Latinaksi; fraasi: Ken tästä käy, saa kaiken toivon heittää

jelppiä

Tietääkö kukaan miten menee latinaksi Fraasi:

Ken tästä käy, saa kaiken toivon heittää




T : -?-

15

13034

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Dante A.
    • Sospetto

      ”Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate”

      Dante Alighieri kirjoitti Jumalaisen näytelmänsä (La divina commedia) joskus seitsemän vuosisataa sitten italiaksi. Luulen melkein, että näytelmän portin tekstikin on ollut italiaksi eikä latinaksi.

      • Sospetto

        3 minuuttia myöhässä!


      • Sospetto

        Pienen googlailun tulos:

        Dante kirjoitti teoksensa sittenkin vulgaarilatinaksi, joka on eräänlainen latinan ja italian välimuoto. Italialaisten mielestä se on vaikeahkosti ymmärrettävää.


      • jelppiä
        Sospetto kirjoitti:

        Pienen googlailun tulos:

        Dante kirjoitti teoksensa sittenkin vulgaarilatinaksi, joka on eräänlainen latinan ja italian välimuoto. Italialaisten mielestä se on vaikeahkosti ymmärrettävää.

        Moi

        Tämän italiaversio tuli itselle vastaan myös....tai tosin luulin tota vulgaarilatinaa italiaksi.
        Mut' saapi toi vulgaari kelvata, kun ei fraasia latinaksi ilmeisesti ole ???....kait ???

        Kiitos vastanneille !


      • Helkutin portit

        "Luulen melkein, että näytelmän portin tekstikin on ollut italiaksi eikä latinaksi."

        Näytelmän kirjoittajille suotakoon vapauksia kielten valinnan suhteen. Totuus taitaa olla, että mikäli kyseinen teksti on aikuisten oikeasti olemassa, se on savoksi.

        ;-)


      • Sospetto kirjoitti:

        Pienen googlailun tulos:

        Dante kirjoitti teoksensa sittenkin vulgaarilatinaksi, joka on eräänlainen latinan ja italian välimuoto. Italialaisten mielestä se on vaikeahkosti ymmärrettävää.

        Vai vulgaarilatinaksi. Vulgaarilatinaa puhuttiin viimeksi joskus 500- tai 600-luvulla.

        Danten kieli on tietysti erilaista kuin nykyitalia, joka on suhteellisen keinotekoinen kieli, mutta lähellä sitä. Italian alueella puhuttiin keskiajalla ja sen jälkeen monia romaanisia kielimuotoja, ja italian kieli luotiin suhteellisen hiljattain, eikä se edelleenkään ole syrjäyttänyt alueen muita kieliä kuten napolia ja sardia.

        Danten sanat voi toki kääntää latinaksi. En kyllä tiedä miksi, mutta voi siis niin tehdä:
        Deserete spes omnia, vos qui intratis.


    • Anonyymi

      nii?

      • Anonyymi

        "Nii" on polvi enkuksi. Mitä se tässä merkkaa?


    • Anonyymi

      Dante on lainannut Plautusta. Alkuperäinen ajatus on Plautuksen näytelmässä Bacchides latinaksi vähän laajemmassa muodossa. Ks. Latin Library, Plautus, Bacchides, riviltä 368 alkaen: "Pandite atque aperite propere ianuam hanc Orci, obsecro.
      nam equidem haud aliter esse duco, quippe quo nemo advenit,
      nisi quem spes reliquere omnes" = Leväyttäkää ja avatkaa kiireesti tämä helvetin portti, pyydän. Muuta en enää voi kuin johtaa sisään tästä, mistä vain kaiken toivonsa kadottaneet menevät. (en ole varma, menikö käännös tarkalleen oikein)

      • Anonyymi

        ehkä jopa "...johtaa sisään hänet, joka kaiken toivonsa on heittänyt." En tunne kontekstia, koska näytelmä ei ole entuudestaan tuttu. Virkkeen lausuu pedagogi Lydus.


      • Anonyymi kirjoitti:

        ehkä jopa "...johtaa sisään hänet, joka kaiken toivonsa on heittänyt." En tunne kontekstia, koska näytelmä ei ole entuudestaan tuttu. Virkkeen lausuu pedagogi Lydus.

        Tulikohan 15 vuotta sitten tatska alaselkään? 🤭


    • Anonyymi

      Eli tarkoittiko se vulvaa?!? Jo syntymässä voi toivonsa heittää. Ainoastaan keisarinleikkauksella syntyneet eli keisarit pystyivät niinkuin että toivoa on.

    • Anonyymi

      Ken tästä käy? Heittää toivon, saa kaiken.

      • Anonyymi

        Ken, siis Barbin poikaystävä?


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      20
      2273
    2. Nainen, sellaista tässä ajattelin

      Minulla on olo, että täällä on edelleen joku, jolla on jotain käsiteltävää. Hän ei ole päässyt lähtemään vielä vaan jost
      Ikävä
      228
      1704
    3. Seiska: Anne Kukkohovi myy pikkuhousujaan ja antaa penisarvioita

      Melko hupaisaa: https://www.seiska.fi/vain-seiskassa/ex-huippumalli-anne-kukkohovin-amerikan-valloitus-vastatuulessa-myy
      Maailman menoa
      304
      1234
    4. Miten tämä meidän tarina

      Sitten päättyy?
      Ikävä
      65
      949
    5. Kulujen jako parisuhteessa

      Hei, miten teillä jaetaan kulut parisuhteessa? Työttömyyttä ja opiskelua tulee omalla kohdalla jatkumaan vielä jonkin ai
      Parisuhde
      53
      915
    6. En todellakaan halua että

      Tämä päättyy näin
      Ikävä
      39
      834
    7. Missä olit kun tajusit, että teistä tulee joskus pari?

      Kuvaile sitä paikkaa, hetkeä ja tilannetta.
      Ikävä
      53
      815
    8. J miehelle viesti menneisyydestä

      On jo useampi vuosi, kun ollaan oltu näköyhteydessä. Jäi tyhjä olo, koska rakastin. En tietenkään sitä kertonut. Mutta e
      Ikävä
      31
      716
    9. Valitse, kenen kanssa seurustelet

      Seura turmelee, ja huono seura turmelee täysin. Vähän niin kuin valta turmelee, ja absoluuttinen valta turmelee kokonaan
      Hindulaisuus
      273
      673
    10. Paikat tapeltu

      Ei mennyt ihan persujen toiveiden mukaan Ei kait nyt 20 ääntä ja arpajais voitolla voi olla Ähtärin kaupungin puheenjoh
      Ähtäri
      33
      642
    Aihe