Suomen kielessä käytetään kahta germaanilainaa/ruotsin sanaa eli "pelata" ja "leikkiä" (nykyruotsin "spela" ja "leka"). Virossa molempia vastaa omakielinen "mängida". Lisäksi sillä on sama merkitys kuin englannin "play"-sanalla vaikkapa magnetofonissa tai muussa soittimessa.
Tietääkö joku, mitä suomen alkuperäiselle sanalle, jonka merkitys on ollut "leikkiä", "pelata" yms., on tapahtunut? Onko sitä olemassa edes jossain murteessa? Kyllähän lapset ovat leikkineet, ehkä pelanneetkin, ennen kosketusta ruotsalaisiin tai varhaisempiin germaaneihin. Suomi on täynnä ruotsalaislainoja kuten viro saksaa, mutta minusta on jotenkin outoa, ettei tällaista omaperäistä sanaa ole (enää) käytössä.
Pelata/leikkiä "suomeksi"?
6
256
Vastaukset
- Anno_dazumal
Vastausta kysymykseesi en valitettavasti tiedä.
Pelkäänpä, että saksankin spielen-verbi tarkoittaa sekä sekä pelaamista että leikkimistä, samoin venäjän играть.
Tuleepa tästä pieneeseen mieleeseeni, että minun Jacobson-Fröbergissäni 1960-luvun alussa loruiltiin vielä
”Tre små troll
de lekte med en boll.
Och bollen var av gull
de hette Tripp, Trapp, Trull.”
Vuosi, pari myöhemmin ilmestyneessä painoksessa kohta oli korjattu muotoon
”Tre små troll
de leker med en boll.
Och bollen är av gull
de heter Tripp, Trapp, Trull.”
Syynä muutokseen mitä ilmeisimmin se, ettei meillä oppilaspoloisilla ollut opintojen siinä vaiheessa vielä hajuakaan ruotsin verbien imperfektimuodoista.- Anno_dazumal
>Pelkäänpä, että saksankin spielen-verbi tarkoittaa sekä
>pelaamista että leikkimistä, samoin venäjän играть.
Sallittaneen pieni muistelus tuohon venäjän verbiin играть liittyen:
Olin vuoden 1980 viimeisenä iltana Rahvusooper Estoniassa, Eestin sosialistisessa neuvostotasavallassa (Virosta ei silloin ollut poliittisesti korrektia puhua suomeksikaan, vaikka Eesti on suomeksi tietenkin nimenomaan Viro). Teatterissa pidettiin ”Vana-aastaõhtu kontsert”, jossa solistina esiintyi Dmitri Baškirov, Suomessakin konsertoinut georgialaissyntyinen, Moskovassa opiskellut pianotaiteilija (vai pitäisikö ajankohta huomioiden puhua tässäkin Georgian asemesta Gruusiasta?) Paukutteli Mozartin D-mollikonserton (Nro 20, K. 466) varsin mallikkaasti, kuinkas muuten!
Konsertin jälkeen meille siinä aivan Estonia-teatterin vieressä sijaitsevassa hotelli Virussa asuville suomalaisturisteille oli järjestetty pakettiin kuuluvana vuodenvaihteen juhlaillallinen jonnekin pohjakerroksen ravintolatilaan. Sinne jonottaessamme huomasin Baškirovin olevan jonossa samaan paikkaan! Kokosin rohkeuteni, astuin maestron luokse ja sopersin liki olemattomalla venäjälläni olleeni juuri kuulemassa häntä ja pitäneeni soitannasta kovin, ”Вы очень хорошо играли!” En kuitenkaan päässyt edes yrittämään enempää sananvaihtoa, sillä ilmeni, että Baškirov oli jonossa väärällä ovella ja hänet tultiin saman tien ohjaamaan toiseen juhlatilaan.
En muista, että olisin koskaan muulloin yrittänytkään posmittaa oma-aloitteisesti venättä venäjänkieliselle henkilölle (ellen sitten sanaa tai paria tullivirkailijalle tai hotellin henkilökunnalle). Ehkäpä hyvä niin. Matka oli minulle toinen ja samalla viimeinen Neuvostoliittoon suuntautunut (ensimmäinen oli vuonna 1973 Leningradiin). Hyvä sekin, ettei mahdollisuuksia ole ollut tämän enempään!
- Anno_dazumal
Ei välttämättä liity aiheeseen lainkaan, mutta toistakymmentä vuotta sitten tällä palstalla puhuttiin mänkimiehestä (vrt. mängida).
http://tinyurl.com/h9lju3g - etymologine
Oikea vastaus on "kisata".
- Anno_dazumal
>Oikea vastaus on "kisata".
Ihme, että Helsingin taannoisesta Messuhallista tehtiin vielä niinkin myöhään kuin 1975 Töölön kisahalli eikä kielen nykykäytänteiden mukaisesti Töölön leikkihalli tai Töölön pelihalli!
Koulupoikavuosien kotipaikkakunnallani vieraili monesti talvisin yrittäjä, joka käytti liikkuvasta toimipisteestään nimeä pelihalli. Tuo mitä ilmeisimmin Las Vegasin kasinoiden innoittama luomus muistutti olemukseltaan ja rakennusmateriaaleiltaan erehdyttävästi telttaa eikä siellä totisesti lämminkään ollut.
Me vintiöt vastasimme petokseen ja käytimme pelihelvetistä löytyvää jalkapallopeliä aitojen kolikoiden asemesta isien verstaista ja autotalleista löytyvillä, sopivan kokoisilla, vähemmän jalosta metallista valmistetuilla, keskeltä rei'itetyillä aluslevyillä, joita prikoiksikin kutsutaan. Tuosta viitatusta sanan "play" kaksoismerkityksestä tuli mieleen yksi sarjakuvakäännös, joka oli selvästi vähän liian haastava kääntäjälle. Stripin ensimmäisessä ruudussa Esko sanoo Karviselle (Garfield-kissa, jos joku ei tunnista) "olen ennenkin kieltänyt sinua leikkimästä ruuallasi". Toisessa ruudussa on sitten Karvinen ja hänen ruokakuppinsa ja heidän välissään tammipelin lauta sekä Karvisella ajatuskupla "sinun siirtosi". Originaali-ilmaus siis "play with your food".
Ja kun nyt rupesin sarjakuvakäännöksiä muistelemaan, niin tässä toinenkin. Harald Hirmuinen sanoo Orm Onnekkaalle "ennen kuin voit antaa määräyksiä, on sinun opittava ottamaan niitä vastaan". Seuraavassa ruudussa Orm liina käsivarrellaan ja lehtiö & kynä käsissään "niin, herra?" Sanaleikin aiheena siis sanan "order" kaksoismerkitys, jota kääntäjä ymmärrettävästi ei ollut kyennyt ratkaisemaan. Täytyy myöntää, että siinä minun piti hetki miettiä, mistä oli kysymys.
No, yhtä haasteellista on varmasti kääntää Fingerporia englanniksi. Sitäkin kuitenkin tehdään :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Riikka ei suostu laskemaan bensan hintaa
Sanna laski esimerkiksi sähkön arvonlisäveron 10 prosenttiin, jonka Riiikka anosti 25,5 prosenttiin. Sannan aikaan bens873261Vain vasemmistohallitus saa minut menemään töihin
Änkyräkapitalistien sortaessa kansaa en laita rikkaakaan ristiin. Elän mielummin Kelan tuilla, ja jos niitä leikataan, n1412858- 1902810
EK: Suomi tarvitsee vuosittain 45 000 maahanmuuttajaa
Senpä takia Riikkakin laulaa sen lauluja kenen leipää syö. Viime vuonnahan Suomeen muutti 50 tuhatta ulkomaalaista. htt2192434Oliko se oikeasti epäselvää
sinulle että olin ihastunut sinuun? (Ymmärrän että siitä on aikaa, eikä voi olettaa että kaikkea muistaisi tai että men1271847Kesäaika on normaaliaika...
...siten illalla on valoisaa tunnin pitempään, on sitten kesä tai talvi. Voi nauttia päivän jatkumisesta. Kuka nyt aamul2011733Uusin tutkimus: Suomi on maailman toiseksi vähin rasistinen maa
taakse jää mm. Ruotsi(7) ja Norja(8). Martin Paasi(kok.): Kumoaa vasemmiston väitteet. Kansainvälinen vertailu osoitta441695Kristityt kastoiva alunperin upottamalla - upotuskaste annettiin vain uskoon tulleille aikuisille
Raamatussa on käännösvirhe. Kaste tulisi olla upottaa veteen, jota kreikan sana baptizo tarkoittaa. Aluseurakunta kast4581239- 881085
Muslimiyhteisö jyrähti - Kova vaatimus Orpolle ILtalehti
Eiköhän se ala olla aika pistää stoppi noille muslimien vaatimuksille Suomessa ? Ei Suomessa ole pakko oll1961056