Omasta mielestä englanniksi on paljon vähemmän tapoja ilmaista samaa asiaa, vrt suomenkieli, jossa sanoja voi jalostaa ja keksiä uusiakin sanoja, siten että kuulija ymmärtää.
Esimerkiksi sanaa "tykkään", sitähän voi jalostaa monella tapaa, siten että vivahde hieman muuttuu.
Tykkäillä, tykästellä, tykeksiä, tykkämärallaa, jne. Lisäksi finglishiä voi heittää lonkalta suomenkieleen, vaikka "mennääks vähä loveksimaaan", jokainen tietää mitä tämä tarkoittaa. Ja sanoja voi jalostaa suunnilleen sitä mukaa kuin puhuu.
Englanniksi ei voi sanoa muulla tapaa, muuta kuin like tai love. Aika tylsää.
Entä sanojen keksimiset. Jos haluan että kaverini ojentaa ruuvimeisselin minulle, niin voin sanoa sen
tylsästi, että "annatko ruuvimeisselin tänne päin". Mutta tuohon "annatko" sanan tilalle voi keksiä melkein minkä tahansa sanan, ja silti kuulija ymmärtää..
-prutkautatko ruuvimeisselin tänne
-himpautatko ruuvimeisselin tänne
-apostoloippa se ruuvimeisseli tänne (jos oli vaikka edellisessä lauseessa puhetta apostoleista)
Että miten englanniksi, pystyisi ns leikittelemään sanoilla, kuten suomenkielessä on usein jopa tapana.
Englanniksi asioiden ilmaisu
23
92
Vastaukset
- Anonyymi
Kannattaisi mennä brittipubiin tai asua jenkkikampuksella jossain liberaalimmassa osavaltiossa. Vastaavaa kielellä leikittelyä on varmaan kaikissa nykyisissä elävissä kielissä.
- Anonyymi
Can you apostolate the screwdriver here.
Whaat?!?
- Anonyymi
Englannissa on niin vähän muotoja sanoilla, että on tärkeätä käyttää täsmälleen samoja fraaseja kuin muutkin. Muussa tapauksessa kuulostaa epäluontevalta tai puhuu epäidiomaattista englantia.
Toisaalta kieliopille saatetaan antaa huutia ja hyvinkin omituinen kielenkäyttö saattaa aikojen kuluessa vakiintua täysin hyväksyttäväksi kieleksi. Vanhassa laulussa sanotaan:
Swing low, sweet chariot
coming for to carry me home
Kuitenkin kielioppisääntö on, että prepositiota (for) seuraa gerundi eli ing-muoto. Tässä laulussa prepositiota kuitenkin seuraa infinitiivi, eikä kukaan lotkauta korvaansa. Koettakaapa sanoa englannin opettajallenne: I'm interested in to read history books.
Begin-verbiä seuraa joko infinitiivi tai gerundi:
It began to rain.
It began raining.
Laulussa "Sweet Caroline" kuitenkin lauletaan:
Where it began
I can't begin to knowing
Koettakaapa sanoa englannin opettajallenne: It began to raining. Ei varmasti kelpaa! - Anonyymi
No ilmankos Shakespeare ei saanut aikaiseksi kuin joutavaa tuhertelua!
- Anonyymi
Enkun kielessä nyt sattuu sentään olemaan 10 -20 -kertainen sanamäärä verrattuna suomeen.
Suomessa asuttiin maakuopissa eikä ollut edes kirjakieltä luku- ja kirjoitustaidosta puhumattakaan vielä silloin kun Brittien alueilla kirjoiteltiin lakeja ja kirjoja sekä rakennettiin komeita kirkkoja ja palatseja plus oltiin muutenkin sivistyneitä. - Anonyymi
Niin no siltähän se voi tuntua, että ei ole eri tapoja ilmaista asioita, mutta onko asia todella niin vai onko se vaan sitä että oma osaaminen on puutteellista? Jos itse osaa vain like tai love, niin onko siinä kaikki vai voiko joku oikeasti kieltä osaava tietää muitakin vaihtoehtoja?
- Anonyymi
Juuri näin. Kun oma osaaminen on puutteellista ja asioista vänkäämistä, niin ehkä on paras nostaa kädet ylös sen merkiksi, että ei vaan ole kielipäätä.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Juuri näin. Kun oma osaaminen on puutteellista ja asioista vänkäämistä, niin ehkä on paras nostaa kädet ylös sen merkiksi, että ei vaan ole kielipäätä.
Nimenomaan juurikin näin.
Helpottaa, kun heittää vänkärinä olemisen.
Paasikiven patsaan juuressa seisoo, eikä turhan päiten:" Kaikki viisaus alkaa tosiasiain tunnustamusesta"
- Anonyymi
Englanninkieli ei oikeasti ole mikään kieli. Se on vain sekasotku ulkomaankielisiä sanoja ja fraaseja joista ei ota tolkkua erkkikään.
- Anonyymi
Englannin laajaan sanavarastoon on pari kolme syytä.
1. Englantiin on vuosisatojen kuluessa tullut huomattavan paljon lainasanoja latinasta, ranskasta ja skandinaavisista kielistä.
Ensimmäiset lainasanat latinasta saatiin, kun kristinusko tuotiin Englantiin. Lainasanoja alkoi tulla jo 500-luvulla. 'Monk' ja 'nun' ovat peräisin tuolta ajalta.
Seuraava massiivisen suuri lainasanavyöry tuli viikinkien valloitusten aikaan vuosina 800-1000, jolloin sanoja tuli Skandinaviasta. Esimerkiksi sanat 'bread' (bröd), 'window' ( vind öga) ja jopa persoonapronomini 'they' lainattiin viikinkiaikaan. Sanasto on arkikielen sanastoa, koska viikingit olilvat "tavallisia pulliaisia".
Kolmas lainasanojen aalto seurasi Hastingsin taistelua (1066), jonka jälkeen ranska oli sivistyneistön kieli Engannissa noin 300 vuoden ajan. Englantia puhuttiin parlamentissa ensimmäisen kerran vuonna 1362. Lainatut sanat ovat ranskankielisen yläluokan kielestä lainattuja.
'Parliament' tulee ranskan puhumista tarkoittavasta verbistä 'parler'. Tavallinen kansa kasvatti lampaita, mutta yläluokka söi lampaanlihaa. Niinpä lammas (sheep) lienee vanha germaaninen sana, mutta lampaanliha (mutton) on lainattu ranskasta.
Renessanssi toi mukanaan uuden lainasanojen aallon latinasta, ja lainaaminen jatkuu yhä. Latina oli tieteen pääkieli Euroopassa 1700-luvulle asti.
2. Britannian ja USA:n imperialismin myötä englannista tuli yleisin maailmankieli, minkä vuoksi esimerkiksi kaikille uusille laitteille, vasta löydetyille karveille ja eläimille jne. annetaan heti englanninkielinen nimi. Tämäkin selittää englannin laajaa sanavarastoa.
Esimerkki sanaston laajuudesta:
kunikaallinen on: 1) kingly: his kingly appearance 2) royal: the royal family 3) regal: his regal duties
'Kingly' on germaaninen sana ja sukua suomen sanalle 'kuningas'.
'Royal' on lainattu ranskasta 1200-luvulla.
'Regal' on peräisin latinan sanasta 'regalis, regale'.
Tosin kaikki britit ja yhdysvaltalaiset eivät välttämättä tunne sanaa 'regal' kovin hyvin ja sen merkitys saattaa olla heille epäselvä sanan harvinaisuuden vuoksi.
3. Englannista on tullut myös tieteen yleisin kieli.
Vaikka sanoja on paljon — ei tosin 20 kertaa enemmän kuin suomen kielessä — arkikielessä sanoja käytetään vähemmän kuin suomessa. Tämä johtuu mm. siitä, että englannin lyhyillä sanoilla, etenkin verbeillä, on usein kymmenittäin merkityksiä, joten sanoja tarvitaan vähemmän. Harvan natiivin puhujan sanavarasto ylittää 60 000 sanaa.
Joskus 60-luvulla tutkimuksessa todettiin, että keskiverto britti käytti pubikeskustelussaan noin 500 eri sanaa. Saksalainen oluttuvassaan tarvitsi yli 800 sanaa samojen asioiden ilmaisemiseen. - Anonyymi
Rallienglannilla ei pärjää Savon ulkopuolella.
- Anonyymi
Se on hauskaa kun jotkut rallikuskitkin keskustelevat mitä on mennyt kenenkin perssiiseen. "Ö stoun vent appintö ääs of Timo."
- Anonyymi
Enivei tö reis vos gud, änd nau aim luukin foovaad tö nekst reis.
- Anonyymi
Trai traveliink to Jaapan. Thei vill unterstant very goot. Ai hääv traid. Tsust orter biir.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Trai traveliink to Jaapan. Thei vill unterstant very goot. Ai hääv traid. Tsust orter biir.
Joskus minun hurjassa nuoruudessani oli ALKO:n hinnastoissa ääntämisohjeet savolaiselle rallikansalle tähän tapaan:
uiski, konjak jne.
Se, että georgiealaisen kuohuviinin Шампанское nimi hylättiin, johtui varmaan siitä että rallivenäjän käytöstä ei joku hienohipiäinen ranskalainen tykännyt. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Trai traveliink to Jaapan. Thei vill unterstant very goot. Ai hääv traid. Tsust orter biir.
Tät saunds laik ö gud aidiö. Ai vil nau staat tu präktais sou tät tö reis in Tsäpän vil bii saksösvul tuu.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tät saunds laik ö gud aidiö. Ai vil nau staat tu präktais sou tät tö reis in Tsäpän vil bii saksösvul tuu.
If juu aar not unterstanted at bar go arkuink vit a vendink mashine on tö striit.
Rimempör tu luuk ät thos miniskörts haidink vat tey aar haidink.
If juu aar koink tu tsäpän kou faind ä houtel in Ueno. Uu haav ounli ä sort vay tu fiid juuself to tö laions. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
If juu aar not unterstanted at bar go arkuink vit a vendink mashine on tö striit.
Rimempör tu luuk ät thos miniskörts haidink vat tey aar haidink.
If juu aar koink tu tsäpän kou faind ä houtel in Ueno. Uu haav ounli ä sort vay tu fiid juuself to tö laions.Veri gud ädvais tänk juu. Nau ai nou vot tu du. Minisköörts änd änimals aar nais. Aftör ool vimin aar vimin änd laions aar laions.
- Anonyymi
Kuinkas käännätte englanniksi?
Kumpi ja kampi tappeli, kumpi voitti.- Anonyymi
En tiedä, mutta toksiselta maskuliinisuudelta tuollainen tappeleminen haiskahtaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
En tiedä, mutta toksiselta maskuliinisuudelta tuollainen tappeleminen haiskahtaa.
Kannattaa nuuhkaista vaikka ne omat kalsarit ensin..
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kannattaa nuuhkaista vaikka ne omat kalsarit ensin..
Toksisuutta tuppaa lisää
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
24h Kirppis
Olen muuttamassa paikkakunnalle ja mietin olisiko tälläiselle liikkeelle tarvetta alueella?133708Kerotakaa joensuun kontiolahden paiholan laitoksesta jotain
Mun kaveri joutuu paiholan laitokseen nyt lähi aikoina niin voisko ihmiset kertoa minkälaista siellä on tarinoita jne ja272850Suomessa eletään liian pitkään
"Ihmisten on kuoltava" Asiantuntija varoittaa: Suomi ei ole valmis siihen, että niin moni elää pitkään: ”Kaiken täytyy2682685Deodoranttiteollisuus
Annan ilmaisen vinkin. Kyseinen teollisuus voisi alkaa valmistaa kuolleen ruumiin hajua. Olisi varma hittituote, ainakin51885- 2181413
- 721210
Martinan mies on Suomessa.
Siellä se on Martinan instassa ja täällä on jo ero tullut. Voi että kun huvittaa...1561027Maistaisitko sinä näitä valmisruokia?
Terhi Kinnari ja Kinnarin tila voitti Suomalainen menestysresepti -kisan. Makuja Kinnarin tilan kaurapohjaisissa aterioi30963Voitaisko olla kavereita?
Haluaisin aloittaa puhtaalta pöydältä sinun kanssasi, tabula rasa. Minä lopetan sinun perääsi haikailun, ja sitten sinäk2927Tuo yksi tampio vielä ilmeisesti kuvittelee
Että joku itkee peräänsä täällä vinkuen jotain utopistista kadonnutta rakkauttaan kaksoisliekit silmissä leiskuen. Pyhä90907