Lääkinnällinen laite ?

Anonyymi

Nyt pyörii televisiossa ja radiossa mainoksia jotka mainostaa sanotaan nyt vaikka esim. kipuvoidetta. Puhutaan että tämä on lääkinnällinen laite. No ei saatana ole mikään laite, vaan tuote. Jos sanotaan esim. että markkinoidaan laitteita terveydenhuoltoon tai vaikkapa sairaalakäyttöön niin ymmärretään että puheena on esim defibrillaattori tai mikä tahansa tekninen väline. Kipuvoide tai lääke ei ole laite, vaan tuote, liuos, voide, tahna, tai mikä tahansa mutta ei laite !
Mikä näitä aivopieruja suomenkieleen oikein keksii ?

24

499

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi
    • Anonyymi

      Moottoriöljy terva ja maitokaan ei ole laitteita.

    • Anonyymi

      Sitä se on kun naiset häärää nykyään joka paikassa eivätkä ymmärrä tekniikasta mitään. Joku muukin samankaltainen sanojen väärinkäyttö kiinnittänyt huomiota, mutta en saa nyt päähäni.

    • Anonyymi

      Lääke vaikuttaa farmakologisesti, metabolisesti tai immunologisesti. Lääkinnällinen laite voi olla tarkoitettu lääkintään, mutta ei vaikuta lääkkeen tavoin.

      • Anonyymi

        Esim. täishampoo on lääkinnällinen laite: se tappaa täit, mutta ei imeydy ihmisen elimistöön. Sanahirviö lienee EU:n aikaansaannosta ja käännetty suoraan englannista suomeen. Lääkinnällinen laite on kattotermi sekä laitteille että tarvikkeille. Ehkä lääkinnällinen väline olisi vähän parempi ilmaisu?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Esim. täishampoo on lääkinnällinen laite: se tappaa täit, mutta ei imeydy ihmisen elimistöön. Sanahirviö lienee EU:n aikaansaannosta ja käännetty suoraan englannista suomeen. Lääkinnällinen laite on kattotermi sekä laitteille että tarvikkeille. Ehkä lääkinnällinen väline olisi vähän parempi ilmaisu?

        Lääkinnällinen väline on paljon parempi. Ehkä myös lyhyempi ilmaisu lääkintäkeino?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Esim. täishampoo on lääkinnällinen laite: se tappaa täit, mutta ei imeydy ihmisen elimistöön. Sanahirviö lienee EU:n aikaansaannosta ja käännetty suoraan englannista suomeen. Lääkinnällinen laite on kattotermi sekä laitteille että tarvikkeille. Ehkä lääkinnällinen väline olisi vähän parempi ilmaisu?

        Voi olla huono suomennos, ei suomenkielessä neste tai voide ole laite.


    • Anonyymi

      Kyse on vain kääntäjän virheestä, kun asiayhteyttä ei ole huomioitu. Turha siitä on vetää palkokasvin osia ylähengitysteihin, jos mainoksessa on käännösvirhe.

      Englanniksi ’medical device’ voi tarkoittaa myös esimerkiksi lääkettä tai voidetta, vaikka pelkän ’device’ sanan merkitys onkin vain ’laite’. Vastaavasti esimerkiksi ’military device’ tai ’political device’ voivat tarkoittaa muutakin kuin laitteita, esimerkiksi sotilaallista taktiikkaa tai poliittista juonta.
      Kääntäjä on tulkinnut mainoksessa sanan ’device’ liian kirjaimellisesti.

      • Anonyymi

        Tuollaisista juuri pitää nostaa meteli että ollaan jatkossa tarkempia.


    • Anonyymi

      Termin ’medical device’ voisi kai usein kääntää ilmauksella ”keino ihon (kivun tms.) lääkitsemiseen”.

      • Anonyymi

        Ei termin käyttö rajoitu ihon hoitoon.


    • Englannin Device voi olla varsinaisen mekaanisen laitteen, miksi se yleensä suomennetaan lisäksi myös aine, metodi tai toimintatapa.

      Esimerkksi tapa, millä lainsäädännöllä poistetaan tuotekuvat tupakka-askeista on "device" nuorison tupakoinnin aloittamisen vähentämiseksi.

      Device ei siis oikeastaan ole myös suomen tuotteen synonyymi, vaan yleisesti keino tehdä tai saavuttaa jokin tavoite.

    • Anonyymi

      Suomea ainakin radio ja tv mainoksissa puhutaan ja olkoonkin englanninkielinen termi mikä tahansa niin suomessa ei lääkkeitä ole sanottu laitteiksi koskaan aikaisemmin. Suorat käännökset englanninkielestä ovat kuultuna ihan vammaisia joten miksi kielitoimisto tai mikä taho näitä valvookin ei puutu tämäntyyppiseen suomen kielen raiskaamiseen. Jos kerran suomenkielessä on ollut monipuolisemmat ilmaisut ja sanasto eri tarkoituksiin niin miksei niissä pysytä. Muutenkin sapettaa kaikenlainen lähinnä englanninkieliset sanat suomenkielessä kun käytettävissä on ymmärrettävät suomenkielen sanat.
      Aloittaja.

      • Anonyymi

        On tainnut onneksi hiukan vähentyä, välillä julkkikset ja asiantuntijat käytti paljon englanninkielisä sanoja välissä aivan turhaan. Jossain tapauksessa jos käyttää paljon englantia, voi tullakin ensin mieleen, mutta typerän kuuloista joka tapauksessa. Ja tuskinpa kukaan unohtaa paikka sanan kun sanoo lokaatio :)


    • Anonyymi

      Lokaatio. Voi saatana.
      Olen alkanut vastata kaikille vierasperäisiä sanoja käyttävälle " mitä tarkoitat ? "
      Näihin sanoihinei ole pakko vastata mitenkään.

    • Anonyymi

      Perskindol kylmä/kuumageeli EI OLE LAITE.

    • Anonyymi

      Siinä voisi käyttää sanaa pipilaite.

      ”Taavi laittaa nyt tätä pipilaitetta sormeen, niin huomenna pipi on poissa.”

      • Anonyymi

        Jos laite on sirkkeli niin on sormikin poissa.


    • Anonyymi

      Lääkäri kysyy. Mitä laitteita käytit kun sormi meni poikki ? Bepanthenia ja sirkkeliä.

    • Anonyymi

      Joo nehän niputetaan saman lainsäädännön alle ja koska tuo lain säätelemää toimintaa, niin mainoksessa se täytyy ilmoittaa juuri nuilla sanoilla, ettei lakihenkilöarmeija ole kolkuttelemassa hetken päästä oven takana

    • Anonyymi

      Laite onkin erikoinen sana. Jos ajattelee että tulisi laittaa sanasta niin voidehan voisi olla laite kun sitä laitetaan iholle.

      Laitettu/tehty esine, laitettu/levitetty voide. Ei kyllä kannattaisi laajentaa tuttua sanaa muuhun käyttöön.

    • Anonyymi

      Sellaista se on kun ei itse osata mitään, vaan käytetään Googlea, joka sekään ei osaa mitään. Se suoltaa vain mainoksia.

    • Anonyymi

      Onhan suumenkielessä tähän sopiva sana: vehje.
      Lääkinnällinen vehje. Elikkä kalu.

      • Anonyymi

        Oletko laittanut eukkoasi? Laite voi olla myös pane.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Miksi et irrota otettasi

      Suhteeni?
      Ikävä
      69
      2673
    2. Koko ajan olet

      Senkin suhteen kiusannut. Halut on ihan mielettömät olleet jo pitkään
      Ikävä
      63
      2614
    3. Muutama syy

      Sille miksi IRL kohtaaminen on hänelle vaikeaa
      Ikävä
      68
      1772
    4. Onko kaivatullasi

      Hyvä vai huono huumorintaju?
      Ikävä
      24
      1607
    5. Estitkö sä minut

      Oikeasti. Haluatko, että jätän sun ajattelemisen? :3
      Ikävä
      20
      1530
    6. Tykkään susta

      Elämäni loppuun asti. Olet niin suuresti siihen vaikuttanut. Tykkäsit tai et siitä
      Ikävä
      9
      1460
    7. Onko kaikki hyvin, iso huoli sinusta

      Miten jakselet? Onko sattunut jotain ikävää. Naiselta
      Ikävä
      15
      1372
    8. Millainen meno

      Viikonloppuna? Mulla hirvee vitutus päällänsä. Onko muilla sama tunne??
      Ikävä
      38
      1223
    9. Onko meillä

      Molemmilla nyt hyvät fiilikset😢ei ainakaan mulla mutta eteenpäin on mentävä😏ikävä on, kait se helpottaa ajan myötä. Ko
      Ikävä
      8
      1187
    10. Tiedätkö tykkääkö

      Kaivatustasi siinä mielessä joku muukin kuin sinä itse
      Ikävä
      25
      1106
    Aihe