Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

11

Kommenttia

2810

  1. Tokihan kielessä on myös "hölmöys". Se, kuten myös "pöllöys", on kuitenkin äänteelliseltä kokonaisrakenteeltaan huomattavasti sujuvampi kuin "henkilöys".

    Mitä Gordionin solmuun tulee, niin vertasin viive-sanan välttämistä siihen, koska kyseessä on näennäisen hankalan ongelman ratkaiseminen yksinkertaisella joskin ehkä jonkun mielestä brutaalilla tavalla. Tässä vain ongelmana sattui olemaan valinta kahden taivutustavan välillä (tilanteessa, jossa osa lukijoista pitää valittua tapaa aivan vääränä, valittiinpa miten vain). "Suomalainen tietosanakirja" selittää ilmaisua "Gordionin solmu" näin: "Kuvaannollisesti mahdottomalta näyttävä tehtävä, joka selvitetään yksinkertaisin voimakeinoin."
  2. "Viipeen" on teoretisoitu muoto, joka on muodostettu vanhojen mallien mukaan - eihän itse viive-sana ole vanhaa suomea, eikä sitä olisi suomeen tarvittukaan, eikä tarvita. Kiista "viipeen vai viiveen" ratkeaa kuin Gordionin solmu: älkää hölmöilkö, ei kumpikaan.

    "Henkilöllisyys" ja "tunnettavuus" ovat oikein johdettuja. Ensimmäisen kantasana "henkilöllinen" on harvinaisehko mutta oikein muodostettu ja mm. Nykysuomen sanakirjan tuntema. "Tunnettavuus" on myös ihan oikea ja käypä sana mutta tarkoittaa tietysti eri asiaa ('se, että joku t. jokin on tunnettavissa') kuin "tunnettuus" ('se, että joku t. jokin on tunnettu, tunnetaan').

    "Tunnettuus" on kyllä vähän yksinäinen suomen kielessä. Vaikka ominaisuudennimien muodostaminen partisiipeista on mahdollista, tätä mahdollisuutta ei juuri ole käytössä. Harvoihin poikkeuksiin kuuluu vanha "tuttuus", joka on itse asiassa sanan "tunnettuus" isoveli: saman verbin samanlainen johdos, eri vartalosta (konsonanttivartalosta) johdettu vain. Tunnetustihan (?) "tuttu" on verbin "tuta" (= "tuntea") partisiippi.

    Keinotekoisesta muodosteesta siis on kyse. Periaatteessa voisimme puhua vaikka kirjan kirjoitettuudesta, auton ostettuudesta ja sanan käytettyydestä, mutta emme vain tee niin.

    "Henkilöys" on tietysti sekin muodollisesti oikein muodostettu, joskin suomessa enimmäkseen muodostetaan us- tai ys-loppuisia sanoja adjektiiveista eikä substantiiveista. Ongelmana on, että tässä asiassa kielitoimisto rupesi mestaroimaan kieltä ja tyrkyttämään typisteeksi koettavaa sanaa _vakiintuneen_ sanan tilalle.

    Se, että sana "henkilöys" mainitaan jo Nykysuomen sanakirjassa (joskin vain viittauksena henkilöllisyys-sanaan), on argumentti pikemminkin sitä vastaan kuin sen puolesta. Usean vuosikymmenen aikana tämä tulokas on päässyt lähinnä paperikielen sanaksi ja siinäkin harvinaiseksi, kuten Google kertoo:
    henkilöys 242
    henkilöllisyys 93 500

    Yhtenä syynä on varmaankin se, että sananloppu "-öys" ei istu suomeen kovin hyvin. Liekö jollakulla käänteissanakirjaa, josta voisi katsoa, esiintyykö se missään muussa sanassa?
  3. Sanassa "isomummi" ei alkuosa taivu. Sanassa "isosisko" voi alkuosa taipua tai olla taipumatta; taipumattomuus näyttäisi olevan selvästi yleisempää. Kirjoitit siis oikein, mutta isosiskon osalta vähemmistössä olevan tavan mukaan.

    Taustalla on se, että alkuosalla on näissä eri merkitys. "Isosisko" tarkoittaa vanhempaa siskoa ja viittaa vanhemmuuteen konkreettisella, kokoa tarkoittavalla ilmauksella (vaikka isosisko ei aina olekaan isompi). "Isomummi" taas on vieraiden esikuvien mukaan muodostettu ilmaus. Tietysti jälkiosakin on vierasperäinen (< mormor), mutta tarkoitan tässä sitä, että "iso-" tällaisessa merkityksessä on merkityslaina (vrt. esim. saksan "Grossmutter" 'isoäiti'). Niinpä alkuosalla "iso-" ei miellettäne olevan selvää adjektiivista merkitystä vaan se on etuliitteen tapainen.

    Ison-Britannian nimen moni taivuttaa normien vastaisesti, jopa hyvin virallisessa kielenkäytössä.

    Suomalaisten sukunimien alussa ei osaa "Iso-" yleensä taivuteta yleiskielessä, ks.
    http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielikello/sukunim.html

    Murteissa saattaa alkuosa kuitenkin taipua, koska se rinnastetaan talon (tilan) nimeen. Tämän mukaisesti on tapana puhua Isontalon Antista - ainakin laulussa, joka muutenkin on hiukan murreväritteinen, ainakin alun perin (esim. kaharen = kahden, komian = komean).

    Normaalissa asiatyylissä, jossa käytetään vieraiden mallien mukaan suomeen vakiinnutettua nimijärjestelmää, kirjoitetaan Antti Isotalosta, jos kyse on nykyajan henkilöstä. Ilmaus "Antti Isostatalosta" olisi periaatteessa sallittu, mutta käytännössä liian outo käytettäväksi.

    ISO-standardeista ei ole apua, eikä edes SFS-standardeista, koska ainoa varsinaisesti suomen kielen kirjoittamista käsittelevä SFS-standardi on SFS 4175, ja se rajoittuu numeroiden ja (erikois- ja väli)merkkien kirjoittamiseen.

    Muuten, kansainvälisen standardointijärjestön ISOn virallisen kannan mukaan "ISO" ei ole lyhenne vaan nimi, joka johtuu kreikan sanasta "eisos" (myöh. "isos") 'samanlainen'. Tässä on paitsi vähän keksityn oloista etymologiaa myös tuulahdus oikein ummehtunutta ilmaa, sillä modernissa maailmassa standardointi ei ole niinkään samanlaiseksi tekemistä kuin yhteensopiviksi tekemistä. Joka tapauksessa "eisos" on se sana, josta on peräisin monen sivistyssanan iso-alku (isobaari, isotooppi, isomorfinen jne.), joka ei tietenkään koskaan taivu.
  4. Suomen kielessä on futuuri samassa mielessä kuin perfekti ja pluskvamperfekti eli liittomuotona. Futuuria ei kuitenkin suositella eikä kannata käyttää kuin poikkeustapauksissa, sillä useimmiten ns. preesens*) riittää hyvin. Tarkemmin ks.
    http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/8.2.html#futuuri

    *) Preesensiksi kutsuttu suomen aikamuoto on todellisuudessa yleistempus, joka voi viitata nykyiseen, tulevaan tai ajattomaan tekemiseen tai olemiseen sekä joissakin tyylilajeissa ja tilanteissa myös menneisyyteen. Preesensin oikeastaan määrittelee vain sen vastakohta preteriti (virheellisesti imperfektiksi kutsuttu) eli yhdistämätön muoto, joka normaalisti viittaa menneeseen aikaan - kaikki muu on "preesensin" alaa.