Englanniksi sananparsi??

suomamainen

HEi! Miten sanotaa englanniksi: pyörii kuin p**lukka pillussa?

11

681

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • suomamainen

      siis: pyörii kuin puolukka p*ll*ssa?

      • Tarvittavat sanat löytyvät kyllä sanakirjoista, mutta lopputulos on tökerö. Siitä puuttuu sekä alkusointu (p-p-p) että keskisointu (l-ll), jotka ovat olennaisia piirteitä tässä sanonnassa, ja sitäpaitsi monilla anglosakseilla ei ole aavistustakaan, millainen marja puolukka (englanniksi cowberry, mountain cranberry tai lingonberry) on. Käännös ei siis mene perille.


      • Sudeettisavolainen
        Hakro kirjoitti:

        Tarvittavat sanat löytyvät kyllä sanakirjoista, mutta lopputulos on tökerö. Siitä puuttuu sekä alkusointu (p-p-p) että keskisointu (l-ll), jotka ovat olennaisia piirteitä tässä sanonnassa, ja sitäpaitsi monilla anglosakseilla ei ole aavistustakaan, millainen marja puolukka (englanniksi cowberry, mountain cranberry tai lingonberry) on. Käännös ei siis mene perille.

        Asiaa hieman sivuten: tiedätkö, mistä tuo sanonta on lähtöisin? Mietiskelin ihan vain hypoteesina, että sanonta on varmasti ikivanha ja voisi olla kalevalaista alkuperää. Kalevalassahan Marjatalle syntyi poika puolukasta.


      • hra X
        Sudeettisavolainen kirjoitti:

        Asiaa hieman sivuten: tiedätkö, mistä tuo sanonta on lähtöisin? Mietiskelin ihan vain hypoteesina, että sanonta on varmasti ikivanha ja voisi olla kalevalaista alkuperää. Kalevalassahan Marjatalle syntyi poika puolukasta.

        Marjatta tosin vain söi puolukan ja tuli siitä raskaaksi.
        Eräs mahdollisuus on, että puolukalla on tai on joskus ollut jokin toinenkin merkitys. Minulla ei ole tässä käytettävissä mahdollisia lähdekirjoja.
        Tai sitten p***ulla on alkuaan tarkoitettu jotakin muuta rakoa. Sitähän tuonkaltainen sana yleisesti ottaen merkitsee. On jäänyt mieleeni kieliprofessorin esitelmä radiossa kauan sitten, jolloin hän esimerkkinä jostakin sukulaiskielestämme esitti lauseen "Ovi on piluullaan" tai sinne päin.


      • ulvova koira
        Hakro kirjoitti:

        Tarvittavat sanat löytyvät kyllä sanakirjoista, mutta lopputulos on tökerö. Siitä puuttuu sekä alkusointu (p-p-p) että keskisointu (l-ll), jotka ovat olennaisia piirteitä tässä sanonnassa, ja sitäpaitsi monilla anglosakseilla ei ole aavistustakaan, millainen marja puolukka (englanniksi cowberry, mountain cranberry tai lingonberry) on. Käännös ei siis mene perille.

        on kun haetaan sanatarkkaa käännöstä. Vaan asiahan voi olla niinkin, että löytyy vastaava tai vastaavankaltainen .... Mutta mitähän tuo kysyjä tuollakin alatyylin ilmauksella tekis.

        Why don't you join some british chat and ask there about this matter?


    • hei vaan, moi moi

      käyttää tuollaisia ilmaisuja?

      Juu, minun kysymykseni ei liity mitenkään kielitieteeseen - vai liittyykö - onhan kielenkäyttäjäkin kielitiedettä. Mutta siis, kuka käyttää tuollaista alatyylistä, ilmeisesti sävyltään pilkkaavan, ehkä kenties johonkin tyhmänä pidettyyn henkilöön osoittelevaa ilmaisua? Pistetäänkö pilkaksi käyttäjää: Ilmeisesti rähjäinen, partasuu, naista saamaton runkkari!

      • hra X

        Sanontaa käytetään yleensä pyörimisestä ja häärimisestä, varsinkin vilkkaasta ja päämäärättömästä, ilmeisesti sekä esineiden, eläinten että ihmisten toiminnasta. Alatyylisenä sanonta vaatii tietynlaista rentoutta ja kaveruutta ja uskoakseni rajoittuu miesten keskuuteen.


    • kas kas

      Osaatko englantia sitten muuten, ihan yleiskielenä?

      Niinpä niin, lapsethan ne opettelevat äidinkielestäänkin keskenään rappukäytävässä ensin kiroilunsalat! "Sano vittu!" - "Vittu!" - "Sano perkele, saatana!" - "Pelkele, taatana!"

    • Oonhan suomalainen

      Urban Dictionary määrittelee ilmaisun näin:

      "To be nervous or anxious or jumpy; to be unable to sit still."

      ( Siinä ei tosin ole sitä p*llua, mutta onhan siinä housut, mikä kuitenkin aika läheltä liippaa)

      • 27

        in your pants tarkoittaa hermostunutta, ei oikein sovi tahan. Dog chasing his tail, maybe but not quite.


      • 27 kirjoitti:

        in your pants tarkoittaa hermostunutta, ei oikein sovi tahan. Dog chasing his tail, maybe but not quite.

        Mielestäni sekä "ants in your pants" että "dog chasing his tail" sopivat käännöksiksi - varsinkin ensin mainittu, koska siinä loppusointu korvaa alkusoinnun.

        Alkuperäisen kysymyksen fraasia pyörivästä marjasta voidaan käyttää lähes missä tilanteessa tahansa, joten nämäkin käännökset ovat käyttökelpoisia. Yleensäkin idiomien kääntäminen on idioottimaista.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Karhuryhmä

      Kellään tarkempaa tietoa miksi ja missä karhuryhmä ollut? Perheväkivaltaa vai huumeperintää kenties taas?
      Jämsä
      28
      3386
    2. Mitä sä pelkäät

      Ettei tää etene?
      Ikävä
      97
      3176
    3. Mitä kaikkea sä

      Olisit valmis tekeen mun eteen vielä? Vai oletko mitään?
      Ikävä
      76
      3014
    4. Raisionkaaren koira hyökkäys

      Taas nähtiin että koiriin ei voi luottaa. Eilen illalla vapaana ollut koira hyökkäsi Raisionkaarella kolmen henkilön kim
      Raisio
      70
      2948
    5. "Mielipide: Äärivasemmiston uhka on otettava vakavasti"

      Demokratia näyttäisi olevan Halla-aholle enemmänkin välttämätön paha kuin tavoiteltava asia. Väkivallan ihannointi ja m
      Maailman menoa
      53
      2881
    6. Tapa jolla kohtelit minua viimeksi miellytti erityisesti

      Osaat huomioida kauniisti ja katsot aina tilanteita yhteisen hyvän kannalta. Sitä arvostan erityisesti.
      Ikävä
      86
      2658
    7. Ei me saada toisiamme

      Ei vaan saada. On vain haaveita ja uunelmia
      Ikävä
      35
      2470
    8. Mikä on luonteesi parhain ominaisuus

      ja mikä huonoin?
      Ikävä
      57
      2341
    9. Satuit vain olemaan

      Ensimmäinen joka avasi minussa sen nähdyksi ja rakastetuksi tulemisen puolen. Pitäisi vain muistaa että et ole ainoa. Se
      Ikävä
      43
      2195
    10. Vielä ei ainakaan

      Kukaan muu tunnu miltään sun jälkeen. Olit niin ainutlaatuista
      Ikävä
      32
      1953
    Aihe