Pelata/leikkiä "suomeksi"?

mänkijä

Suomen kielessä käytetään kahta germaanilainaa/ruotsin sanaa eli "pelata" ja "leikkiä" (nykyruotsin "spela" ja "leka"). Virossa molempia vastaa omakielinen "mängida". Lisäksi sillä on sama merkitys kuin englannin "play"-sanalla vaikkapa magnetofonissa tai muussa soittimessa.

Tietääkö joku, mitä suomen alkuperäiselle sanalle, jonka merkitys on ollut "leikkiä", "pelata" yms., on tapahtunut? Onko sitä olemassa edes jossain murteessa? Kyllähän lapset ovat leikkineet, ehkä pelanneetkin, ennen kosketusta ruotsalaisiin tai varhaisempiin germaaneihin. Suomi on täynnä ruotsalaislainoja kuten viro saksaa, mutta minusta on jotenkin outoa, ettei tällaista omaperäistä sanaa ole (enää) käytössä.

6

256

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anno_dazumal

      Vastausta kysymykseesi en valitettavasti tiedä.

      Pelkäänpä, että saksankin spielen-verbi tarkoittaa sekä sekä pelaamista että leikkimistä, samoin venäjän играть.

      Tuleepa tästä pieneeseen mieleeseeni, että minun Jacobson-Fröbergissäni 1960-luvun alussa loruiltiin vielä

      ”Tre små troll
      de lekte med en boll.
      Och bollen var av gull
      de hette Tripp, Trapp, Trull.”

      Vuosi, pari myöhemmin ilmestyneessä painoksessa kohta oli korjattu muotoon

      ”Tre små troll
      de leker med en boll.
      Och bollen är av gull
      de heter Tripp, Trapp, Trull.”

      Syynä muutokseen mitä ilmeisimmin se, ettei meillä oppilaspoloisilla ollut opintojen siinä vaiheessa vielä hajuakaan ruotsin verbien imperfektimuodoista.

      • Anno_dazumal

        >Pelkäänpä, että saksankin spielen-verbi tarkoittaa sekä
        >pelaamista että leikkimistä, samoin venäjän играть.

        Sallittaneen pieni muistelus tuohon venäjän verbiin играть liittyen:
        Olin vuoden 1980 viimeisenä iltana Rahvusooper Estoniassa, Eestin sosialistisessa neuvostotasavallassa (Virosta ei silloin ollut poliittisesti korrektia puhua suomeksikaan, vaikka Eesti on suomeksi tietenkin nimenomaan Viro). Teatterissa pidettiin ”Vana-aastaõhtu kontsert”, jossa solistina esiintyi Dmitri Baškirov, Suomessakin konsertoinut georgialaissyntyinen, Moskovassa opiskellut pianotaiteilija (vai pitäisikö ajankohta huomioiden puhua tässäkin Georgian asemesta Gruusiasta?) Paukutteli Mozartin D-mollikonserton (Nro 20, K. 466) varsin mallikkaasti, kuinkas muuten!

        Konsertin jälkeen meille siinä aivan Estonia-teatterin vieressä sijaitsevassa hotelli Virussa asuville suomalaisturisteille oli järjestetty pakettiin kuuluvana vuodenvaihteen juhlaillallinen jonnekin pohjakerroksen ravintolatilaan. Sinne jonottaessamme huomasin Baškirovin olevan jonossa samaan paikkaan! Kokosin rohkeuteni, astuin maestron luokse ja sopersin liki olemattomalla venäjälläni olleeni juuri kuulemassa häntä ja pitäneeni soitannasta kovin, ”Вы очень хорошо играли!” En kuitenkaan päässyt edes yrittämään enempää sananvaihtoa, sillä ilmeni, että Baškirov oli jonossa väärällä ovella ja hänet tultiin saman tien ohjaamaan toiseen juhlatilaan.

        En muista, että olisin koskaan muulloin yrittänytkään posmittaa oma-aloitteisesti venättä venäjänkieliselle henkilölle (ellen sitten sanaa tai paria tullivirkailijalle tai hotellin henkilökunnalle). Ehkäpä hyvä niin. Matka oli minulle toinen ja samalla viimeinen Neuvostoliittoon suuntautunut (ensimmäinen oli vuonna 1973 Leningradiin). Hyvä sekin, ettei mahdollisuuksia ole ollut tämän enempään!


    • Anno_dazumal

      Ei välttämättä liity aiheeseen lainkaan, mutta toistakymmentä vuotta sitten tällä palstalla puhuttiin mänkimiehestä (vrt. mängida).

      http://tinyurl.com/h9lju3g

    • etymologine

      Oikea vastaus on "kisata".

    • Anno_dazumal

      >Oikea vastaus on "kisata".

      Ihme, että Helsingin taannoisesta Messuhallista tehtiin vielä niinkin myöhään kuin 1975 Töölön kisahalli eikä kielen nykykäytänteiden mukaisesti Töölön leikkihalli tai Töölön pelihalli!

      Koulupoikavuosien kotipaikkakunnallani vieraili monesti talvisin yrittäjä, joka käytti liikkuvasta toimipisteestään nimeä pelihalli. Tuo mitä ilmeisimmin Las Vegasin kasinoiden innoittama luomus muistutti olemukseltaan ja rakennusmateriaaleiltaan erehdyttävästi telttaa eikä siellä totisesti lämminkään ollut.

      Me vintiöt vastasimme petokseen ja käytimme pelihelvetistä löytyvää jalkapallopeliä aitojen kolikoiden asemesta isien verstaista ja autotalleista löytyvillä, sopivan kokoisilla, vähemmän jalosta metallista valmistetuilla, keskeltä rei'itetyillä aluslevyillä, joita prikoiksikin kutsutaan.

    • Tuosta viitatusta sanan "play" kaksoismerkityksestä tuli mieleen yksi sarjakuvakäännös, joka oli selvästi vähän liian haastava kääntäjälle. Stripin ensimmäisessä ruudussa Esko sanoo Karviselle (Garfield-kissa, jos joku ei tunnista) "olen ennenkin kieltänyt sinua leikkimästä ruuallasi". Toisessa ruudussa on sitten Karvinen ja hänen ruokakuppinsa ja heidän välissään tammipelin lauta sekä Karvisella ajatuskupla "sinun siirtosi". Originaali-ilmaus siis "play with your food".

      Ja kun nyt rupesin sarjakuvakäännöksiä muistelemaan, niin tässä toinenkin. Harald Hirmuinen sanoo Orm Onnekkaalle "ennen kuin voit antaa määräyksiä, on sinun opittava ottamaan niitä vastaan". Seuraavassa ruudussa Orm liina käsivarrellaan ja lehtiö & kynä käsissään "niin, herra?" Sanaleikin aiheena siis sanan "order" kaksoismerkitys, jota kääntäjä ymmärrettävästi ei ollut kyennyt ratkaisemaan. Täytyy myöntää, että siinä minun piti hetki miettiä, mistä oli kysymys.

      No, yhtä haasteellista on varmasti kääntää Fingerporia englanniksi. Sitäkin kuitenkin tehdään :)

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Riikka ei suostu laskemaan bensan hintaa

      Sanna laski esimerkiksi sähkön arvonlisäveron 10 prosenttiin, jonka Riiikka anosti 25,5 prosenttiin. Sannan aikaan bens
      Maailman menoa
      87
      3261
    2. Vain vasemmistohallitus saa minut menemään töihin

      Änkyräkapitalistien sortaessa kansaa en laita rikkaakaan ristiin. Elän mielummin Kelan tuilla, ja jos niitä leikataan, n
      Maailman menoa
      141
      2858
    3. Mitä kirjainta kaipaat?

      Pitkästä aikaa tämmöistä. Onko kirjain muuttunut edellisestä. ☺️
      Ikävä
      190
      2810
    4. EK: Suomi tarvitsee vuosittain 45 000 maahanmuuttajaa

      Senpä takia Riikkakin laulaa sen lauluja kenen leipää syö. Viime vuonnahan Suomeen muutti 50 tuhatta ulkomaalaista. htt
      Maailman menoa
      219
      2434
    5. Oliko se oikeasti epäselvää

      sinulle että olin ihastunut sinuun? (Ymmärrän että siitä on aikaa, eikä voi olettaa että kaikkea muistaisi tai että men
      Ikävä
      127
      1847
    6. Kesäaika on normaaliaika...

      ...siten illalla on valoisaa tunnin pitempään, on sitten kesä tai talvi. Voi nauttia päivän jatkumisesta. Kuka nyt aamul
      Maailman menoa
      201
      1733
    7. Uusin tutkimus: Suomi on maailman toiseksi vähin rasistinen maa

      taakse jää mm. Ruotsi(7) ja Norja(8). Martin Paasi(kok.): Kumoaa vasemmiston väitteet. Kansainvälinen vertailu osoitta
      Maailman menoa
      44
      1695
    8. Kristityt kastoiva alunperin upottamalla - upotuskaste annettiin vain uskoon tulleille aikuisille

      Raamatussa on käännösvirhe. Kaste tulisi olla upottaa veteen, jota kreikan sana baptizo tarkoittaa. Aluseurakunta kast
      Kaste
      458
      1239
    9. Nyt mä vihaan sua kyllä

      Jos sä oot oikeasti tämä takana! En ois ikinä susta uskonut! 😠☹️
      Ikävä
      88
      1085
    10. Muslimiyhteisö jyrähti - Kova vaatimus Orpolle ILtalehti

      Eiköhän se ala olla aika pistää stoppi noille muslimien vaatimuksille Suomessa ? Ei Suomessa ole pakko oll
      Maailman menoa
      196
      1056
    Aihe