anna2007
Kiitos vastauksestasi. Kyllä näin varmasti on - kaupan alalta valmistuu tosin melko paljon kansainvälistä kauppaa lukeneita tradenomeja, joten tuntuu hieman kulahtaneelta amk-opinnot - vaikka kyllä niilläkin luultavasti työllistyy. Venäjän kieli on toinen äidinkieleni, joten venäjä-suomi-tulkiksi lukeminen on realistinen vaihtoehto. Mahdollisesti voi työllistyä yritykseen, jolla on asiakaskuntaa Venäjällä ja toimia asiakaspalvelijana/tulkkina. Työllistyminen venäjällä on mahdollista varmastikin myös..
- nalle85439
anna2007 kirjoitti:
Kiitos vastauksestasi. Kyllä näin varmasti on - kaupan alalta valmistuu tosin melko paljon kansainvälistä kauppaa lukeneita tradenomeja, joten tuntuu hieman kulahtaneelta amk-opinnot - vaikka kyllä niilläkin luultavasti työllistyy. Venäjän kieli on toinen äidinkieleni, joten venäjä-suomi-tulkiksi lukeminen on realistinen vaihtoehto. Mahdollisesti voi työllistyä yritykseen, jolla on asiakaskuntaa Venäjällä ja toimia asiakaspalvelijana/tulkkina. Työllistyminen venäjällä on mahdollista varmastikin myös..
Päätoimisilla kääntäjillä tulot noin 15 000e/vuosi. Tämä tieto perustuu tehtyyn kyselyyn ja on suuntaa antava. Suurin osa kääntäjistä eivät ole päätoimisiä vaan tekevät kääntämistä sivutyönä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Työsuhdepyörän veroetu poistuu
Hallituksen veropoliittisen Riihen uutisia: Mitä ilmeisimmin 1.1.2026 alkaen työsuhdepyörän kuukausiveloitus maksetaan483080Ruumis kanavassa
Mikä juttu eilen ollut poliisit palokunta ambulanssi ja ruumis auto sillalla. Tekikö itsemurhan272884- 1212316
Onko tässä paljon lääkettä..
Keski-ikäselle 43v Ketipinor 100mg Brintellix 10mg Venlafaxin 75mg Xanor 1mg Propral 40mg Xatral CR 10mg Esomepratsol 42281432Ei mitään menetettävää
Arvostin ja kunnioitin sun tunteita. Menit nyt liian pitkälle. Mulla ei ole enää mitään menetettävää ja sä tulet sen huo1631336- 111296
Oi! Jorma Uotinen ja Helena Lindgren paljastivat yllätysuutisen: "Rakkaudella"
Professori, tanssija, koreografi, Tanssii Tähtien Kanssa -tuomari Jorma Uotinen ja Suomen meikkitaiteen pioneeri, laulaj121073- 74979
Pakko tulla tänne
jälleen kertomaan kuinka mahtava ja ihmeellinen sekä parhaalla tavalla hämmentävä nainen olet. En ikinä tule kyllästymää39922Riittäisi juoruakkoille puhumista tässä kylässä
On mennyt mahottomaksi touhut. Taksi renki kuskaa akkaansa töihin lienekkö mitään lupaa yrittäjältä tähän touhuun. Kylän13802