Jalkapalloselostajien "sivistyssanat"

Anonyymi-ap

Maksullisilla urheilukanavilla on nuoria selostajia, jotka lukevat englanninkielisiä alan lehtiä ja kuuntelevat vieraskielisten kollegojensa selostuksia. Englannin vaikutus kuuluu selostajien kielessä. Ajan mittaan jotkut heidän käyttämänsä ilmaukset saattavat jopa jäädä suomen kieleen. Kielihän muuttuu.

Mainitsen suluissa, mikä englannin sana on vaikuttanut selostajien kieleen.

"Hänen fyysinen preesensinsä tekee vaikutuksen." (presence = läsnäolo)
V Sportilla pari kolme selostajaa käyttää sanaa "preesens" ja C Morellakin ainakin yksi.

"Hän pelasi Saksassa ennen tätä sesonkia." (season = 1. kausi, 2. vuodenaika)

"Hän oli lainalla Real Madridissa" (on loan)

"Hän ottaa lämpöä." (He's warming up.)

Yleistä on, ettei englanninkielistä termiä/sanaa edes yritetä suomentaa. Kaikki selostajat puhuvat pre-seasonista. Noh, ehkä se on parempi kuin pre-sesonki.

Valitettavasti ei taida olla yhtään huoliteltua suomea tavoittelevaa selostajaa. Selostajat tulevat sanoneeksi joskus jotakin aivan muuta kuin ovat tarkoittaneet: "Hän pelasi viime kaudella paremmin, mitä odotettiin."

Selostaja kuitenkin tarkoittaa, että hän pelasi viime kaudella paremmin kuin odotettiin.

7

305

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Presenssi on suomen kieltä (laina-/sivistyssana), mutta jos ovat tosiaan sanoneet "preesens" niin kuulostaa kyllä tyhmältä.

      Sesonki on suomen kieltä ja tarkoittaa kautta - en ymmärrä mikä tuossa on ongelma.

      Olla lainalla on vähän outo (puhekieltä), mutta olla lainassa olisi minusta ihan oikeaa suomea.

      Ja tuossa viimeisessä esimerkissäsi tuskin on ollut pilkkua eli puhuja ei ole pitänyt taukoa puheessa tuossa kohti - puhekieltä, mutta ajatus kyllä selviää. Toki varsinkin puhutusta kielestä voi halutessaan aina helposti kaivaa virheitä ymmärtämällä tahallaan väärin.

    • Anonyymi

      Olet tehnyt tarkkoja huomioita. Itse olen kiinnittänyt huomiota siihen, että toistaiseksi yksikään jalkapalloselostaja ei ole osannut lausua oikein sanaa Bournemouth. Tavallisin versio on — ilman IPA:n symboleja — boornemout.

      • Anonyymi

        Onko tuolla niin väliä, japanilainenkin jalkapalloselostaja lausuu sen - ilman katakanamerkkejä - boonmato.


    • Anonyymi

      Yksi muotiin tullut sivistyssana on ISO: Maalivahti otti ison torjunnan ja avasi pelin isolla, mutta pian joku kuitenkin teki ison maalin.

      Toinen selostajien muotisana on LAADUKAS. Mikään ei enää ole hyvää. Kaikki on laadukasta.

    • Anonyymi

      Erään selostajan mukaan pelaaja on hyvässä formissa. C Moren selostajan mukaan pelaaja on hyvässä formussa. Mitä tuo mahtaa tarkoittaa?

      • Anonyymi

        Puoli vuotta ennen Japanin parlamenttivaaleja samalta selostajalta kysyttiin: when do you have election? Johon kyseinen selostaja vastasi: evly molning.


      • Anonyymi

        "Erään selostajan mukaan pelaaja on hyvässä formissa. C Moren selostajan mukaan pelaaja on hyvässä formussa. Mitä tuo mahtaa tarkoittaa?"

        Tuo tarkoittanee hyvässä kunnossa, ainakin englannissa sanotaan "be in form".


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. 24h Kirppis

      Olen muuttamassa paikkakunnalle ja mietin olisiko tälläiselle liikkeelle tarvetta alueella?
      Jämsä
      13
      3708
    2. Kerotakaa joensuun kontiolahden paiholan laitoksesta jotain

      Mun kaveri joutuu paiholan laitokseen nyt lähi aikoina niin voisko ihmiset kertoa minkälaista siellä on tarinoita jne ja
      Joensuu
      27
      2850
    3. Suomessa eletään liian pitkään

      "Ihmisten on kuoltava" Asiantuntija varoittaa: Suomi ei ole valmis siihen, että niin moni elää pitkään: ”Kaiken täytyy
      Maailman menoa
      268
      2685
    4. Deodoranttiteollisuus

      Annan ilmaisen vinkin. Kyseinen teollisuus voisi alkaa valmistaa kuolleen ruumiin hajua. Olisi varma hittituote, ainakin
      Jämsä
      5
      1885
    5. 218
      1413
    6. Näyttääkö kaivattusi

      Miten hyvältä ❤️
      Ikävä
      72
      1210
    7. Martinan mies on Suomessa.

      Siellä se on Martinan instassa ja täällä on jo ero tullut. Voi että kun huvittaa...
      Kotimaiset julkkisjuorut
      156
      1027
    8. Maistaisitko sinä näitä valmisruokia?

      Terhi Kinnari ja Kinnarin tila voitti Suomalainen menestysresepti -kisan. Makuja Kinnarin tilan kaurapohjaisissa aterioi
      Einekset
      30
      963
    9. Voitaisko olla kavereita?

      Haluaisin aloittaa puhtaalta pöydältä sinun kanssasi, tabula rasa. Minä lopetan sinun perääsi haikailun, ja sitten sinäk
      Tunteet
      2
      927
    10. Tuo yksi tampio vielä ilmeisesti kuvittelee

      Että joku itkee peräänsä täällä vinkuen jotain utopistista kadonnutta rakkauttaan kaksoisliekit silmissä leiskuen. Pyhä
      Ikävä
      90
      907
    Aihe