Räjähtämätön ammus

utelias

Räjähtämätöntä ammusta nimitetään suutariksi. Mistä ja milloin moinen ilmaisu lienee alkanut?
Entä muissa kielissä, onko vastaavalla ilmaisulla ehkä myös toinen merkitys?

13

2155

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • häntä

      mutta englannin "dud" tarkoittaa ryysyjä ja riepuja. Lienee vanhempi merkitys kuin tuo ammus, mutta miten ne nyt samaa alkoivat merkitä?

      Taisit olla ilotulitusta katsomassa?

      • utelias

        ilotulitusta katsomassa, olen muuten vaan ihmetellyt, että mitä yhtäläistä on suutarilla ja pommilla!
        Tuo "Tiijäppä häntä" on muuten minulle kovin tuttu sanottuna: "Mää häntä ja tiijä".


      • SiiliII
        utelias kirjoitti:

        ilotulitusta katsomassa, olen muuten vaan ihmetellyt, että mitä yhtäläistä on suutarilla ja pommilla!
        Tuo "Tiijäppä häntä" on muuten minulle kovin tuttu sanottuna: "Mää häntä ja tiijä".

        Voisi kuvitella, että sanalla skjuta on jokin yhteys asiaan. En vaan keksi, miksi skjutare olisi juuri räjähtämätön ammus.. =)


    • Suumahheri

      Suutari (ruots. sutare) on kalalaji, jonka kulinaristinen arvo on vähintäänkin kyseenalainen.

      http://www.skes.org/kalalajit.php?open=35

      Jos sattuu löytämään lestin, jonka sisällä on suutari, kannattaa muistaa Suomen kärttyisän kansan karttuisasta sananlaskuaarteistosta (engl. word-counting treasure house?) löytyvä sanonta "Suutari pysyköön lestissään".

      Jerusalemin suutarista nyt puhumatikka.

    • Pommigrantti

      Ärjähtämättömiksi jääneistä ärjähtävistä taisteluvälineistä käytetään englanniksi usein lyhennettä UXO = unexploded ord(i)nance
      http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&Acronym=UXO
      http://en.wikipedia.org/wiki/Unexploded_ordnance

      Yksi mieltäni askarruttava juttu on, miksi kranaatissa on suomalaisen kova k mutta granaattiomenassa pehmoillaan ja kirjoitetaan g. Sama jyvää merkitsevä sanahan siellä taustalla kummitteleiksen. Kranaatti tai granaattiomena kun posahtaa, niin jyväshyvää lentelee ympäri ämpäri!

      Ruoka-, viini- ja kielimies Jaakko Rahola on selvittänyt tätä(kin) granaattiomena-sanaa ansiokkaasti ruokasanastosivuillaan:
      http://www.kolumbus.fi/rahola/sanastot/g.html#gran

      Jos sitten puhutaan kranaattikartessista, niin pitäisikö kirjoittaa srapnelli vai šrapnelli vai shrapnelli - kaikki kirjoitustavat lienevät käytössä (vrt. sortsit vai šortsit vai shortsit)? Kuvittelisin, että sana on lainattu lähinnä saksasta; saksan kielessähän suhu-s on yleensä es-tsee-haa eli sch (Schrapnelle).

      • Pommigrantti

        Tuon Wikipedia-artikkelin lopussa kerrotaan:
        "In artillery, especially on practice ranges, an unexploded shell is referred to as a blind."

        Tykistö siis saattaa käyttää englanniksi termiä 'blind' samassa merkityksessä kuin suomen kielessä käytetään sanaa 'suutari'.

        Tekniikan käännöksissä blind-sanaan saattaa törmätä esim sanaliitossa 'blind cap'. Sillä tarkoitetaan johonkin säiliön, putkiston tms. yhteeseen kiinniruuvattua tulppaa, joka sulkee tuon yhteen tiiviisti ja jonka tilalle voidaan tuonnempana asentaa jotain muutakin (lisäputki, mittari, anturi tms.). Usein näkee käytettävän käännösvastinetta 'sokea tulppa', mutta itse suosin muotoa 'sokkotulppa'.


      • Senseless One
        Pommigrantti kirjoitti:

        Tuon Wikipedia-artikkelin lopussa kerrotaan:
        "In artillery, especially on practice ranges, an unexploded shell is referred to as a blind."

        Tykistö siis saattaa käyttää englanniksi termiä 'blind' samassa merkityksessä kuin suomen kielessä käytetään sanaa 'suutari'.

        Tekniikan käännöksissä blind-sanaan saattaa törmätä esim sanaliitossa 'blind cap'. Sillä tarkoitetaan johonkin säiliön, putkiston tms. yhteeseen kiinniruuvattua tulppaa, joka sulkee tuon yhteen tiiviisti ja jonka tilalle voidaan tuonnempana asentaa jotain muutakin (lisäputki, mittari, anturi tms.). Usein näkee käytettävän käännösvastinetta 'sokea tulppa', mutta itse suosin muotoa 'sokkotulppa'.

        blind 1. sokea ; tehdä sokeaksi, sokaista ; aukoton (seinä) ; valeikkuna, valeovi ; sokkojuoni, pinnalle tulematon (juoni) ; umpikuja ; 2. himmeä (väri) ; 3. huomaamaton, mitätön ; 4. verho, peite, kaihdin, varjostin ; huntuuntua, nahoittua (ker); tukkia, tukkeutua ; himmentää ; 5. kaivoskaasun räjähdystulokset ; 6. kivisalaoja ; 7. diafragma ; 8. "suutari" (ammus) ; 9. kiilata, sepelöidä.
        Venetian, mosaiikkilattia . blind, sälekaihdin.

        Suutarikin tuossa siis on mainittu (8.)


      • Oikea kirjoitusasu on "srapnelli". Tämän voi tarkistaa esimerkiksi "Nykysuomen sivistyssanakirjasta". Varsinainen normatiivinen kannanotto asiaan on suomen kielen lautakunnan päätös vuodelta 1968, jolloin suositeltiin s-kirjainta aiemman sh:n tai hattu-s:n tilalle useisiin sanatyyppeihin ja yksittäisiin sanoihin.

        Netistä löytyy myös "Pienehkö sivistyssanakirja",
        http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/


      • Pommigrantti
        Yucca kirjoitti:

        Oikea kirjoitusasu on "srapnelli". Tämän voi tarkistaa esimerkiksi "Nykysuomen sivistyssanakirjasta". Varsinainen normatiivinen kannanotto asiaan on suomen kielen lautakunnan päätös vuodelta 1968, jolloin suositeltiin s-kirjainta aiemman sh:n tai hattu-s:n tilalle useisiin sanatyyppeihin ja yksittäisiin sanoihin.

        Netistä löytyy myös "Pienehkö sivistyssanakirja",
        http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/

        Tokihan minä olin oikean kirjoitusasun tarkistanut Pienehköstä sivistyssanakirjasta jo ennen kuin lähdin moisia täällä kyselemään!

        On sitten eri asia, kannattaako kaikkia suosituksia ja normatiivisia kannanottoja totella. Esimerkiksi pitsaa en suurin surmin halua suuhuni pistää, pizza on paljon paljon herkuleellisempaa...


      • on ulkomaankielinen

        nimitys hyödykkeelle, jonka tiettävästi kehitteli
        britti nimeltä Shrapnel, taisi olla eversti tai
        jotain.


      • Pommigrantti
        on ulkomaankielinen kirjoitti:

        nimitys hyödykkeelle, jonka tiettävästi kehitteli
        britti nimeltä Shrapnel, taisi olla eversti tai
        jotain.

        "Körnel Šrapnel", sittemmin "Major-General":
        http://inventors.about.com/library/inventors/blshrapnel.htm

        Henry Shrapnel näkyy todellakin olleen brittitykistön upseeri. Pyydän nöyrimmästi anteeksi teutooneihin kohdistuneiden epäilyjeni johdosta niin tuolta kansallisuudelta kuin niiltä palstalaisilta, joita olen tahtomattani ollut johtamassa harhaan.

        Ynnä kiitän Oikaisijaa hyvästä työstänsä!


    • jeppisbo

      No se suutari on tietysti "sotare" eli nokikolari, joka vaan vähän pölläyttelee mutta ei tee sen suurempaa vahinkoa.

      • Johnny Crash

        nokikolari = carbon black collision (engl.)???

        Saksaksi taitaa mennä vähän venäjän puoleen - noki kun on sikäläisittäin der Ruß (Russ). Kolari? Kollision vai Karambolage?

        Sanovat, että venäläiset ovat syyllistyneet viime vuosina huomattavaan osaan kolareista, joita sattuu Hangon ja Vaalimaan välisellä tieosuudella. Kolarissa he törmäilevät tilastojen mukaan vähemmän.

        Muistan ajelleeni taannoin juuri Kolarissa vähän reippaammanlaisesti. Jäämereltä oltiin tulossa. Nopeusmittari näytti 160 (varjossa). Eikös juuri silloin tullut poliisiauto vastaan! Ei siitä kuitenkaan tullut kolaria eikä sakkojakaan - eivät edes kääntyneet ja lähteneet perääni.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mistä puhuitte viimeksi kun näitte

      Kerro yksi aiheista
      Ikävä
      101
      7443
    2. 80
      5028
    3. Se on hyvästi

      Toivottavasti ei tavata.
      Ikävä
      79
      4859
    4. Olenko saanut sinut koukkuun?

      Hyvä. Rakastan sua.
      Ikävä
      132
      4258
    5. Alavuden sairaala

      Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan
      Ähtäri
      10
      3048
    6. Miksi sä valitsit

      Juuri minut sieltä?
      Ikävä
      52
      2689
    7. Sisäsiittosuus

      Tämän kevään ylioppilaista 90% oli sama sukunimi?
      Suomussalmi
      40
      2586
    8. Kerro nyt rehellisesti fiilikset?

      Rehellinem fiilis
      Suhteet
      50
      2237
    9. Törkeää toimintaa

      Todella törkeitä kaheleita niitä on Ylivieskassakin. https://www.ess.fi/uutissuomalainen/8570818
      Ylivieska
      10
      2211
    10. Suudeltiin unessa viime yönä

      Oltiin jossain rannalla jonkun avolava auton lavalla, jossa oli patja ja peitto. Uni päättyi, kun kömmit viereeni tähtit
      Ikävä
      21
      1840
    Aihe