Juttelin kapakassa kaljan ääressä Vaasassa vanhan papan kanssa, väliin suomeksi ja väliin ruotsiksi. Hyvin ymmärrettin toisiamme, vaikka hän puhui yhtä huonosti suomea kuin minä kouluruotsiani. Hän sanoi lauseen, jota en ymmärtänyt, ja pyysin kirjoittamaan sen paperille sanasta sanaan.
Kaljalaskun kääntöpuolen lause on: "Men nu ja ju bara ein gambel bisi". Mitähän tuo on murteettomaksi ruotsiksi ja suomeksi?
Pohjalainen ruotsin murre
3
197
Vastaukset 3
- 3+11
Kirjakielellä. "Men nu är jag ju bara en gammal karl". Suomeksi suunnilleen. "Minähän olen vaan vanha mies".
Kerran kuulin baarissa kun 2 nuorta miestä puhui keskenään Kokkolan ruotsin murteella. Kuulosti aivan niin oudolta, että piti oikein kysyä että mitä kieltä te oikein puhutte. Ei sitä ruotsiksi olisi tunnistanut.
- Hurri_Gan
Kyllä murteissa on omat metkunsa joka kielessä, mutta tärkeimmän sanoman yleensä ymmärtää. Turun saariston ruotsin oppineena joskus pitää höristää korviaan, kun kuuntelee vaikkapa närpiöläistä, joskus jopa lapinjärveläistä. Luulin osaavani suomea hyvin, mutta pari vuotta meni Kuopiossa, ennen kuin paikallinen kieli alkoi aueta syvemmälle.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 107720
- 39675
Poliisin potkija
Kukahan oman elämänsä sankari oli potkaissut poliisia? Iltalehdessä oli juttua.16618Sinä mies olisit
ollut se kenet haluan. Edelleen pidän sinua kaikkein ihanimpana ja tärkeimpänä. Kukaan muu ei ole niinkuin sinä. Mutta s32609Miksi jätit minut
Epätietoisuuteen? Tiedän että pelkäsit mitä siitä seuraa jos asiat tulevat mutta silti. Miksen merkinnyt tarpeeksi?38557Tykkäisitköhän todellisuudessa jutella
Minun kanssa kahdestaan, vai onko tämä palstailu enemmän sinun juttu minun suhteen?50519Kun et ota yhteyttä, tarkoittaako se
Että olet menny elämässä eteenpäin ja et myös toivo minulta naiselta viestiä enää?63516- 34515
- 63491
- 68489