surullisen hahmon ritari?

Sampsa Kihonen

Viime päivinä olen törmännyt mediavirrassa huomattavan usein otsikon kuvaukseen eri henkilöistä.Karalahdesta, Karvisesta nyt ainakin heti tulee mieleen.

Yritinkin etsiä lisää tietoa nuorison suosimalla guugletus-menetelmällä ja ilmeisesti termi on alumperin kotoisin espanjalaisen kirjailijan luomuksesta don quijote, tai oikeammin sen suomennoksesta?

Onko teillä parempaa tietoa, onko 'surullisen hahmon ritari' suora käännös espanjankielestä vai olisiko tuollainen termi ollut suomessa käytössä aiemmin.

Etsin täältä omaa palstaa termien tulkinnoille, mutten vielä löytänyt, mutta 'surullinen hahmo' pyörähtää mielessäni optimistisen toiveikkaaksi kuvaukseksi, hahmostahan ei kovin selvää kuvaa ole vielä muodostettu, vaan se on eräänlainen hahmotelma.Kirjasta voisi saada paremman kuvan mutten ole lukenut vielä, vain katsonut tv:stä john lithgown esityksenä.

5

6552

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Servanttes

      Miguel de Cervantes Saavedra (johon viitataan yleensä lyhyesti nimellä Cervantes) kirjoitti romaaninsa kahdessa osassa. Enimmäinen ilmestyi 1605 nimellä El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha ja toinen 1615 nimellä Segunda parte del ingenioso cauallero Don Quixote de la Mancha. Ortografiaa on sittemmin tarkistettu ja kekseliäs aatelisratsuherra tunnetaan nykyisin nimellä Don Quijote.

      En osaa espanjaa. Sivulla http://es.wikipedia.org/wiki/Don_Quijote_de_la_Mancha mainitaan käsite sellainen kuin Caballero de la Triste Figura al Caballero de Los Leones. Lieneekö siinä tämä haettu ”surullisen hahmon ritari” espanjankielisessä asussaan, vieläpä leijonilla lisättynä?

      • Servanttes

        ”Caballero de la Triste Figura” esiintyy tuolla nettisivulla ainakin seuraavissa yhteyksissä:

        »El poeta y dramaturgo francés Alfred de Vigny imaginó a un Cervantes moribundo que declaraba in extremis haber querido pintarse en su Caballero de la Triste Figura.»

        »No es extraño, pues, que Rafael Obligado, en su poema El alma de Don Quijote, identifique a Bolívar y San Martín con El Caballero de la Triste Figura.»

        »El fabulista Iván Kirílov compara en una carta de su Correo de los espíritus al protagonista de la tragedia Rozlav de Kniaznin con el Caballero de la Triste Figura.»

        »Ofrece una interpretación psicológico-filosófica de la obra, en la que el protagonista es sin duda el Caballero de la Triste Figura.»

        »Chateaubriand se ve a sí mismo como un Cervantes y un Quijote, y en su Itinerario de París hasta Jerusalén (1811) ensalza al Caballero de la Triste Figura, que ocupa también su lugar en El genio del Cristianismo como el más noble, el más valiente, el más amable y el menos loco de los mortales.»


      • jotain..
        Servanttes kirjoitti:

        ”Caballero de la Triste Figura” esiintyy tuolla nettisivulla ainakin seuraavissa yhteyksissä:

        »El poeta y dramaturgo francés Alfred de Vigny imaginó a un Cervantes moribundo que declaraba in extremis haber querido pintarse en su Caballero de la Triste Figura.»

        »No es extraño, pues, que Rafael Obligado, en su poema El alma de Don Quijote, identifique a Bolívar y San Martín con El Caballero de la Triste Figura.»

        »El fabulista Iván Kirílov compara en una carta de su Correo de los espíritus al protagonista de la tragedia Rozlav de Kniaznin con el Caballero de la Triste Figura.»

        »Ofrece una interpretación psicológico-filosófica de la obra, en la que el protagonista es sin duda el Caballero de la Triste Figura.»

        »Chateaubriand se ve a sí mismo como un Cervantes y un Quijote, y en su Itinerario de París hasta Jerusalén (1811) ensalza al Caballero de la Triste Figura, que ocupa también su lugar en El genio del Cristianismo como el más noble, el más valiente, el más amable y el menos loco de los mortales.»

        http://www.h-net.org/~cervantes/csa/articf88/lo_re.htm

        Sancho Panzan antama nimi teoksen alussa. Caballero de los Leones myöhemmin tarinan kehittyessä.


      • Donkey Hot

        Tässäpä olisi tarjolla yksi "Inspirational and Motivational Video about never giving up!!!"

        http://www.youtube.com/watch?v=RFH2_DAxno8

        Ai sekö?... Ei vaan tässä esiintyy kauniimpi laulusolisti.

        Muuan monelle meistä jo tuttu surullisen hahmon ritari (?) vaikuttaa pyhittäytyvän samalle teemalle - "never give up", vai mitä olisi sanottava tästä näytteestä:

        http://www.youtube.com/watch?v=4FoDiVQ4c20

        Hän on lannistumaton, huolehtii myös puhtaudestaan, eikä häpeä olla vähän muita tukevampi. Mutta mikä tärkeintä, hän puhuu jazzia ja hallitsee rytmit.

        Tuon ensimmäisessä näytteesä kuullun laulun "The Impossible Dream" tulkitsi tällä kertaa Sarah Connor. Tämän kirjoittaja soisi mielellään kuulevansa saman laulun myös Roger Whittakerin miehekkäällä äänellään esittämänä.

        Itse tapaan laulaa aika ajoin ja paikoitellen, joskus vähän epäsovinnaisestikin työpaikkani pitkillä käytävillä - tänäisenä aamuna kajahti "Tuhon tietä kuljen" (se ei tainnut mennä ihan nuotilleen, mutta volyymi oli sitäkin lujempi).

        Työtoverini taitavat kuitenkin jo toivoa hartaasti, että ottaisin vaarin tästä "tykylevitsin" hyvää tarkoittavasta neuvosta:

        http://www.youtube.com/watch?v=XBkcCljnWTU

        --
        PS: Manchan miehen sanoitus löytyy mm. täältä, jos joku haluaa tutustua tarkemmin:

        http://www.reelclassics.com/Actors/O'Toole/impossibledream-lyrics.htm


      • Sampsa Kihonen
        jotain.. kirjoitti:

        http://www.h-net.org/~cervantes/csa/articf88/lo_re.htm

        Sancho Panzan antama nimi teoksen alussa. Caballero de los Leones myöhemmin tarinan kehittyessä.

        Espanjan alkeissa täällä vasta kahlataan, niin ei kovin helposti espanjalaiset sivut avaudu ymmärrykselle.

        Suoralta käännökseltähän tuo näyttää ja ehkä siksi maistuu niin omituiselta kielikuvalta suomenkielisissä korvissa.

        Tulkita vielä pitäisi vaikkei ole evoluutio suonut ymmärrystä..mediassa käytetään nykyään liian hankalia kielikuvia.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kumpi vetoaa enemmän sinuun

      Kaivatun ulkonäkö vai persoonallisuus? Ulkonäössä kasvot vai vartalo? Mikä luonteessa viehättää eniten? Mikä ulkonäössä?
      Ikävä
      96
      1886
    2. Ei se mene ohi ajan kanssa

      Näin se vaan on.
      Ikävä
      88
      1340
    3. Tavoitteeni onkin ärsyttää

      Sua niin turhaudut ja unohdat koko homman
      Ikävä
      110
      1143
    4. Tunnistebiisi

      Laita joku tunnistebiisi, niin tiedän ett oot täällä ja kaipaat ehkä mua
      Ikävä
      76
      1037
    5. Taidat tykätä linnuista paljon

      Mikä on sun lemppari ☺️😉🥹🦢🐦‍⬛🦉🦜🦚
      Ikävä
      119
      1010
    6. Okei nyt mä ymmärrän

      Olet siis noin rakastunut, se selittää. Onneksesi tunne on molemminpuolinen 😘
      Ikävä
      57
      873
    7. Miks käyttäydyt noin?

      Välttelet kaikkia kohtaamisia...
      Ikävä
      47
      791
    8. Ei sun tarvi jännittää enää

      en yritä enää mitään. Tiedän että olin mauton ja sössin kaiken.
      Ikävä
      36
      782
    9. Olen huolissani

      Että joku päivä ihastut/rakastut siskooni. Ja itseasiassa haluaisin, ettei hän olisi mitenkään sinun tyyppiäsi ja pitäis
      Ikävä
      48
      741
    10. Minkälainen ääni mulla on mies

      Sinun mielestä?
      Ikävä
      33
      693
    Aihe