Miksi Suomessa kirjoitetaan oe vaikka se lausutaan ö

445

Kuten Sebastian Loeb.
Yliopisto-opettaja ihmetteli, miten lausutaan Goetz -sukunimi. Minä siihen chatissa, että Götz.

11

323

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Sébastien Loeb

      Sukunimi kirjoitetaan samalla tavalla esim. Suomessa, Belgiassa ja Ranskassa, josta Loeb on kotoisin. Tuo nimi kirjoitetaan samalla tavalla Suomessa niin suomeksi kuin ruotsiksikin.
      Voit toki ryhtyä kirjoittamaan vierasperäisiä nimiä niin kuin ne suomessa äännetään: Lööb, Fransuaa Olaand, Göötte, Ainstain, Kenedi, Nyy Joork, Nyy Oorliins, Mässätsyytets...

      • Et kai

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»


      • Et kai
        Et kai kirjoitti:

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»

        Lähdelinkki jäi pois.

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Latvian_kieli


      • Mässätsyytets
        Et kai kirjoitti:

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»

        Et sitten tunnistanut satiiria? Vinoilin ap:lle, joka kirjoittaa Suomi, vaikka tarkoittaa ilmeisimmin suomea. Ap tekee myös alkeellisen yhdyssanavirheen.
        Latvian ohella myös esim. venäjässä vierasperäiset erisnimet kirjoitetaan niin kuin ne äännetään (tai ainakin sinnepäin), esim. William Shakespeare Уильям Шекспир.


      • Loeb on kyllä kotoisin Ranskasta, mutta hänen nimensä Saksasta. Siksi alkuperäinen ääntämys on suunnilleen [lööp], ranskan mukainen [löb], ja suomalainen [lööb] on, no, suomalainen.

        Loeb-nimen vieraudesta ranskan kielen kannalta kielii se, että siinä on oe-yhdistelmä, jota ranskassa ei normaalisti ole (vaan on joko œ-kirjain tai oë-yhdistelmä, joissakin sivistyssanoissa oé-yhdistelmä).


      • 3+2
        Et kai kirjoitti:

        Haluatko todella antaa aloittajalle luvan ryhtyä soveltamaan latvialaista mallia?

        »Latvian kielessä muutetaan kaikki ulkomaalaiset henkilön- ja paikannimet latvian kieliasuun ja taivutusjärjestelmään sopivaksi. Konsonanttiin päättyvien miesten nimien perään liitetään maskuliinin nominatiivin pääte -s ja konsonanttiin päättyvien naisten nimien perään feminiinin nominatiivin pääte, yleensä -a.

        Konsonanttiin päättyvät ulkomaiset paikannimet muutetaan feminiinimuotoon. Muutama esimerkki:

        • George W. Bush – Džordžs V. Bušs
        • Jacques Chirac – Žaks Širaks
        • Tarja Halonen – Tarja Halonena
        • New York – Ņujorka
        • Chicago – Čikāga
        • Vaasa – Vāsa»

        Sama homma Venäjän puolella.


    • pilkunviilaaja

      Luulen, että Sebastian Loebin sukunimi kirjoitetaan oikeasta "Loëb", mutta englanninkieleen pohjautuvat televisiontijärjestelmät ovat vääntäneet hänen nimensä muotoon Loeb. Mikäli nimi on lähtöisin Saksasta, kuten Yucca sanoo, se ei liene alkuperäisenä muodossa "Loëb", koska ë-kirjainta (e, jossa on pisteet päällä) ei ole käytössä saksankielessä.

      • Et kai

        Mihin luulosi perustuu? En löydä lyhyellä Google-hakemisella muotoa Loëb, vaan kirjoitustapa näyttää olevan kaikissa nettilähteissä Loeb.

        Treema ¨ tuossa e:n päällä (ë) viittaisi käsittääkseni siihen, että e saa oman äännearvonsa eli nimi Loëb pitäisi ääntää [loeb] eikä [löb] kuten Loeb äännetään.


      • Lööppi
        Et kai kirjoitti:

        Mihin luulosi perustuu? En löydä lyhyellä Google-hakemisella muotoa Loëb, vaan kirjoitustapa näyttää olevan kaikissa nettilähteissä Loeb.

        Treema ¨ tuossa e:n päällä (ë) viittaisi käsittääkseni siihen, että e saa oman äännearvonsa eli nimi Loëb pitäisi ääntää [loeb] eikä [löb] kuten Loeb äännetään.

        Loëb-asua ei tietenkään esiinny, mutta [löb] on lähinnä ranskan mukainen ääntämys (nimi luetaan kuten Lœb), kun taas alkuperäkielen eli saksan mukainen ääntämys olisi [lööp], Näiden banaalina sekoituksena suomalaiset ns. urheiluselostajat käyttävät sellaista asua [lööb], jossa [b] on ns. suomalainen bee, eli sanotaan p mutta luullaan lausuttavan b.


    • laususkelija

      -oe- voidaan kyllä lausua myös niinkuin se kirjoitetaankin: /oe/

      Esim: Goethe /goethe/ (ei gööthe)
      Goebbels /goebbels/ (ei göbbels)

      Muutenkin voidaan lausua niinkuin kirjoitetaan:

      Freud /freud/ (ei froid)
      freudilainen /freudilainen/ (ei froidilainen)
      Neumann /neuman/ (ei noiman) jne.

      • Miksipäs ei

        Voidaanpa niinkin – jos halutaan käydä sivistymättömästä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kuka oli töllöntyön tekijä?

      Ketä on nyt pidätetty? Oliko syy mustasukkaisuus tyttöystävästä tai oliko muita lieventäviä seikkoja? Katuuko tekijä nyt
      Pieksämäki
      41
      4638
    2. Kotikasvatus siitä se lähtee eli missä meni vikaan että lapsesta tuli puukottaja

      Ottakaa muut oppia, normaali kotielämä. Ei liikaa edes hengellisyyttä.
      Pieksämäki
      53
      2524
    3. Jenkkilahkojen kastekaava

      Jenkkilahkojen yhteinen kastekaava on kirjoitettuna Mormonin Kirjaan, Moroni, luku-8 Pienten lapsien vanhempia uhataan
      Kaste
      139
      1034
    4. Pasi Turunen: Ensimmäisenä Helluntaina ei kastettu sylivauvoja!

      Tänään 31.5.2026 Pasi Turunen noin vastasi soittajan kysymykseen! Raamattu EI KERRO ketä kastettiin
      Kaste
      161
      1005
    5. Odotan sitä hetkeä

      kun nähdään taas. Tiedän, että sinäkin odotat. Kun se päivä koittaa, katseesi hakee minua. Ehkä arkailemme toisiamme väh
      Ikävä
      68
      889
    6. Leijonat Maailmanmestareita!

      Ihanaa Leijonat, ihanaa!!!
      Maailman menoa
      114
      882
    7. Olen melko vakuuttunut

      etten tule olemaan koskaan täysin onnellinen ilman sinua. En uskonut, että näin kävisi kenenkään kanssa. Kunnes sain kok
      Ikävä
      70
      844
    8. Mitä ajatuksia miehet, jos..?

      Nainen on 40v eikä ole omia lapsia?
      Ikävä
      137
      805
    9. Se mies rakastaa minua

      Ja minä rakastan häntä. 😌
      Ikävä
      48
      790
    10. Taas mietin että

      mitä ihmettä sanoisin, jos laittaisin viestiä. Aina voi toivottaa jotain, vaikka hyvää kesää, ja jos ei tule vastausta,
      Ikävä
      48
      736
    Aihe